El blog de X. Pikaza

Perros e hijos. Una muje pagana, maestra de Jesús (M. Navarro)

  • enviar a un amigo
  • Imprimir contenido

Ayer he comentado el evangelio de hoy domingo (17. 8. 08), donde aparecía, en la versión de Mt 15, 21-28, la historia de la mujer pagana que convence a Jesús con su necesidad (tiene una hija enferma) y con un argumento en el que dice que los perros (paganos, excluidos) pueden compartir el pan de los hijos. El tema ha suscitado mucho interés y para aquellos que quieran profundizar en la actualidad y mensaje de la escena ha querido recoger esta mañana una parte del comentario que realiza M. Navarro, en su libro sobre el texto paralelo de Marcos 7, 24-30 (Verbo Divino, Estella 2007). El libro de Mercedes Navarro es, junto al de J. Marcus, el mejor comentario que conozco sobre Marcos. Aprovecho la ocasión para recomendarlo y ofrezco gozoso algunas de sus páginas. El texto es muy largo. Quien quiera verlo todo vaya directamente al libro.


De nuevo el Texto: Mc 7, 24-30

24Levantándose de allí salió hacia la región de Tiro y Sidón. Y entró en una casa y no quería que nadie lo supiera, pero no pudo pasar inadvertido. 25Pero en seguida una mujer, escuchando acerca de él, la cual tenía su hijita con un espíritu impuro, fue y se postró a sus pies. 26La mujer era griega, sirofenicia de origen, y le suplicaba que expulsara el demonio de su hijita. 27Y él le dijo: deja que primero se sacien los hijos, porque no está bien tomar el pan de los hijos y echarlo a los perrillos. 28Pero ella respondió y le dijo: Señor, también los perrillos comen de debajo de la mesa, las migajas de los niños. 29Y le dijo: a causa de tu palabra ¡ve!, ha salido de tu hija el demonio. 30Y al llegar a su casa encontró a la niña acostada en la cama. El demonio había salido.


Composición narrativa y claves generales de lectura

Jesús parece encontrarse en territorio pagano, pero si es así ¿cómo es que se hospeda en una casa sin problema alguno? El texto indica que se trata de la región (horíon) de Tiro y Sidón, al norte de Galilea donde se encontraba mezcla étnica de población judía y gentil. La población judía era, en general, población pobre al servicio de las ricas y expotadoras ciudades. Es probable que Jesús esté alojado en casa de algún habitante judío.

Que Jesús se encuentre en territorio pagano tiene que ver con los hechos precedentes. Ya desde 3,8, la fama de Jesús en el norte se extiende por la región. La multiplicación de los panes y su pronunciamiento público acerca de la cuestión de la pureza muestran que ha tomado distancia de las leyes y ritos judíos y ha abierto una brecha en las fronteras que delimitaban los grupos hacia dentro del judaísmo. Pero las consecuencias no se detienen ahí, sino que llevan a Jesús a traspasar (transgredir) las fronteras entre etnias y religiones abriendo otra brecha entre judíos y paganos. Es la segunda vez que lo encontramos en territorio gentil. La primera atravesó a la otra orilla adentrándose en el territorio de Gerasa donde expulsó un demonio y de donde fue invitado a marcharse por los mismos lugareños (cf Mc 5,1ss.)

En un principio, según se deduce de la información del narrador, parece que Jesús no tiene intención de hacer nada en este lugar, pues desea pasar desapercibido. ¿Cuál es, entonces, la función de su incursión en este territorio? El deseo de inactividad de Jesús puede, por un efecto de contraste narrativo, destacar la iniciativa de la mujer y explicar el desarrollo del cambio producido en Jesús a partir del contacto y diálogo con ella. Pero esto no responde a la pregunta sobre la razón de que Jesús se encuentre en territorio pagano y desee pasar inadvertido. Una primera respuesta, despliegue extranarrativo de la condensación del texto, hace referencia a la hostilidad con que eran vistos los judíos por los gentiles y viceversa. Posiblemente, sin embargo, en el nivel narrativo del discurso no se pueda responder hasta que tenga lugar el episodio de la segunda multiplicación, aunque se puede hablar, como decíamos, de la coherencia de esta incursión con lo sucedido previamente.

Lagunas de información

¿Por qué querría Jesús pasar desapercibido en territorio pagano? Puede tratarse de una estrategia narrativa para informar al lector de que la fama de Jesús ha llegado hasta esas tierras. Pero, aunque en el nivel del discurso es una respuesta plausible y probable, en el nivel de la historia no es tan claro. La secuencia narrativa nos retrotrae hasta la historia del geraseno (5,1-20), a la que tendremos que hacer referencia después. En esta primera ocasión su acción se realizó en lugares marginados pero abiertos y públicos. La gente se enteró de lo que hizo y Jesús tuvo que marcharse. ¿Tal vez ahora desea permanecer en territorio ajeno sin crear problemas? En definitiva, ¿es porque no quiere que lo obliguen a marcharse de nuevo? ¿significa eso que ha de quedarse encerrado en una casa...? Pero en ese caso, volvemos a preguntarnos por qué va a tierra gentil Tampoco se sabe de qué casa se trata ni quién es su dueño/a.

Si el narrador pretende sugerir a su lector que la fama de Jesús llega hasta el territorio pagano... el lector también puede deducir que, de hecho, las fronteras entre judíos y gentiles no son tan estrictas. Más aún, si esto es así, entonces las fracturas desenmascaradas por Jesús entre lo que dicen los fariseos y letrados y lo que hacen, son mayores todavía.

