Se está celebrando el Roma el Sínodo sobre la Palabra de Dios y, en concreto, sobre la Biblia. Ha aparecido en toda la prensa la foto del Papa y del Rabino (Biblia judía, Biblia cristiana), mirando juntos, dándonos la espalda. En ese contexto quiero recordad que en la Edad Media hispana hubo traducciones de la Biblia, hechas por judíos, hechas por cristianos
(¿Por qué no haber añadido las traducciones del Corán y haber llevado a Sínodo y a la foto de espaldas a un a un mufti o a un ulema?) Las traducciones de la Biblia a las lenguas hispánicas, sobre todo al castellano y catalán, comienzan en el siglo XIII y continuarán hasta el XVI, cuando ellas cesan por dos razones principales: la expulsión de los judíos y prohibición del Concilio de Trento, que impide a los católicos la lectura de la Biblia en lenguas "vulgares". Estos son algunos de los testimonios más significativos de eso que podemos llamar las traducciones medievales:
1. Traducciones parciales pre-alfonsinas. Llamadas así porque serían anteriores a la Historia de Alfonso X el Sabio. Provienen casi todas del siglo XIII y la mayoría han sido conservadas en diversos manuscritos del Monasterio del Escorial. Algunos se han hecho del hebreo y son obra de judíos, otras de la Vulgata latina y son obra de cristianos. Unas y otras ofrecen el testimonio más antiguo de la presencia de la Biblia en las lenguas hispanas. Como primera de ellas se suele contar la realizada por Aimerich Malafaida, que fue patriarca latino de Antioquia en tiempo de los cruzados y que se contiene en una carta que él escribió entre 1126 y 1142 al arzobispo de Toledo.
2. La Biblia Alfonsina (1280). Forma parte de la Grande e general Estoria, obra patrocinada por Alfonso X el Sabio, rey de Castilla y León. Ofrece una traducción no literal del texto latino de la Vulgata, desde el Génesis hasta el Nuevo Testamento. Monumento clave de la lengua castellana. Parece la primera traducción general de la Biblia a una lengua hispánica.
3. Biblia de Alba (1430). Llamada así porque forma parte de la biblioteca de los Duques de Alba (Madrid). Parece haber sido realizada del hebreo y latín, por un rabino llamado Mosé Arragel de Guadalfajara, hacia en la primera mitad del siglo XV, a petición de Luis de Guzmán, Maestre de la Orden de Calatrava y bajo el patronazgo de Juan II, rey de Castilla y León. Es un testimonio de las intensas relaciones culturales que habían existido en España entre judíos y cristianos, sobre todo en los siglos XIII y XIV.
4. Traducciones catalanas. Jaume de Montjuich parece haber traducido parte de la Biblia del latín al catalán hacia el 1287, por encargo del rey Alfonso II de Aragón. Del siglo XIII es también la Biblia Rimada de Sa Bruguera. Parece haber existido traducción completa de la Biblia latina al catalán de. 1407. Más significativa es la realizada, también del latín, por Bonifaci Ferrer, hermano de San Francisco Ferrer, y publicada en 1478, de la que sólo se conservan algunas partes.
5. Manuscritos castellanos del Escorial. La lectura de la Biblia en castellano se vuelve corriente en el siglo XV, como lo atestiguan diversos manuscritos de la Biblia (Antiguo Testamento) que se conservan en la Biblioteca del Escorial. Entre ellos pueden citarse los siguientes. (1) Una traducción casi completa del Antiguo Testamento (El Escorial: Sigla I-j-4), hecha del latín, para cristianos de cierta cultura. (2) Hay otra Biblia conservada en dos manuscritos parciales (Siglas: I-j-7 y I-j-5), traducida del hebreo, por judíos y para judíos, de un modo muy literal, con fines didácticos y litúrgicos. (3) Existe otra Biblia judía más moderna (Sigla: J-1I-19), realizada también del hebreo, por judíos y para judíos, de lenguaje más fluido y menos literal. Existen además, no sólo en El Escorial, sino en otras bibliotecas, manuscritos de traducciones de la Biblia (Antiguo Testamento), hechas por judíos hispanos, para uso de judíos y también de cristianos, a lo largo del siglo XV. Por aquel entonces (siglos XIV y XV) gran parte de los numerosos judíos hispanos eran bilingües, por lo que podían traducir su Biblia al castellano sin dificultades.
