El Cotarelo acusa a la Xunta de "utilizar aos centros para atacar á lingua galega"
03.07.09 @ 14:32:40. Archivado en Vilagarcía
El Cotarelo acusa a la Xunta de “utilizar aos centros para atacar á lingua galega”
REDACCIÓN > VILAGARCÍA
Las consultas remitidas a los centros por la Consellería de Educación en las que se pregunta a los padres en qué lengua prefieren que se impartan las clases ha causado una serie de reacciones en cadena entre los cuerpos docentes vilagarcianos.
El claustro del IES Cotarelo ha sido el último en unirse a la protesta con un escrito en el que acusan a la administración autonómica de “usar aos centros educativos como intermediarios, nun momento de máximo traballo, para concederlle á consulta unha flexibilidade e un amparo legal do que parecen carecer”, señala el escrito.
Además, los docentes de Sobradelo, aseguran que “non deixa de ser triste que un goberno que nos representa a todos pretenda levar a cabo o que nós consideramos un ataque desta magnitude á nosa lingua”.
Para el claustro del Cotarelo “é necesario que os nenos sean competentes tanto en galego como en castelán”.
Comentarios:
No me vengas a dar leccones de viajes, porque a lo mejor te sorprendes. Para empezar te recuerdo que nuestros emigrantes salieron al mundo hablando mayoritariamente gallego en los años 50-60 y sobrevivieron. No te niego que el inlés (y de nivel muy bajo, si lo hablas como un británico no te entienden) es universal, pero de ahí a que tengamos que renunciar a nuestro idioma por hablar "como habla el resto del mundo" hay un abismo, te recuerdo el experimento del esperanto no prosperó.
Y puestos a ser exquisitos te recuerdo que el idiona del futuro según dicen los expertos es el Chino.
Insisto en que el gallego, el castellano y el inglés no son incompatibles.
El inglés es fundamental hoy en día. Con el castellano como complemento puedes comunicarte casi en todo el mundo (salvo China, Japón....)
¡Hay que viajar y no quedarse en la aldea.! ;-)
Na escola ten que aprender as falas que abren as portas do mondo e eso e o castelan e o inglés.
O galego ten que levarlo do lar e perfeccionarlo na escola.
Viajo bastante y me entiendo con mucha gente -en varios idiomas, pero fundamentalmente en castellano e inglés-, pero lamento no ser bilingüe de inglés. Mis hijos trataré que lo sean.
A proximidade ao reino de León é indubidable, e a lingua compartida tamén, que ao igual que coa zona lusa tivo evolución diferente, unha cara o español e outro cara o galego moderno.
Así que déixate de entelequias.
Pasado historico con Portugal...pouco.
Por favor cando fales de algo faino cos datos na man e non co que crees que foi.
Entre o galego e portugués existen unhas diferencias chamadas en lingüística: diatópicas, e dicir aínda que orixinariamente eran a mesma os falantes foron marcando peculiaridades que as foron alonxando (antes de Franco, home). Eso a nivel de lingua, no eido político, Galicia non pertenceu nunca ao Reino de Portugal, xustamente do revés, o Condado de Portugal era parte do Reino de Galicia. Cando Portugal se independizou aló polo 1128, Alfonso I invadiu Galicia (en concreto Tui) a única vez que unha parte do territorio actual galego perteneceu a territorio luso.
A proximidade ao reino de Leó...
UNA MINORÍA QUIEREN IMPONER SU VOLUNTAD A UNA MAYORÍA. ESO TIENE UN NOMBRE: FASCISMO.
Pero en Galicia en galego e castelán.
Por xente coma tí estamos onde estamos agora ¡maldita manía de trasladar á política o que nunca debeu sair da cultura!
Me siento tan cómodo hablando en castellano como falando en galego. Así que paso de los nacionalistas extremos de ambos lados.
Se muestran únicamente los últimos 40 comentarios de cada post.
Los comentarios para este post están cerrados.
autor
Contacto