La oposición entre querer pasar desapercibido y no poder evoca en el lector, en el nivel del discurso, lo sucedido en los casos de exorcismo cuando los demonios proclaman lo que Jesús prefiere mantener oculto. ¿Quién transmite la modalidad del poder y saber que debía de pertenecerle a él? El lector tiene la sensación de que Jesús no controla todo lo que emana de él, como ya ocurriera también, aunque en otro plano, con la hemorroisa. Y si es así, no se trata simplemente de una falta de competencia. Paradójicamente su limitación (dificultad para controlar lo que emana de él) se convierte en signo de su poder. El lector percibe indirectamente la relación de Jesús con Dios, con el poder o la fuerza del Espíritu que desde el bautismo le invade por dentro. Como sucedía con los profetas, Jesús comunica la fuerza de Dios no sólo voluntariamente, sino incluso en contra de su propia voluntad (oposición thelô - ouk dynamai)

La mujer, según el narrador (7, 25-26)

E narrador ha de decir que se trata de una gentil sirofenicia para que el lector se explique el tono y el contenido del diálogo. Pero lo que sorprende es la redundancia en la descripción. La mujer, dice, es griega. Con esta afirmación el lector ya entiende que es una gentil. Si Tiro se encuentra en la región de Fenicia la mención del origen sirofenicio es también redundante, una llamada de atención. Para el público judío del narrador los sirofenicios gozaban de una mala reputación según algunos textos de la Biblia Hebrea (Is 23; Joel 4,4-6; Zac 9,2), aunque en algún momento se menciona una promesa de salvación para ellos (Sl 87,4) Pero es la combinación de ambos datos la que permite deducir el significado y la función narrativa de la redundancia.
En relación con de origen sirofenicia la mención de hellenís no es un mero subrayado de su estatuto de gentil, sino que apela a su condición de helenizada, es decir, educada en un ambiente helenista propio de la colonia romana. De este modo, el origen apunta a su condición étnica y religiosa, mientras que griega apela a su estatus social y político. La condición culta de la mujer se confirma cuando en el diálogo con Jesús se advierte su manejo de la chreia, un instrumento retórico propio de los sabios y maestros. Jesús lo utiliza con la frase sobre la comida, los hijos y los perrillos. La mujer utiliza una chreia propia cuando le replica basándose en su segunda parte (referida a los perrillos) Si Jesús se comporta como un sabio, la mujer más, puesto que es su sabiduría la que prevalece al final. Con estos datos el lector puede entender el tono del diálogo que va a mantener con Jesús.

Interesante diálogo (7,27-29)

El narrador pasa del contar (telling) con sus palabras al mostrar (sowing) con la escena del diálogo, de forma que la acerca más al lector en "primeros planos". El diálogo comienza y termina con las palabras de Jesús, dejando en medio el discurso de la mujer.

Todo parece indicar que Jesús le va a decir algo o va a realizar alguna acción que cure a su hijita. El relato, sin embargo, da un giro y muestra a Jesús poniendo dificultades a la mujer en función de su condición de gentil. Esto resulta sorprendente si tenemos en cuenta la secuencia de los relatos precedentes. Jesús dialoga con ella desde las diferencias entre ambos.

Jesús no rechaza directamente la petición de la mujer. Establece unas prioridades de acuerdo con la comparación judío - gentil. Utiliza la contraposición entre hijos (el neutro tecna) y perrillos para referirse a la relación entre judíos y gentiles, pues a éstos se les mencionaba a menudo con el despectivo de perros. El discurso de Jesús a la mujer es duro, pues llamarles perros es un insulto, aunque el uso del diminutivo (perrillos) lo suaviza y refiere a los perros domésticos. El insulto perro no es sin más un insulto racista sino que alude a la hostilidad con la que se veía a los grupos explotadores de los judíos pobres en tierra gentil. Posiblemente Jesús identifica a la mujer con la clase explotadora.

La lógica, derivada del concepto de unos bienes limitados, según lo entienden los expertos/as en antropología cultural del Mediterráneo antiguo, cuya distribución seguía normas de precedencia, supone que lo que se da a unos se le quita a otros, de forma que el reparto ha de tener en cuenta cierta jerarquía detrás de la cual hay unos valores y unos criterios. Es una lógica vertical. En la misión de Jesús los primeros son los judíos, su familia étnica y socio religiosa, que constituye una obligación y no una opción. Y los judíos son los hijos (tekna), un término referido al hecho de nacer de, pues apela al origen (tienen derecho) Jesús no excluye que ella pueda ser beneficiaria, pero la relega a un segundo término. La asimetría entre los personajes es muy patente pues están acentuadas las diferencias de género, etnia y religión,... expuestas, además de en la contraposición con los perrillos, en el juego fonético entre labein- balein (tomar-echar) y en el insulto mismo. Este discurso de Jesús no deja de sorprender con una distancia demasiado evidente, cuando acaba de romper las barreras de los grupos en el epsiodio relativo a los alimentos puros e impuros.

La mujer responde a Jesús en un acto de osadía al no mostrarse sumisa y resignada. Pero tampoco se enfrenta de modo arrogante a su interlocutor, pues en realidad asume el lugar más bajo en su cambio de lo temporal a lo espacial. Su breve frase condensa numerosas implicaciones y da un giro a la conversación. No insiste directamente en la curación de su hija, sino que sobre la marcha se coloca en el mismo nivel discursivo (de parábola y símbolo) que Jesús ofreciendo, con mucha inteligencia, cambios importantes. La mujer lo llama Señor, que en el nivel de la historia y a la luz de la insistencia del narrador sobre su condición pagana, es ambiguo, pues puede expresar tanto su fe como su situación social y de género ante él. En el nivel del discurso, en cambio, el lector percibe con nitidez la fe de la mujer en Jesús y vincula su acción de postrarse con este apelativo. De las escasas referencias al término Señor en Mc, ésta es la única en la que un personaje llama así a Jesús quien, en el nivel de la historia, no se hace eco del título ni para confirmar ni para rechazar. En el nivel del discurso, el lector sabe que en el episodio del geraseno ha sido Jesús mismo el que se ha referido a Dios como Señor y que, en boca del narrador, el poseso curado predicaba lo que Jesús había hecho con él.