6. Pentateuco de Constantinopla (1547). Texto bíblico impreso en Contantinopla, por Eliécer Soncino el año 1547. Es una políglota, pues incluye el texto hebreo, el Tárgum arameo de Onquelos, una traducción al griego de su tiempo y otra al castellano antiguo (escrito con caracteres hebreos). Más que castellana, esta es una traducción sefardita, que conserva el lenguaje arcaizante y refleja las tradiciones litúrgicas y religiosas de los judíos de los siglos anteriores, que habían sido expulsados de España.
7. La Biblia de Ferrara (1553). Esta es la gran Biblia sefardita, que ofrece el testimonio de la vida y cultura de los judíos hispanos, "siguiendo lenguaje que los antiguos hebreos españoles usaron". Se llama así por haber sido publicada en Ferrara, Italia, el 1553. Tuvo una edición dirigida a lectores judíos y otra a lectores cristianos, en un momento en que se pensaba que las relaciones entre judíos y cristianos podrían establecerse de nuevos. Sus autores fueron dos judíos portugueses, Duarte Pinel (Abraham Usque) y Jerónimo de Vargas (Yom Tob Atias), huidos de la península ibérica y que escriben en castellano, por el valor universal que atribuyen a esta lengua. La traducción se destaca por su arcaísmo y carácter literal, pues recoge tradiciones anteriores. Ella influido en la versión de Reina-Valera (Edición moderna: I. M. Asan y U. Macias, La Biblia de Ferrara. Edición facsímil con introducción y notas edición facsimilar, Sociedad 5º Centenario, Madrid 1992)
8. La crisis católica del siglo XVI. El final del siglo XV y todo el siglo XVI marcan la gran ruptura que se ha producido por dos acontecimientos básicos para la historia política y cultural de España.
(1) La expulsión de los judíos, que corta una larga tradición presencia de la vida y cultura hebrea en España.
(2) La crisis protestante y el Concilio de Trento. En el momento en que Lutero y el conjunto de los cristianos protestantes buscaban un apoyo directo en la Escritura, traduciéndola a las lenguas nativas (Alemán, Inglés...), los reyes y la iglesia española interpretan en sentido estricto la prohibición católica de traducir y leer la Biblia a las lenguas vulgares (Concilio de Trento: año 1564).
Ciertamente, habían existido numerosos intentos de traducción de partes de la Biblia al castellano dentro del ámbito católico (entre los más significativos están los de Fray Luis de León y Fray Luis de Granada). Pero terminó prevaleciendo la prohibición, dándose entonces una gran paradoja. Los mejores eruditos bíblicos del momento eran hispanos: los editores de la Biblia Políglota Complutense o de Alcalá de Henares (1502-1517), lo mismo que después los de la Biblia Regia o de Amberes (1572), impulsada por Arias Montano y patrocinada por Felipe II, rey por entonces de Flandes. Pues bien, esos eruditos españoles podían estudiar y editar la Biblia en las lenguas antiguas (hebreo y arameo, griego y latín), pero no podían traducirla a su propia lengua, al castellano. De esa forma, los hispanos se volvieron en general analfabetos bíblicos.
Los comentarios para este post están cerrados.
Gracias "cristiana " es la hora del Angelus ,una buena hora para dar gracias ,por lo que sea ...porque tanto pedirle a Dios ,tiene que estar muy aburrido y cansado de la "brasa " que le damos ...ja.....ja .Un abrazo
Gracias Tomoteo.Tambien te mando saludos cristianos.
Arco-iris espero que este ya mejor y mas animada .Un besazo.
Ha sido un grán placer Jose Carlos .gracias !ha sido una pasada ,también de aquí se pueden sacar cosas buenas ,muy buenas .
Para Doc y para todos una grán noche ,en mi ciudad está preciosa.
Roser Gracias por tu interés .
