Rumores de Ángeles

¿Una Biblia oficial?

16.12.10 | 06:54. Archivado en Biblia

Ayer se presentó en Añastro la Biblia de la Conferencia episcopal, la Biblia de los obispos, la Biblia a la que se tendrán que referir, de ahora en adelante, catecismos y libros litúrgicos. Hasta ahí, una buena inciativa. Lo que no ha gustado en absoluto a los editores religiosos es que se catologue la nueva Biblia como la "oficial". ¿Qué se quiere decir con eso? ¿Que las demás no lo son? ¿Que son, en cierto sentido, oficiosas? ¿Se quiere publicitar su venta con el marchamo de la oficialidad, descalificando o insinuando que las demás Biblias (muchas y muy buenas) no lo son tanto? ¿Se está diciendo implícitamente a la gente que es la única Biblia de sana doctrina y, por lo tanto, la única recomendada al cien por cien?

Por lo demás, la Bilia de la Conferencia episcopal se presenta en un mercado en el que le va costar competir. Entre otras cosas en precio. La Biblia de Mensajero se vende a 17 euros y la de la CEE sale a 37. Y sn grandes novedades tipográficas. Es demasiado grande, no tiene muesca...etc.

El negocio para los obispos no estará tanto en las ventas de su propia Biblia cuanto en la edición (absolutamente controlada por ellos) de catecismos, misales y demás libros litúrgicos. Ahí se llevaran un buen pellizco.

Otro pellizco procederá de los derechos de autor que, a partir de ahora, tendrán que pagar a la CEE todos los que quieran editar los Evangelios (los famosos textos del Evangelio para cada día, que comercializan diversas editoriales), siempre que quieran adecuarlos a la versión litúrgica, que es la que, a partir de ahora, escuchará la gente en las celebraciones.

En cualquier caso, una Biblia más, tan oficial como las demás, que viene a enriquecer el panorama bíblico español.

José Manuel Vidal


Los comentarios para este post están cerrados.

Comentarios
  • Comentario por AGUSTIN 25.12.10 | 20:00

    LA PERSECUCION RELIGIOSA EN ESPAÑA ES LA QUE ESTAN HACIENDO ESTOS OBISPOS Y CURAS INTENTANDO HACER UN PENSAMIENTO UNICO, EL SUYO, E IMPIDIENDO LA LIBRE Y SANA INTERPRETACION
    DE TANTOPS TEOLOGOS, SACERDOTES Y LAICVOS/AS SILENCIADOS. HBRIA QUE DENUNCIARLOS.

  • Comentario por pa que 16.12.10 | 18:13

    asti tranquilo que carcones para ser nombrados obispos(¡que digo, vicarios genereales del obispo de Roma que se pondrán una mitra para los fastos!)no te faltaran.Déjalos en sus actuales lugares y descansa de ellos aunque sea sólo unos días.

  • Comentario por buff 16.12.10 | 18:08

    Estos a la de Luis Alonso SI (el apellido no lo sé escribir, Söckhel? se la tienen jurada hace ya muchos años. Y mira por donde ya.... Habrá que ver cómo y donde la superan. Por cierto qué pasó para que no se haya reeditado desde hace tanto tiempo? Vivir para ver. Si es que el espiritu de solidatium pianum no ha muerto y sigue.Quién le cortará la cabeza a la serpiente? cuando?. Pues nada, adelante. A seguir a la caza de liberarles, comunistas y masones.

  • Comentario por franz 16.12.10 | 14:33

    ¿Quién es este Alfredo que odia tanto a Vidal, que le atribuye intenciones que solo el autori y dios conocen? Hermano "católico", no juzgues, para no ser juzgado. El señor Vidal nunca hizo esto.Tus opiniones que se atengan al contenido, no a la persona. Eso capacita para el diálog, y cura de ofensas. "En los frutos - dijo Jesús - se reococen a mis discípulos". Los tuyos son venenosos.

  • Comentario por asti 16.12.10 | 14:03

    Quisiera saber que pasa con las diócesis vacantes: Huesca, Jaca Tarazona, Orense y además de dos ya caducadas: Sigüenza y Cádiz. Que nombres se barajan, y porqué tardan tanto. Se dice que podría ir a alguna de ellas Jesús Higueras, Carlos Aguilas, Gil González o Javier Cuevas, todos de Madrid. ¿Saben algo de ello. Informen, por favor.