El discurso de la mujer comienza donde termina el de Jesús, en un encabalgamiento literario y temático, pues hace suyo el campo simbólico del alimento y la contraposición metáforica entre perrillos e hijos. Sin embargo la partícula kai (también) provoca un cambio, pues Jesús se sitúa en una jerarquía de precedencia temporal y la mujer la transforma en una precedencia espacial que permite la contemporaneidad. Su punto de vista jerárquico aparentemente sigue siendo el mismo de Jesús al que ella se acomoda pues sigue hablando de la misma oposición judío-pagano desde donde él se ha manifestado. Pero hay otro cambio significativo e inteligente, pues en lugar de hablar de tecna, hijos/as, que pone el acento en el origen étnico, utiliza el término paidion que se refiere a los hijos e hijas entre los 7 y los 14 años de edad, y se utiliza también para hablar de los siervos, esclavos y aquellos que ocupan el puesto más bajo en la escala social, pues en una mesa no comen sólo los hijos e hijas de esas edades. La utilización de hypokato (debajo) confirma esta orientación del discurso. Posiblemente el narrador indica que ella maneja el griego y sus matices mucho mejor que él. El lector advierte, en efecto, que es una mujer culta, helenizada. De este modo enfatiza irónicamente la condición social y desplaza levemente en esa dirección el acento étnico y religioso judío-pagano, ya que no hace alusión a lo religioso, mientras que el discurso de Jesús se coloca en este nivel.

El discurso de la mujer incluye el término mesa y migajas que sustituyen al término pan utilizado por Jesús. Es justamente la mesa la que le permite a ella el cambio de lo temporal a lo espacial, pero simbólicamente ha tocado uno de los signos más importantes de la vida y mensaje de Jesús. La mujer, conscientemente o no, le pide coherencia con su propia línea. Y Jesús lo entiende a la primera. La descripción que hace de la escena: una mesa en la que comen los hijos y también los perrillos, confirma igualmente el posible acomodo económico de la mujer, pues se trata de una situación posible sólo para una familia con ciertos medios. La mención al final del término klíne, que designa una cama elegante, en lugar de krabaton, usual para hablar de camilla o jergón, típico de las clases pobres, se orienta en la misma línea.

Un discurso femenino

La mujer, culta, inteligente y rica, utiliza la metáfora mimetizando la forma indirecta de hablar de Jesús (la segunda parte de su chreia) Además, el campo simbólico de los alimentos, que Jesús ha tocado ampliamente en el ámbito masculino en su disputa con los fariseos, ahora, dentro de la casa y en relación con la mujer, adquiere carácter femenino. Y en este terreno la mujer está más avezada que el hombre, pues ella es probablemente la que alimenta a los hijos/as, prepara la comida y la mesa y limpia el lugar de migajas. Utiliza su propia experiencia o la experiencia de las mujeres y se apoya en su propia observación para responder y aducir un argumento que le lleve a conseguir lo que ha venido a buscar. Además de entender del mundo interno femenino (propio de su cultura), sabe discurrir y argumentar.

El discurso de Jesús obedece a la lógica disyuntiva o/o que se traduce, como veíamos, en jerarquías y precedencias temporales y verticales. El planteamiento es de sustracción: si doy a unos, quito a otros. Es la lógica masculina imperante en aquel lugar y tiempo que todavía sobrevive. El discurso de la mujer, por el contrario, obedece a la lógica copulativa (conjuntiva) e integradora que pertenece más a la manera en que las mujeres accedían (y acceden) a la realidad, de modo que tiempo y espacio no son tan fácilmente disgregables, aunque tengan que ser distinguidos. La simultaneidad o contemporaneidad influye en la organización del tiempo. El planteamiento es de multiplicación: si doy sumo y amplío. Este planteamiento, curiosamente, ha sido el planteamiento de Jesús en la multiplicación de los panes y los peces.

Un logos femenino. La fe la mujer

La respuesta de Jesús no comienza igual que en el caso de la hemorroisa (mujer) ni tampoco habla de su fe, sino que entra directamente en lo que le ha causado mayor sorpresa y admiración: estas palabras. Toda la frase de Jesús parece indicar que entiende la lógica de la mujer, que le convence su planteamiento y, sobre todo, que le suministra nuevas claves sobre sí, sobre el alcance de sus mismos signos, discursos y actitud. De la misma manera que la hemorroisa le devolvió a Jesús una imagen de su propia actitud y su propia capacidad curativa venida de Dios y realizada interaccionalmente, la sirofenicia le devuelve a Jesús en espejo el alcance de su propia actitud. Jesús reconoce a la mujer, le reconoce un discurso operante y transformador, confirma su valor y, por efecto de feed-back, realiza lo que ella desea y pide.

La frase a causa de esta palabra puede entenderse referida sólo a la palabra de la mujer (touton referido a la palabra más próxima que es la de ella) o a ésta pero vinculada a la palabra de Jesús, entendiendo touton ton logon referido al diálogo mantenido entre Jesús y la mujer. Sea el caso que sea los términos incluyen el logos de la mujer y en este sentido la frase adquiere connotación contracultural, pues en el ambiente y época de Jesús a las palabras de las mujeres no se les reconoce valor operante, público, jurídico, performativo... El logos en boca de Jesús referido a la mujer es dialogal e interactivo y en esta relación se produce la curación de la niña poseída y eso es lo que Jesús reconoce, confirma y sanciona positivamente. La casa, que simboliza lo privado, doméstico, femenino, es ahora un lugar para el logos activo... de una mujer. Este logos redefine el sentido del espacio y sus connoctaciones, pero también al revés: este espacio connota al logos con elementos contraculturales. No es una subversión, sino una transformación aculturadora, ya que los elementos propios de las (sub) culturas que entran en relación, la masculina y la femenina, se enriquecen mutuamente en el diálogo y ceden (pierden) cada una de sí al entrar en relación con la otra. Lo masculino y lo femenino no permanecen aquí tan delimitados. De nuevo es la fe la que hace posible estos cambios.