Felicidades, Doc... Muy ... Quizá lo de la Peshitta siríaca se podría precisar (aunque su redacción final es del siglo V tiene elementos anteriores)... Creo que en algunas de sus partes pueden provenir de un targum arameo del Antiguo Testamento, que recoge lecturas antiguas, pero no todos están de acuerdo con ello. Mi profesor solía decir que algunas tradiciones del NT provenían directamente del arameo, aunque hoy la mayoría dicen que provienen del texto griego. En resumen, que hay un problema de fondo aún no resuelto, aunque la fecha que pones para la redacción final (siglo V) es la buena. Felicidades por tu trabajo. Espero que lo de mañana sobre Valera te interese. Xabier
Muy bueno el texto. Me gustaría meter la cuchara en las discusiones de abajo pero me considero un ignorante. Tengo un pariente evangélico y siempre he admirado su conocimiento (de memoria el tío) de los textos bíblicos desde la adolescencia. Los que estéis viajados ¿cómo se lo montan los católicos de otros países en materia de Biblia?
Grace, no es que seas dura de entendederas. Es que algunos, cuando oyen hablar de historia de la Igleisa (o de historia de España) se ponen tan nerviosos que insultan y despotrican para que miremos para otro lado.Pero hijos mios, la hisrotia es la historia, nos guste o no. Está ahí para el que la quiera ver.Lo mejor es encaraarla para aprender de ella y no repetir errores.
A mi tampoco me ha quedado "suficientemente demostrado", como sostiene Tomoteo, que los conceptos de Alvarez Valdes sean erróneos, debo ser tambien dura de entendederas como Bruzzone.
Alguna cosilla sobre el tema escribí hace tiempo en
http://enciclopedia.us.es/index.php/Nuevo_Testamento
que he completado un poco hoy.
----
Un abrazo, Arco.
Debo decir que, a pesar de algunos cruces un tanto "ásperos" entre ciertos participantes, esto de hoy se ha puesto, al menos para mí, muy didáctico, me he desayunado de unas cuantas cosas. Gracias, sobretodo a Pikaza por el tema de hoy.
Arco-Iris,
He pasado unas horas maravillosas contigo. ¡Ha sido un placer!
Espero poder vernos pronto
Un besazo.
José Carlos
Arco-Iris,
He pasado unas horas maravillosas contigo. ¡Ha sido un placer!
Espero poder vernos pronto
Un besazo.
José Carlos
Doc ,todos tenemos acCeso a la palabra de Dios ,a su amor , su misericordia , bondad , belleza ,misterio .....solamente hace falta QUE MIREMOS AL HOMBRE ,QUE NOS MIREMOS
Afortunadamente algunos no aceptaron la prohibición de magisterio y se han terminando generalizando las biblias en las "lenguas vulgares" para que todos tengamos acceso directo a la Palabra de Dios.
Estupendo artículo. Gracias.
El blog ya es perfecto, hay un Papa y un Rabino de espaldas; varias Biblias católicas, judías, y protestantes; están Abraham y Dios antes de la Religión organizada; y como se habla con honor de Cristo y su Sangre, la perla de gran precio, hay muy hombre que la guarda y hay quien la rehuella.
Lógico que la Iglesia prohibiese la traducción de la Biblia a “lengua vulgar”: si la gente la leía, se daría cuenta de que en el siglo IV la Iglesia había capitulado ante Constantino, incorporando las leyes e instituciones paganas greco-romanas como si fuesen cristianas. Nuestra amiga Sofía ha sido educada en la falsa creencia de que todo eso es cristiano y por eso dice que ella es cristiana, cuando, en realidad, está defendiendo las ideas paganas. La Iglesia no conocía esa frase de Lincoln: “Se puede engañar a toda la gente un tiempo o a parte de la gente todo el tiempo, pero no a toda la gente todo el tiempo”. A la Iglesia se le está destejiendo Occidente por esas carreras y los occidentales, entre el sucedáneo de paganismo y el original, se están yendo al original. Ahora bien: hay que reconocer a la Iglesia que salvase los principios cristianos, que ahí están para que los recuperemos.
Entre el 7 y 8 de octubre, numerosas intervenciones de los padres sinodales insistieron en esta aclaración, que ya he mencionado.
