Un país a la deriva

Falsemiento de prueba de cargo.

28.08.18 | 18:50. Archivado en Política Nacional

CARLES PUIGDEMONT Y EL RESTO DE DENUNCIANTES FALSEARON EN LA TRADUCCIÓN LA PARTE CLAVE DE LAS “DECLARACIONES PRIVADAS” DEL JUEZ PABLO LLARENA CAMBIANDO DRÁSTICAMENTE SU SIGNIFICADO EN SU DENUNCIA EN FRANCÉS ENTREGADA AL JUEZ BELGA.

Ha sido el diario EL MUNDO el que ha tenido acceso al documento completo de la denuncia presentada el pasado junio por los golpistas fugitivos Carles Puigdemont y los otros cuatro exconsejeros contra el juez Pablo Llarena ante un juzgado de lo Civil de primera instancia en Bélgica. Por curioso que parezca, de todos los que han debido tener acceso legal al documento de forma oficial, ninguno ha sabido encontrar este error de bulto cuando lo que sí que se disponía era de las pruebas audiovisuales y transcritas del contenido de las declaraciones y su exacta literalidad. El caso es que el error de traducción detectado resulta determinante como para desmontar toda la argumentación de los demandantes que lo aportaron como prueba de cargo contra el juez, ya que expresa justo todo contrario de lo que el juez declaró públicamente. Y eso que ahora califican de "error de traducción involuntario" resulta tan increíble como el no haber visto desde el principio la intencionalidad de los golpistas de apartar de la Instrucción a quien finalmente los ha llevado a su encausamiento y enjuiciamiento por graves delitos como el de rebelión y el de malversación de fondos públicos, declarándoles en rebeldía por encontrarse prófugos de la Justicia al no presentarse a declarar ni acceder a ser extraditados.

>> Sigue...


Miércoles, 22 de mayo

BUSCAR

Editado por

  • Vicente A. C. M. Vicente A. C. M.

Hemeroteca