En el nivel de los hechos de la historia sus gestos y palabras manifiestan su actitud de fe en Jesús y su reconocimiento. A medida que avanza la historia y en relación opuesta a las dificultades, esta fe se hace y se manifiesta más resistente y firme. La historia, en realidad, despliega la actitud inicial de la mujer. Pero las palabras de Jesús no mencionan directamente la fe de ella, a diferencia de lo que sucede en otros casos, incluido el de la hemorroisa o Jairo. Jesús la menciona cuando se trata de personajes judíos, pero no lo hace cuando se trata de personajes paganos. En el caso del geraseno, si recordamos, tampoco se indica que Jesús aluda directamente a la fe del hombre ni siquiera cuando éste manifiesta su deseo de seguirle. Las muestras de reconocimiento son más explícitas en él que en el de la sirofenicia, cuando su demonio llama a Jesús por su nombre e indica su proveniencia de Dios (hijo del Dios Altísimo) En la mujer los gestos y palabras de fe son lúcidos y conscientes, coherentes y permanentes. Parece como si en la percepción del personaje de Jesús la fe explícita siguiera vinculada a la religión de Israel.

En el nivel del discurso, sin embargo, el narrador deja entrever indirectamente la inclusión de estos personajes en el ámbito de una fe más universal y no separada de Israel. En el caso del geraseno a partir de las mismas palabras de Jesús cuando le encomienda la misión de narrar lo que el Señor ha hecho con él que, en el juego de palabras, identifica a Dios con Jesús. En el caso de la sirofenicia, más sugerido que otra cosa, en las palabras de la mujer a Jesús al llamarle Señor (v.28)

El efecto es curioso y contiene una paradoja para el lector: la fe es perceptible en los paganos sin siquiera mencionarla, mientras que se hace opaca en aquellos que supuestamente la confiesan (líderes religiosos, discípulos...) Estos episodios invitan a los lectores de la comunidad de Mc, pero también a las nuestras, a ejercitar una sensibilidad nueva sobre esta dimensión, a ensayar una manera diferente de percibir la fe y evaluarla. Poco a poco el narrador del evangelio de Mc en el nivel del discurso va desvinculando la actitud de fe viva y activa de una determinada religión, la religión de Jesús. A la par, va resituando la misma religión judía, en un marco más abierto y universal en la que adquiere un nuevo valor.

81 comentarios


Los comentarios para este post están cerrados.

Comentarios
  • Comentario por Mario Ernique Bruzzone 18.08.08 | 17:51

    Y sobre los samaritanos también me permito discrepar contigo, ya que la raíz del problema con ellos era que NO ERAN DE ORIGEN HEBREO, aún cuando practicaban esa religión, si bien lo hacían en el templo que había en el monte Gerazin y no en el de Jerusalén, hecho que tenía muchas implicancias, fundamentalmente (al menos para mí, que soy muuuuuuy mal pensado) de tipo económico, ya que ellos no ofrecían los sacrificios (léase suministrar corderos y otras cosas similares) beneficiando a los saduceos (que eran los que gobernaban en templo de Jerusalén) sino que tenían su propio sistema religioso.
    Cordiales saludos
    MARANA-THA

  • Comentario por Mario Ernique Bruzzone 18.08.08 | 17:49

    Amigo Xabi

    La posibilidad de polemizar siempre existe. No hay duda.
    Pero te diré que a mí me resulta muy difícil de creer, que a los judíos no cristianos les pudiese molestar la prédica de Pablo a los paganos.
    Pero más difícil aún me resulta aceptar (te diría que eso sí que me parece IMPOSIBLE) que aún cuando hubiese sido de esa forma, Pablo les hubiese "llevado el apunte", ya que resulta claro que cree que esa prohibición les impedía la salvación.
    Y no tengas temor en pensar que esa comparación con los que "mataron a Jesús" la haya efectuado Pablo dirigiéndose a los “superapóstoles”, como él los llamaba, situación que creo se evidencia cuando el dice «En cuanto a los dirigentes —NO ME INTERESA LO QUE HAYAN SIDO ANTES, porque Dios no hace acepción de personas— no me impusieron nada más» (Gal.2,5-6) palabras que creo implican una mención a que fueron ellos los que le habían prohibido antes predicar a los paganos.
    Obvio que el uso de las mayúsculas me...

  • Comentario por Xabi 18.08.08 | 13:07

    Y a La Palabra también le digo que me parece bien que los alumnos de esta universidad popular debatamos entre nosotros, siempre que no nos salgamos del tema del post.

    Yo soy profesor y, en ocasiones, promuevo debates en los que actúo de moderador o espectador, dejando que mis alumnos debatan entre sí.

  • Comentario por Xabi 18.08.08 | 13:05

    Amigo Mario:

    Me permito polemizar sobre la interpretación de 1 Tesalonicenses. Creo que Pablo se refiere a judíos no cristianos porque habla de los judíos que mataron a Jesús (uno de los motivos, no el único, por el que esos versículos son sospechosos de ser espurios). Y creo que a los judíos no cristianos sí les podía molestar la actuación de Pablo.

    En el pasaje del bautizo de Cornelio, lo que más reprocharon a Pedro fue que comiese con él. Los judíos negros etíopes dijeron a la prensa israelí que mantuvieron su identidad no sentándose a comer con los no judíos. La enemistad entre judíos y samaritanos creo que es porque los samaritanos se mezclaban con gentiles y, en fin, a los judíos no cristianos les podía molestar doblemente que Pablo predicase a Jesús como Mesías y, además, hacer del mesías judío un mesías universal.

    Un abrazo

  • Comentario por Mario Ernique Bruzzone 18.08.08 | 11:22

    Amigo "la palabra"

    Te diré que a mí, desde muy chico, me enseñaron algo que se mencionaba siempre. No recuerdo bien si en las Academias de Grecia, o si era una frase dicha por algún filósofo.

    «De la discusión sale la luz».