Los mismos padres han aclarado que este Sínodo no busca reescribir la constitución dogmática "Dei Verbum" del Concilio Vaticano II, que ya explica estas cuestiones doctrinales. Por tanto, no es un Sínodo DOCTRINAL(aunque recuerde verdades del Magisterio), sino sobre todoPASTORAL.
Otras cuestiones como la inspiración de los autores bíblicos no se afrontan, por tanto, directamente. Más bien, varios padres Sinodales han pedido un documento de la Santa Sede sobre la interpretación de las Sagradas Escrituras, e incluso se ha propuesto que tenga el rango de texto papal en forma de gran ENCÍCLICA (cardenal Ouellet).
Cristiana, te mado un saludo cristiano.
Para Cristiana:
Hablas con propiedad el hombre y Dios son cosas diversas, pero muy cercanas.
Y la Biblia algo muy Santo.
La Palabra no es la biblia.
El Sínodo de Roma de estos días, comenzó aclarando un malentendido común entre muchos creyentes: como explicó en su relación antes del debate, el cardenal Marc Ouellet, P.S.S., arzobispo de Quebec, la Palabra no es un simple texto escrito, es el mismo amor de Dios hecho hombre en Cristo.
La Biblia desde mi punto de vista, no es algo INTRANSCENDENTE.
Es palabra VIVA de Dios.
Por tanto, la Palabra "es mucho más que la Biblia", de hecho el Nuevo Testamento nace en el seno de la Iglesia naciente e implica por tanto la Tradición y la interpretación del Magisterio.
Santa Tradición y Magisterio, cosas que se olvidan mucho en este Blog.
Y Santa Jerarquía que es el benigno poder "que tiene la llaves de atar y desatar".
Entre el 7 y 8 de octubre, numerosas intervenciones de ...
Tomoteo,no existe comparación entre Dios y el hombre.
Cuando Dios muestra y se comunica con el hombre...quizás a veces no sea tan facil describir lo que dice o le muestra Dios,por lo que al describir y comunicar el hombre, pone palabras de hombre,aunque sean palabras de Dios.
Cuanta razón tenia tu abuela Roser.
Arco-Iris, me alegro que estés más animadilla. Tienes toda la razón en hacernos caer en la cuenta de que nos vamos por los cerros de Ubeda mientras se siguen muriendo de hamnbre. La prensa local de hoy trae la foto de gente peleandose por rebuscar en los contenedores de basura, al cierre de los super.Según la "renta per cápita", la nuestra es una de las comnidades autónomas más ricas de España.
Para una vez que Logos explica algo con lenguaje accesuble, algunos maleducados, que por lo visto ni siquiea se molestan en leer,se lo han perdido.
Otra cosa: Las encuestas que se barajaban estos dias atrás sobre el nivel de lecura de la Biblia en España, nos dejaban en muy mal lugar, pero me temo que se han quedado cortas. Aunque después de observar el numero de traducciones que ha suffrido la Biblia, habria que preguntarse hasta qué punto la reconocerían sus autores. Sin embargo, no deja de ser muy interesante todo. Aunque mi abuelita creo que me diría, una vez más, aquello de :"si quieres ser feliz, como me dices, no analices hija mia, no analices". Algunos parecen tener la mentalidad de mi abuelita que había nacido en el siglo XIX.
Grcias a todos los que dan nueva información. No he querido ser exhaustivo. De Valera-REina quiero hablar mañana. Xabieer
Alfonso hay que ser tolerante con Logos.
Respetuoso y liberal.
Por mi como si se la " casca".
" Cuán presto se va el placer, como después de acabado da dolor ". (Jorge Manrique. Coplas).
Vamos a dejarnos de tanta "palabreria tanto encuentro inutil ,tanto pasado pasado ,que nunca volverá y ponernos "manos a la obra ...que bién listos andamos para LLENAS LAS ARCAS Y EL QUE TENGA HABRE Y SED DE JUSTICIA ...PUES QUE SE LAS BUSQUE ...O SE LO PIDA A DIOS ......una AUTENTICA VERGUENZA ...LO QUE VEMOS EN "ALGUNOS" Y PARA MAS CHUNGUEO ...PUES IRAN AL CIELO !QUE BIEN !
Arco-iris. Me alegro de verte de nuevo por el blog.
Un saludo.