  • Comentario por juan 16.12.10 | 13:35

    Me parece una jilipollez y un abuso de poder, oprimiendo al pueblo sencillo.

  • Comentario por Alfredo 16.12.10 | 13:24

    Sr. Vidal, TIENE USTED MUY MALA LECHE.

    Desde la Conferencia se ha dicho, bien clarito, que dicha Biblia es REFERENCIA, nada más, REFERENCIA. Y lo mejor, que usted sabe igual de bien que eso se ha dicho. Así que... deje de dar... por favor. ¿Biblia de los Obispos? Lo que te duele que es que no hagan una a tu imagen y semejanza. Te lo repito: lo que te duele es que no hagan una donde diga que Dios somos todos, que todos somos buenos, y que los Obispos son un obstáculo para el cielo. Pues ya te queda menos, majo. Ah, y una última cosa: lo que hacen los Obispos no lo hacen pensando en usted, sino en el bien de la Igleisa, aunque no se lo crea. Muy a diferencia de usted, que escribe hablando de ellos haciendo que se siempre, constamente, duda y mal pensar sobre ellos. Ciao.

  • Comentario por José Angel - Zaragoza 16.12.10 | 11:58

    Ya era hora que pagaran derechos de autor a los evanelistas, a Pablo por sus cartas y a tantos profetas que no se vieron respaldados por la SGAE, unicamente por el Espiritu Santo.

  • Comentario por franz 16.12.10 | 07:14

    Toda traducción corre peligro de ser infectada por interpretaciónes personales o de grupos, más aún si lleva el estigma de "oficial" que en la práctica margina las demás. Ya es suficiente que los mismos autores del Nuevo Testamento difieren en sus interpretaciones del mensaje original de Jesús. Felizmente ya existen traducciones serias, como p.e. "La Biblia de Jerusalén" y "Reina Valera". Hoy no faltan obras científicas en español que nos ayudan acercarse al Jesús y su mensaje histórico. Menciono solamente tres: "Jesús, aproximación histórica" de José Antonio Pagola; "Última noticia de Jesús" de Luís Busquets, y "Jesús de Nazaret, un secuestro que dura demasiado" de Manuel Porlán.

  • Comentario por bartolome 16.12.10 | 02:04

    Traducir un texto tan antiguo para nosotros es necesario, pienso que la cce de la IGLESIA busca el bien. Pero como he leido en algun comentario traducir siempre es interpretar; por otra parte hay terminos que no pueden ser traducidos por ejemplo LOGOS su traducción por "palabra" o por "verbo" es ABSURDA, pierde toda su fuerza, todo su sentido, y todo significado; en catellano no hay un termino equivalente. En filosofía cuando hay que hablar de Logos no se sustituye el termino por ningún otro, sería absolutamente absurdo, es el alumno el que tiene que esforzarse por comprender el texto. Si un estudiante se esfuerza, dedica horas y a veces años por comprender a alguien como Platón, que no le marcará su vida, como no vamos a dedicar tiempo y energías por comprender la Palabra de Dios. No se puede traducir el MISTERIO. Si se traduce ya se ha destruido y en lugar de dar claridad el traductor aporta oscuridad.

  • Comentario por Neurona 16.12.10 | 00:33

    “No penséis que he venido para abrogar la ley (torah) o los profetas; no he venido para abrogar, sino para cumplir. Porque de cierto os digo que hasta que pasen el cielo y la tierra, ni una jota ni una tilde pasará de la ley (torah), hasta que todo se haya cumplido. De manera que cualquiera que quebrante uno de estos mandamientos muy pequeños, y así enseñe a los hombres, muy pequeño será llamado en el reino de los cielos; mas cualquiera que los haga y los enseñe, éste será llamado grande en el reino de los cielos. Porque os digo que si vuestra justicia no fuere mayor que la de los escribas y fariseos, no entraréis en el reino de los cielos”
    (Mateo 5:17-20)

    Para qué interpretar lo que no puede cambiar "ni una jota ni una tilde ".

  • Comentario por Derechos de autor? son editores y/o traductores, no autores 15.12.10 | 23:10

    No pueden cobrar derechos de autor, primero porque son varios y han pasado milenios. Segundo, porque el autor "espiritual" es Dios, y como no es persona jurídica, no puede cobrar ni él, ni nadie en su nombre, derechos de autor. Sólo faltaba eso.