    Obviamente que para que eso ocurra debe existir siempre, no sólo buena fe al hacerlo, sino también un trato cordial (yo diría típico de la caridad cristiana).
    Es decir que TODOS aportamos algo —por pequeño que sea— y de esa forma nos enriquecemos mutuamente, dado que es imposible que todos hayamos tenido las mismas oportunidades de obtener idénticos conocimientos.
    Por ende, ese aporte que hacemos cada uno de nosotros, nos resulta a todos de utilidad para progresar en nuestra comprensión del Evangelio y de otros temas.
    ¿Tan difícil resulta comprender eso?
    Cordiales saludos
    MARANA-THA

  • Comentario por Mario Ernique Bruzzone 18.08.08 | 11:08

    Finalmente, el análisis del rechazo a la circuncisión abarcaría toda la tesitura adoptada por Pablo en contra de la ley, lo cual evidentemente es mucho más extenso todavía (abarca 7 páginas del libro) puesto que no se refiere a lo que yo llamo aspectos morales de la misma, sino sólo a sus aspectos rituales, circunstancia que implicaba NECESARIAMENTE colisionar con lo que ocurría en derredor del templo de Jerusalén y las obligaciones “legales” de suministrarles bienes a los levitas y sacerdotes …. y también a los “judaizantes”.
    Reiterándote mi gratitud, te envío mis cordiales saludos
    MARANA-THA


  • Comentario por Mario Ernique Bruzzone 18.08.08 | 11:06

    Y con respecto a que Pablo tenía —desde el inicio— la “misión” dada directamente por Jesús de predicar a los no judíos, me parece también obvio y que no hay duda alguna al respecto, no sólo por su rechazo a las doctrinas judaizantes, sino también porque. cuando Bernabé observa ese “raro fenómeno” de la aceptación de la doctrina cristiana por los paganos de Antioquia, reconoce allí un directo accionar del Espíritu, y en lugar de regresar a Jerusalén para explicarles ese hecho a los Apóstoles que lo habían enviado a “inspeccionar” ese asunto, se dirige a Tarso a buscar a Pablo y juntos regresan a Antioquia (Hech.11,22-26).
    Eso también lo explico en detalle en dicho libro, pero por razones obvias me parece imposible transcribir todo aquí, fundamentalmente por el problema de la famosa limitación de los 1.000 caracteres.

  • Comentario por Mario Ernique Bruzzone 18.08.08 | 11:05

    Estimado hermano Xabi

    Ante todo, muchas, muchísimas gracias por tu aporte, ya que merced a eso he advertido un error en mi libro.
    En efecto, la cita correcta de 1 Tes. debe ser 2 (y no 1) 14-16.
    Y que Pablo no puede referirse a judíos no cristianos me parece obvio, ya que a los judíos, ¿qué podía interesarles si él predicaba —o no— a los paganos esa "doctrina extraña" del cristianismo?
    Además, ¿que "autoridad" podrían adjudicarse los judíos no cristianos para efectuarle esa "prohibición"?
    Y más aún, ¿qué habría movido a Pablo a "obedecerlos"?
    En ese libro he analizado en detalle ese asunto, pero me parece demasiado extenso para poder colocarlo aquí., dado que insume casi 6.000 caracteres.

  • Comentario por Xabi 18.08.08 | 09:26

    Pequeñas matizaciones a Mario:

    1. En Gálatas 1:16 se insinúa que Pablo tenía casi desde el principio la idea de predicar a los gentiles.

    2. Los versículos que has citado de 1 Tesalonicenses me parece que se refiere a judíos no cristianos y, además, son sospechosos de interpolación. Sería interesante la opinión de Xabier.

    3. Leyendo Hechos me da la sensación de que en la comunidad cristiana se debatió primero la apertura a los gentiles y, en un segundo lugar, la cuestión de si aplicarles la ley judía.

    Con el bautismo de Cornelio parece que se acepta la apertura a los gentiles, pero queda por ver si hay que hacerlos circuncidar y cumplir otras normas.

    Saludos

  • Comentario por la palabra 18.08.08 | 07:49

    ¿Porque es hace tanta polémica, de los comentarios de los comentarios?

  • Comentario por Arco-Iris 18.08.08 | 01:33

    Roser,veo que para tí es importante también el dia a dia ,la verdad que a mis años ya he aprendido bién la lección y no me puedo "entretener en saber tanto "origen y tanto dato " (que por descontado ,entiendo y respeto perfectamente ,para los que se decican a estudiarlo en profundidad)pero creemé que PARA SENTIR ,HAY QUE VIVIR .....y también QUE SE ESCRIBE MEJOR ,DE LO QUE SE VIVE CON PROFUNDIDAD Y COHERENCIA .
    Es cierto que soy agnótica ,pero no sé explicarte ,me parece que la mayor parte de las cosas SON CASI DE SENTIDO COMUN ...o al menos de "mi sentido común " respetando siempre las creencias de los demás "siempre que no se conviertan en FANATISMOS ABSURDOS O EN HABLAR POR HABLAR ....a todo eso lo tengo muchísimo miedo .
    Un abrazo a todos ,con mi luz que como la de todo "hijo de vecino " hay dias que luce menos que un candil .

  • Comentario por Alberto 18.08.08 | 00:56

    En una versión crítica de la Biblia leo:
    "Sus discípulos se acercaron a rogarle diciendo: Despídela porque está gritando detrás de nosotros" (Mateo 15,23b)
    Hasta mañana.

  • Comentario por Mario Ernique Bruzzone 18.08.08 | 00:04

    (sigue mi respuesta a Xabier)

    Te diré que al hacerlo, ESENCIALMENTE trato de dejarlo en claro para que, como lo digo al finalizar esa nota que te mencioné antes:
    «si mis ideas llegasen a contar con “alguna” participación en “La Verdad”, por pequeña que fuese, quedaría en claro que no provendría de mí, sino de Dios»

    No obstante, espero recordar lo que dijiste y no repetirlo más (al menos aquí).
    Y si el hecho de que lo mencionase pudo molestarte de algún modo, espero que me disculpes.
    Cordiales saludos
    MARANA-THA


  • Comentario por Alberto 18.08.08 | 00:03

    sofía:
    Atendiendo a tu cuestión, encontré la respuesta en la dirección de la que tomabas nota ayer:
    http://www.feadulta.com/Ev-mt-15-21-28-MR.htm

    donde dice:
    el texto litúrgico quiere suavizar la expresión de los discípulos y dice ‘atiéndela’. Pero el “apoluson” griego significa despedir, rechazar; exactamente lo contrario.