José Carlos
Logos,
¡deje de dar el coñazo!
con sus incesantes mensajes que no tienen el menor interes,salvo para usted.Deje de masturbarse mentalmente y piense mas en los demas...que toston,Dios mio de mi vida y de mi corazon.
: el corazón de UN hombre.
Revelación 3:20: he aquí, yo estoy a la puerta y llamo: si alguno oye mi voz y abre la puerta, entraré en el, y cenaré con él y el conmigo.
HOMBRE.
Y esto, que es la última etapa antes de que el grueso de los hombres de Dios entre a la profecía vertida por ÉL a Abraham, padre de todas las naciones, y cuya descendencia será mas numerosa que las estrellas de los cielos y las arenas de los mares... se cumple ahora.
Pero tomemos nota: para que Moisés
'saliera' de Egipto tuvo que dejar el Templo; para que los Catolicos se formaran, los creyentes tuvieron que salir del judaísmo tuvieron y dejar el Templo; para que Lutero saliera del Catolicismo tuvo que dejar la Tradición
y el Templo.
Conclusión: para que nosotros salgamos de la Religión del Templo, de todos los templos, de todas las IDEOLOGÍAS cerradas, incluida la del Fundamentalismo evangélico de la Sola Scriptura y de 'la salvación' como meta, hemos de salir también de estos obsesivos, pues ya CRISTO HA ABIERTO LA PUERTA: hemos de centrarnos sólo en uno: en ÉL, en el Dios viviente, quien viene para ENTRAR en la morada que Él ha escogido...
aún mayor que su antecedente el judío: en efecto, por mucho que los judíos hayan realizado barbaries en la 'Tierra Prometida', por mucho que hayan matado ellos, más han matado los católicos, más Inquisiciones basadas en el FUNDAMENTALISMO católico se observan en los hitos de la historia: su divisa: sois pecadores, la Iglesia y su Tradición es la única que puede salvar: Unam Sancta. Hija de esta es el Islam, fundamentalismo.
3. Lutero busca "la Salvación": y la encuentra por la Fe, porque la Sangre de Cristo ha obtenido 'de una vez para siempre' la Redención... y donde hay redención ya no hay más ofrenda por el pecado. Su obsesivo era 'el pecado' y cómo salvarse.
4. Pero Dios no tenía ese 'obsesivo' cuando estaba en la eternidad, sino a Jesucristo. Que Jesucristo es quien le da su alma, sin templo, sin leyes, sin biblia, sin jerarquía, sin infiernos esperandole, sin salvación que 'buscar'
.
El ESPÍRITU es la Presencia de Dios para el alma de un HOMB...
bella la predicación evangélica: da la Salvación.
Pero ahora estamos viviendo un tiempo en que Dios 'apunta' más alto: pertenecemos nosotros a más
'postreros'. Lutero, y Pedro, y Mateo, y Lucas, son grandes, ciertamente, pero el Señor NOS DICE: aquellos postreros serán MAYORES que aquellos primeros. ¿A qué se refería Jesús?
1. La Tradición, comenzada por los judíos en la Torah de Moisés, si bien 'anuncia' que la intimidad de Abraham con Dios (realizada 2.000 años antes de Cristo, sin textos, sin biblia, sin templo, sin leyes) sería para un tiempo futuro,.. se centra en la LEY, cosa humana, y se pierde en el Fundamentalismo y en el Templo.
2. Jesucristo 'abre' la puerta para que el HOMBRE en singular (fuera del Templo) pueda tener acceso al sancta santorum, la intimidad de Alma con alma con el Dios viviente: ROMPE con su Sangre el velo que dividía, y otorga la Presencia "a quien viene a mí". Pero se construye la Iglesia Católica, un Templo a...
Trento verá que todo gira en torno a este binomio: o Tradición o Fe.
