Tierras del Olivo

Arabismos y topónimos

12.12.07 | 20:46. Archivado en Historia
  • enviar a un amigo
  • Imprimir contenido

(PD).- El desarrollo e importancia del aceite de oliva en al-Andalus se transmitió al mundo castellano y dejó su huella incluso en el campo de la lengua. Palabras tan fundamentales e importantes como el mismo "aceite" y "aceituna" son de origen árabe.

También es muy revelador el hecho de que exista una palabra española de origen árabe en cada una de las fases de producción y consumo del aceite a la aceituna, desde el campo hasta la mesa: diversos tipos de olivo, como "acebuche" (az-zabbuy: préstamo beréber) o "lechín" (layin), producen la "aceituna" (az-zaytuna) que se lleva a la "almazara" (al-ma´sara) para ser molturada sobre el "alfarje" (al-farx) y tras perder la "jamila" (yamila /*hamilla) y el "alpechín" (mozárabe al-pechín), tras lo cual se obtiene el "aceite" (az-zayt), que en la cocina o en la mesa se sirve mediante la "alcuza" (al-kuza).

Igualmente, son numerosísimos los nombres de lugares que tienen relación con estas palabras de origen árabe. Entre los muchos ejemplos que hay en la Península Ibérica, se pueden citar algunos de Jaén como El Acebuche (Arjona), Acebuchal (Carboneros), La Aceituna (Beas de Segura), Alcuzuelas (Los Villares), Jamilero (Baños de la Encina). En Granada: Jamilas (Lecrín), Almazara (Loja), Cortijo Lechín (Pinos-Genil), El Acebuche (Albuñol), Rambla del Aceite (Guadix), y en otras áreas: El Aceituno (Tabernas, Almería), Canillas de Aceituno (Málaga), y tantos más.


Los comentarios para este post están cerrados.

Comentarios

Aún no hay Comentarios para este post...

    Sábado, 18 de febrero

    BUSCAR
    • facebook
    • twitter
    • Youtube
    • RSS

    Hemeroteca

    Febrero 2012
    LMXJVSD
    <<  <   >  >>
      12345
    6789101112
    13141516171819
    20212223242526
    272829    

    Sindicación