  • Comentario por Mario Ernique Bruzzone 17.08.08 | 23:59

    Estimado hermano Xabier

    Lamento que tomases como algo personal eso que digo, con respecto a mi "condición de no especialista".
    Es cierto que vos una vez me lo dijiste.
    Pero en todo caso sólo fuiste "uno más" de quienes escuché esas palabras (u otras parecidas).
    Y eso lo podrás verificar tranquilamente, consultando ese libro que cito en mi comentario de hoy (El mensaje oculto de San Pablo, nota 28 pag. 53)
    Y te aseguro que de forma alguna te “contabilizo” entre quien me lo señalaron —por decirlo de algún modo— de una manera destructiva o peyorativa hacia mi persona, ya que en más de una oportunidad has expresado que sentías admiración por mis comentarios, cosa que yo también te agradecí más de una vez.

  • Comentario por Alberto 17.08.08 | 23:48

    Por supuesto, lo que importa es lo que La Palabra remueve en nuestro interior. Suelo leer con interés las aportaciones de Arco y las de los demás en este aspecto. Mi defecto es que necesito analizar el texto hasta introducirme en su origen. Solo entonces le encuentro sentido, lo asimilo y me aprovecha.
    ----
    Gracias Mario, por la respuesta a mi pregunta. Hace años, cuando leí Hechos del tirón, me saltó al ojo el añadido en que Pedro resulta el paladín de la expansión de la Palabra hacia los gentiles. Veo que te adhieres a mi sospecha de que Jesús no mostró ningún movimiento de apertura hacia los paganos. Me gustaría pensar lo contrario y creo que debería haber algún germen en la historia de Jesús que propicie la apertura tras su muerte.

  • Comentario por Jose Carlos Enríquez Díaz 17.08.08 | 23:38

    "Pero sed hacedores de la palabra, y no tan solamente oidores, engañándoos a vosotros mismos. Porque si alguno es oidor de la palabra pero no hacedor de ella, éste es semejante al hombre que considera en un espejo su rostro natural. Porque él se considera a sí mismo, y se va, y luego olvida cómo era. Mas el que mira atentamente en la perfecta ley, la de la libertad, y persevera en ella, no siendo oidor olvidadizo, sino hacedor de la obra, éste será bienaventurado en lo que hace" (Stg 1:22-25). Si recibimos la Palabra con gozo, pero no hacemos lo que nos pide, seremos como la semilla que cayó sobre el terreno pedregoso. El escuchar la Palabra de Dios únicamente, aunque sea con gozo y entusiasmo, no es lo que Dios está buscando ( Mateo 13:20,21).

  • Comentario por Roser Puig F 17.08.08 | 23:24

    Direis que soy una pesada insistiendo tanto en la situacion mundial actual,pero ¿de qué nos sirve aprender tantas cosas sobre la biblia si no lo aplicamos al día de hoy y a nosotros mismos?
    La única que lo ha hecho por ahora es Aeco-Iris, y dice que "no cree"....

  • Comentario por Xabier Pikaza Ibarrondo [Blogger] 17.08.08 | 23:16

    Mario, seguiré pensando en el tema... Yo veo más conexiones entre Jesús y la misión a los paganos... pero no las puedo resumir en un par de ideas.
    Perdóname si alguna vez dije que no eras biblista-especialista... Quizá lo dije, pero lo retiro. Sabes muchos de todos estos temas y te admiro. Por favor, no digas más veces que no eres especialista (si te parece). Dí sencillamente lo que piensas y quedaremos enriquecidos por ello. Xabier

  • Comentario por Mario Enrique Bruzzone 17.08.08 | 23:10

    Estimado Alberto

    Perdón, olvidé mencionar algo.
    Creo que existe coincidencia, “total y absoluta”, entre los biblistas, exegetas, teólogos y todos los que se te ocurra mencionar con caracteres de especialistas (que, por supuesto, yo no tengo NI PRETENDO) que es a partir de allí cuando comienza a expandirse el cristianismo (la Iglesia, ya que en esa época hay una sola) y que lo hace desde Antioquia, lugar donde no sólo ocurrió ese “raro fenómeno” de la conversión de los paganos (gentiles, griegos o como prefieras llamarlos) hecho que hasta motivó una “investigación” ordenada por los Apóstoles y la “Iglesia madre” (la de Jerusalén), sino que fue también donde surgió el término “cristianos” con el que hoy nos reconocemos como seguidores del Cristo.
    Cordiales saludos
    MARANA-THA

  • Comentario por Mario Ernique Bruzzone 17.08.08 | 22:53

    Hasta allí el texto del libro que cité, para explicarte las razones por las que participo de la idea de una “interpolación” en ese relato, que se efectuó para tratar de dejar sentado que la apertura a los gentiles había sido iniciada por Pedro.
    Pero te diré algo más que también señalo en ese libro, y que no transcribiré para no alargar más el asunto.
    En mi opinión ni siquiera fue Pablo el que inició esa apertura a los paganos, pues él obedeció la prohibición que le efectuaron los Apóstoles (1Tes.1,14-17) manteniéndose en esa tesitura hasta que ocurre lo que he llamado “la intervención especial” de Dios.
    Quienes inician esa apertura fueron “los helenistas”, y entre ellos unos ignotos (para nosotros, obviamente no para Dios) habitantes de Chipre y Cirene, conforme podemos leerlo en el Libro de los Hechos (11,19-21).
    Cordiales saludos
    MARANA-THA

  • Comentario por Mario Enrique Bruzzone 17.08.08 | 22:51

    3º) que existiese la famosa conversación —entre Pablo y las “columnas de la Iglesia”— donde ellas reconocieron a Pablo como “Apóstol de los Gentiles” mientras que Pedro lo era de los judíos (Gal.2,6-9).
    También abona bastante la posibilidad esa interpolación (que no respondería a la verdad de lo acontecido, por lo menos desde el punto de vista cronológico) si analizamos la “confusión” que existe en el relato del llamado “pomposamente” Concilio de Jerusalén (Hech.Cap.15) ya que aparece un doble cuestionamiento a la necesidad de “judaizarse” (circuncidarse) para ser cristiano, uno de ellos sólo entre los Apóstoles, y el otro acontecido más tarde, abarcando a la totalidad de la “Ecclesía” (“Asamblea”) cristiana, y que estuvo originado en el conflicto surgido en Antioquia con la llegada de un grupo de cristianos “judaizantes”.»