.. la divisa de Lutero ante el descubrimiento de que la SANGRE de Cristo es el único fundamento de la REDENCIÓN, es por FE ("no por obras, para que nadie se gloríe").. le hicieron cambiar el mundo. Pero Lutero,
y el Protestantismo, llevaron un lastre en su camino hacia la libertad: el FUNDAMENTALISMO BÍBLICO: no hay sobre la tierra quien conozca mejor las Escrituras que un Pastor protestante de altura, simplemente es SU cometido: "Solo Scriptura"; los he conocido insignes norteamericanos de grandes movimientos evangélicos que son 'La Palabra' viva, incluidos milagros y grandes salvaciones a cientos de miles de personas. Su influencia en la cultura de la Edad Moderna, con toda lo que en emancipación del ser humano significa en ciencia, en pensamiento, en la revolución industrial, y en el terreno de la religión, hoy en Sudamerica y en amplias zonas del primer mundo, es exponente de todo ello.
Es...
asesinando a sus sacerdotes -su delito: 'paganos'-.
Bien, una vez construido el Imperio Católico de Roma, la TRADICIÓN ya fue omnimoda, y se concentró, en vez de en el Espíritu, que es el amor de un alma de HOMBRE con el Alma del DIOS vivo, ... en la LEY, el Clero y la Nobleza fueron los poderes fácticos de la alta y baja Edad Media... y todo quedó sepultado bajo la condenación de pecador en la Edad Oscura.
Lutero, una mente privilegiada puesta por la historia en un monje agustino, tenía UN pensamiento: el infierno, la angustia insertada por la escolástica, todo ello obra y gracia de la DOCTRINA católica: o te sometes y cumples con las obras, o te vas al infierno.
Aquella mente, impulsada por un obsesivo dominante del miedo inoculado por la Religión de la TRADICIÓN...buscó
con toda su alma un respiro directamente de Dios: y lo encontró. Pues la Reforma no es otra cosa que 'Salvación por FE', no por la Tradición. Quien estudie los textos de T...
porque Lutero está hoy superado en ese devenir que es el "LOGOS" del que habla el primer verso del IV Evangelio: el Alma de Dios yendo HACIA el FLUIR DEL ESPÍRITU en todos los ámbitos.
La Iglesia Católica, que gozaba de un testimonio todo ESPIRITUAL como es el de Jesucristo, muy dura, se asentó desde el principio en la TRADICIÓN, en la ortodoxia, y ésta fue fundamentandose en textos que reunió y luego impuso bajo la Escolástica. El momento cumbre del arranque de su Poder lo encontramos -curiosamente- en la mente de un español llamado Osio y nacido en Córdoba de familia noble romana, siglo III: consejero del Emperador Constantino I El Grande; convocador del Concilio de Nicea, y redactor del Credo universal. En el Edicto de Milán del año 313, firmado por los Emperadores de Oriente y Occidente, se consiguió interrumpir las persecuciones sangrientas contra los cristianos... quienes a su vez comenzaron las persecuciones sangrientas contra los herejes, quemando sus templos y as...
Benito Arias Montano, tal y como le honra el artículo es uno de nuestros mejores eruditos del tiempo de Trento. Y con contactos en los Países Bajos, donde acudía en calidad de importante allegado al Rey Felipe II, aquel hombre egregio, cuyo sentir todavía se percibe en la Peña de Arias Montano de la Sierra de Aracena, Huelva, donde por cierto lo fue a visitar el mismísimo Rey del Imperio Español, se reunía con algunos que habían conocido el familismo, la intimidad de los 'salvos' por la gracia de Jesucristo en el derramamiento de la SANGRE de una vez para siempre.
Él tuvo que traducir la Biblia tan amada, en un tiempo en que los escritos
del Evangelio y las Epístolas de Pablo cobraron vida UNIVERSAL con el pensamiento de la Reforma, pero sólo lo dejaron hacer en lenguas muertas. Pero él sí sabía lo que decía la Reforma: era tan peligroso, que Trento condenó la lectura del Evangelio a los propios católicos. Por Decreto.
Es importante situarnos en la época...
Dice : Madre patria.
Hermano Mario: Yo no me ofendo NUNCA si existe el debido respeto y diálogo en franernidad et amore.
Evidentemente lo referido es de ayer y ayer, estuve fuera y no pude participar.
Y las palabras parecen proceder de Ariel
y por lo tanto - si es así- le pido respetuosas disculpas y queda claramente al margen de la cuestión.
Pero dice ahora Pikaza : " que es Palabra de Dios, siendo palabra humana".
y se refiere a la Sagrada Biblia naturalmente.