  • Comentario por Mario Ernique Bruzzone 17.08.08 | 22:50

    1º) cuál fue el motivo por el que, mucho tiempo después de ese “episodio maravilloso”, protagonizado entre el centurión Cornelio y Pedro, éste, en lugar de adoptar mansamente esa idea sobre los paganos, siguiendo esa “clarísima orden del Espíritu”, hizo todo lo contrario, puesto que se une a los judaizantes, a los partidarios de Santiago, según lo menciona Pablo en la Epístola a los gálatas (2,11-12) 2º) menos aún se justificaría —y esto es más importante aún— el hecho de que las “autoridades” de esa Iglesia “inicial” (entre las cuales debemos contabilizarlo a Pedro) le hubiesen prohibido a Pablo predicar a los no judíos, conforme lo señala en la Primera Carta que envía a los cristianos de Tesalónica (1,14-16) episodio sobre el cual efectuaré algunas consideraciones más adelante, y (sigue el párrafo)

  • Comentario por Mario Ernique Bruzzone 17.08.08 | 22:48

    O sea que se habría expuesto —como un hecho real— que no fue Pablo quien planteó la idea de transmitir el Evangelio a los paganos, sino que ya le había sido señalado a Pedro, circunstancia que resultaría ratificada en el discurso que éste habría expresado tiempo después, en el llamado Concilio de Jerusalén, al afirmar «Hermanos, vosotros sabéis que ya desde los primeros días me eligió Dios entre vosotros para que por mi boca oyesen los gentiles la Palabra de la Buena Nueva y creyeran» (Hech.15,7).
    Pues bien; dudo que eso responda a la realidad histórica, y por el contrario, creo posible que hubiese ocurrido esa interpolación, mejor dicho, lo considero bastante probable ya que, de haber sido exactamente como nos lo relata el Libro de Los Hechos, no alcanzo a entender:

  • Comentario por Mario Ernique Bruzzone 17.08.08 | 22:46

    Y por supuesto te diré que no creo que Pedro hubiese tenido nada que ver en esa postura, ya que participo de la opinión de quienes sostienen que el episodio que se relata en el Libro de los Hechos, entre Pedro y el centurión Cornelio, es un “agregado”.
    Y para explicarlo mejor me permito transcribir unos párrafos del último de mis libros (El mensaje oculto de San Pablo – ritos del culto y “mercaderes” del Templo)

    «Por ende no resulta “tan” ilógico pensar, que el “interregno” del episodio entre Pedro y el centurión Cornelio puede ser una “interpolación” (*), introducida al dar “redacción definitiva” a ese Libro, con el fin de “probar” que desde el inicio del cristianismo, “antes” del accionar de Pablo, ya existía en la Iglesia primitiva una “clara indicación del Espíritu” para transmitir el Evangelio a los no judíos.

  • Comentario por Mario Ernique Bruzzone 17.08.08 | 22:45

    Pues bien; te diré que me parece obvio que Jesús nunca mencionó expresamente esa posibilidad.
    Y no lo hizo porqué, si hubiese asumido esa postura, sin duda alguna se habría quedado aún más sólo que como quedó al ser arrestado.
    Por otra parte es indudable que no lo hizo, ya que si lo hubiese hecho no habría existido el grupo de los “judaizantes”, entre los cuales encontramos nada menos que a Santiago (el “hermano” del Señor) y también a muchos otros, que tantos problemas ocasionaron, no sólo a Pablo, sino a toda la Iglesia primitiva.
    Y te digo más. Esa “apertura” —al menos en mi opinión— sólo se realizó por una intervención muy especial (a la que casi llamaría “personal”) de Dios, que incluso va más allá de la milagrosa conversión de Pablo, dado que presenta otras particularidades más sigilosas.


  • Comentario por Mario Enrique Bruzzone 17.08.08 | 22:43

    Estimado Alberto
    Responderé a tu pregunta, que transcribiré a continuación, cosa que hago por cuanto con mi respuesta “desaparecerá”.

    Y tras la reflexión, una pregunta:
    ¿Hay algún pasaje en el que se pueda ver al Jesús histórico dirigiendo su pan de salvación a los paganos, sin elaboraciones postpascuales? ¿Podemos afirmar que fue Jesús y no sus seguidores quien inició el movimiento de apertura? Hechos nos hace suponer que fue iniciativa de Pedro (Hechos 10 - 11) o de Felipe (Hechos 8,4-14.26-40). Pablo se atribuye el mérito de ser el iniciador (Gálatas 1,11-12). ¿Hay algún germen en los hechos del Jesús histórico que permitiera esta apertura, más allá de narraciones demasiado elaboradas para afirmarlo con un mínimo de confianza histórica-científica?
    Comentario por Alberto 17.08.08 @ 11:08


  • Comentario por Juan Manuel González 17.08.08 | 22:24

    EM-PODERAMIENTO
    1. En esta escena Jesús no queda bien parado (argumento de la historicidad global del texto, pues contradice la propaganda eclesial sobre Jesús y contradice la misma teología de Mateo según 28,16-20).
    2. Pero aquí aparece Jesús como "experto en diálogo", habla de lo que la muejer "domina": mesa, migas, niños, cachorros, etc; la "habilita" para haga pie en ello y pueda (em-poderamiento) decir su propio discurso ("palabra" versión de Marcos).
    Debemos hablar sin inhibir, sin cohibir; nuestro hablar es para potenciar y liberar las mejores palabras de nuestros dialogantes. Hablar para que el otro desate de su verbo; diga su palabra, me regale su palabra.