Y , es mi humilde opinión, no existe posible comparación entre Dios y el hombre. El hombre es ente humano, pero Dios es Ente por esencia Divino.
Y no se puede equiparar lo humano con lo Divino. No hay color ¡¡.
El hombre ( o los hombres ) escribe y produce el texto desde sus neuronas humanas, pero la INSPIRACIÓN es Obra del Espíritu Santo y palabra revelada por Dios. Esto no tiene vuelta de hoja. El hombre es un simple transmisor del mensaje verdadero con las faltas de ortografía y hojarasca co...
Hermano Tomoteo
Ante todo le pido que no se enoje, ya que lo que señalaré no tiene ninguna mala intención de mi parte.
Y esto lo digo, más allá de que el estilo empleado me recuerda a otras personas que suelen participar por aquí.
Lo primero que debo decirle, es que la cita que usted le atribuye a Xabier evidentemente corresponde al texto que "colgó" ayer, y como muy claramente lo señaló allí, corresponde a un escrito de Ariel Álvarez Valdés y no a algo personal (mas allá de que Xabier pueda participar, o no, de los conceptos expuestos).
La segunda cuestión, es que lamento decirle que no comparto su frase cuando dice: «Como ha quedado suficientemente demostrado» ya que —e insisto en que me disculpe— sus palabras a mí no me demuestran absolutamente nada en contra de lo expresado por Álvarez Valdés.
Tal vez porqué yo sea un poco duro de entendederas.
O tal vez porqué realmente no son demostración alguna.
Cordiales saludos
MARANA-THA<...
...y en Ferrara (Italia) aparece la Biblia Sefardita de Ferrara, que fue una traducción hecha por Yom Tob Atlas y Abraham Usque sobre obras del siglo XIII.
Cordiales saludos....
..... y a estudiar, que te dejas muchas cosas en el tintero.
Amigo Blogger:
Te olvidas de las evidencias de la Sagrada Biblia en español fue conocida en españa ya por el siglo X. Existe un edicto de Jaime de Aragón fechado en 1223 que prohibia a sus súbditos tener en romance los libros de la biblia.
La que hablas del Escorial fué obsequio del Cardenal Quiroga ( 1527) al rey Felipe II. Se conoce como La Sagrada Biblia de quiroga.Olvidas la de 1543 versión del Nuevo Testamenti traducido por Franciscp Enzinas el cual utilizo el texto griego publicadopor Erasmo en Bruselas en 1516.Olvidas la Sagrada Biblia del OSO, traducida por Casiodoro de Reina ( 1569). Y también olvidas la de Cipriano de Valera ( invirtió 20 años en ella) que tradujo la realizada por Reina en Londres y en 1602 llegó a Amsterdam (Holanda)y que dura en el mundo hispánico hasta 1960.
Y los judíos que habían salido expulsados de España, fueron al exilio pero se llevaron el idioma y en Ferrara (Italia)pararece la Biblia Sefardita de Ferrara, que fue una traducción ...
... Y el ser eterno es el que posee la verdad absoluta, existe por si mismo eternamente increado y es el que ES.
Y se revela por medio de Jesucristo, que es la palabra revelada por Dios.
La naturaleza no posee en si NINGUNA verdad. Solamente posee la existencia que le ha sido dada por otro. Y ni la piedra, ni la función clorofílica, ni la célula son entes creados como el hombre, a imagen y semejanza de Dios.
La naturaleza creada no es un ente con alma y personalidad propia y diferenciada. Solo los entes tienen libertad para poder elegir.
La presunta absoluta armonía entre la verdad revelada y la verdad (?) naturaleza propuesta por Xabier Pikaza Ibarrondo es una pura FALACIA, engaño o falsedad.
Como ha quedado suficientemente demostrado.
Nada que ver, NADA entre ente y naturaleza. Cosas muy diferentes.
Saludos cordiales.
Domingo, 3 de junio
Jesús Rojano
Josep Maria Tarragona
Juan Fernandez Krohn
Asoc. Humanismo sin Credos
Pedro Tarquis
Josemari Lorenzo Amelibia
Francisco Baena Calvo
Francisco Margallo
Juan Jáuregui Castelo
JC Rodríguez, A Eisman