  • Comentario por sofía 17.08.08 | 22:23

    Quería dedir traducciones, no tradiciones. Volveré yo también. Con una cierta curiosidad por averiguar lo que pasa y tomar nota mental.

  • Comentario por Alberto 17.08.08 | 22:20

    Gracias por aportar la fuente. Un abrazo, Juan Manuel.

  • Comentario por sofía 17.08.08 | 22:20

    Siento lo de tu tía. Yo no soy homeópata, pero a los que conozco no se les ocurriría tratar homeopáticamente un cáncer. De todos modos sólo he tratado el tema de pasada, simplemente he agradecido los comentarios y he saludado cordialmente.
    Curioso lo de las tradiciones, pero lo primero es lo primero.

  • Comentario por Alberto 17.08.08 | 22:19

    Y la atribución gratuita de que la cananea tenga que ser prostituta, como falsamente se atribuyó a la Magdalena, resulta de un machismo fastidioso. En este caso me parece fuera de lugar. Hasta otro momento en que pueda asomarme al blog.

  • Comentario por Alberto 17.08.08 | 22:14

    Ahora no encuentro dónde leí que los apóstoles no pretenden defender a la pagana sino más bien quitársela de encima, solo que en nuestras biblias hay un error de traducción. Puedo revisarlo, pero en unas horas, cuando atienda a mi peque. Chao.

  • Comentario por Juan Manuel González 17.08.08 | 22:11

    He resumido "utilitariamente" un excelente artículo de Jean-Francois Baudoz de Cuadernos Bíblicos nº 103. Lectura Sinóptica de los Evangelios. Cinco ejercicios de lectura. Verbo Divino.p.36-54. Navarra. año 2000.
    Analiza el texto de Mateo y de Marcos.
    Que sea una "prostituta" es una exageración mía (probablemente indebida). Pero la expresión tiene ciertas connotaciones en esa línea.
    Saludos al "maestro" (Pikaza) y a todos ustedes: amigos.

  • Comentario por Alberto 17.08.08 | 22:10

    Sí, mi tía también estuvo estupendamente con la homeopatía hasta que las metástasis por su cáncer de mama se la llevaron al otro barrio. Gracias, homeópatas.
    (siento la ironía, pero la herida aún está abierta)

  • Comentario por sofía 17.08.08 | 22:04

    Alberto,
    Creo que es absolutamente compatible que la mujer fuera rica y culta con el hecho de que tuvieran que interceder por ella porque Jesús no la hacía caso. No creo que la riqueza le pareciera en sí misma una carta de recomendación.

  • Comentario por Alberto 17.08.08 | 22:03

    Estupendo análisis, Juan Manuel.

    Aunque la idea de que la cananea no es una prostituta sino una señora muy culta, parece más coherente. Y parece que la idea de que los discípulos abogan por la cananea es un error de traducción.

    Por lo demás, muchos datos para aprender. ¿Qué fuentes usas? Son de lo más interesante.
    Gracias.

  • Comentario por sofía 17.08.08 | 22:02

    Muy bueno el texto de Mercedes Navarro, con muchos detalles que nunca habría imaginado, como que la mujer cananea fuera rica, por ejemplo, y una gran variedad de comentarios interesantes.
    Todo el mundo tiene su parte de razón.
    Creo que JMS dice algo así como que hay que dejar que el texto nos "golpee" directamente.
    Es cierto, pero también todo lo demás. En realidad un texto tendría que sugerirnos cosas nuevas a cada uno cada vez que lo leemos.
    Respecto a la homeopatía, conozco a muchas personas a las que les va muy bien, pero en otro tipo de enfermedades menos agresivas.
    Suerte a Jose Carlos con la información sobre el problema de su hija.
    Arcoiris, se agradece tu vuelta desde el post anterior.
    Saludos cordiales

  • Comentario por Juan Manuel González 17.08.08 | 20:20

    (6 termino JMG)2. Marcos que es el más paulino de los evangelios (“dixit” Pikaza); ha narrado las dos multiplicaciones de los panes (sobrantes: 12 y 7 canastos respectivamente), cuando escribió en galilea en los años 67-70.
    3. Mateo quiere retomar el tema, en los años 80, precisamente en la misma Antioquía y lo redondeará con el relato de Mateo 16 cuando a Pedro se le dice que es Roca y se le entrega la Llaves, como símbolo de unidad y diálogo entre judíos (Santiago) y paganos (Pablo). Pero es otra lectura que la semana que viene analizaremos.

  • Comentario por Juan Manuel González 17.08.08 | 20:18

    (sigo 5 JMG)2. DOS MADRES:
    Según cierto modo de pensar de la patrística, podríamos decir que la Virgen María concibió a Jesús “según” la carne (“katá sarx”). Pero la Cananea (¿prostituta?) lo ha concebido “según el espíritu” (“katá pneuma”). Pues de hecho le “abre la cabeza” (concepto, viene del latín de “concebir”). Lo abre al universalismos a Jesús )=palestina año 30) y a la iglesia (Antuoquía año 80), según Mateo.

    (D) EL PROBLEMA DE FONDO:
    1. El cristianismo se define como “comer con”. La primera disputa cristiana fue el incidente de Antioquía que testimonio Pablo en Gal.2,11-14: el conflicto con los de Santiago y el mismo de Pedro y Bernabé que no quisieron comer con los paganos. El cristianismo está atado al judaísmo sacral de las comidas…
    2. Marcos que es el más paulino de los evangelios (“dixit” Pikaza); ha narrado las dos multiplicaciones de los p...

Solo se muestran los últimos 40 comentarios

Domingo, 3 de junio

BUSCAR

Editado por

Los mejores videos

Síguenos

Hemeroteca

Junio 2012
LMXJVSD
<<  <   >  >>
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Sindicación