  • Comentario por Cándido 15.12.10 | 23:09

    Todo esto me huele a mercantilismo.... Si tan buena es la biblia de la conferencia episcopal por qué no la regalan. Creo que sería un servicio estupendo a la evangelización... pero por desgracia me parece que tras la cortina de la oficialidad se esconde como siempre el sucio negocio y el vil metal. Es una pena que nuestros obispos escondan tras sus preciosas mitras y pectorales relucientes la penosa realidad de su catadura moral 26€ x = muchos miles y miles de euros. El caso es hacer negocio, pero si es a costa la divulgación de la palabra de Dios...

  • Comentario por ernesto 15.12.10 | 22:11

    las traducciones traducciones son, todo pasa y más una traducción de la Biblia.

  • Comentario por INTOXICANDO, COMO SIEMPRE 15.12.10 | 21:47

    La Biblia de la CEE no cuesta 37 € (como dice Vidal en este artículo), sino 26 €. Me parece un precio muy ecomónico, con una edición tan buena (yo ya la he comprado).
    Lo de los 37 € es el precio de la edicción de lujo; pero claro, a Vidal le interesaba confundir el precio de una edición de lujo con el precio de una edición de bolsillo de otra editorial; más que nada, para intentar intoxicar, como acostumbra.

  • Comentario por Wernz 15.12.10 | 21:32

    ¿ Y qué pasó con los Coeditores Litúrgicos?
    Igual hasta se los cargó el mismo Camino... ¿preveyendo esto?
    Esta bien que nuestros Obispos promuevan la Palabra de Dios; lo acaba de hacer el Papa con su magnífica 'Verbum Domini', por si algunos se habían olvidado de ella a favor del frenesí barroco que muestra Dom Guido Marini. Está bien que nuestra Iglesia crezca en el conocimiento de la Palabra de Dios, pero de ahí a aprovecharse de ella para sacar unos euros, creo que está feo...

    Vamos a ver qué tal está, aunque me da que algunas de las traducciones nos sonarán mal... ¿Por qué cambiar la traducción de 'Logos' como 'Palabra' por 'Verbo'? quizá sea más científico; pero volverá a sonar mal, y el pueblo no lo entenderá... Y a los que rezamos el breviario, ¿nos cambiarán los Salmos? con lo buena que es la traducción de Schöckel... ¿y el Magnificat?

    Por lo demás, bienvenida.


  • Comentario por Elías da Cortevella 15.12.10 | 16:48

    Solamente Rouco es definitivo, todo los demás, incluidas las versiones de la Biblia, son provisonales y revisable, algo que convendría hacer también con la Conferencia Episcopal, sobre todo revisables. Son tan pretenciosos que se creen la última y definitiva palabra y apañados estaríamos si así fuese. Si la verdad son Rouco varela, Camino, Sanza, Demetrio y demás personal entonces apaga y vámonos. Suman ignorancia y fundamentalismo, cosas siempre inseparables.

  • Comentario por Julián Díaz Lucio 15.12.10 | 16:39

    Supongo que esta Biblia no es la definitiva, porque dentro de treinta años, la ciencias bíblicas habrán avanzado y muchas expresiones de esta biblia se habrán quedado desfasadas. Por otra parte, habrá que ver qué opinan los técnicos sobre ella, que son los que saben de estos asuntos. Y supongo que no es un negocio despreciable, ya que en todos libros oficiales de liturgia hay que poner esta tradución oficial, y, por tanto, hay que renovarlos.

  • Comentario por Francisco José Delgado 15.12.10 | 15:46

    Que esta Biblia era necesaria es claro para cualquiera que se dedique a la pastoral y comprenda lo bueno que es que haya una armonía de los textos litúrgicos con los que se usan en la catequesis y la predicación. Supongo que lo de la venta y distribución será una chapuza como casi todo lo que hacen los obispos.
    Sin embargo, al señalar lo del negocio, Vidal, como casi siempre, se equivoca. Los que hacen los libros litúrgicos no son la CEE, sino los coeditores litúrgicos, que mantienen precios prohibitivos para su beneficio personal, ahora sí, con el beneplácito de algunos obispos amigos suyos. Los que vivimos en hispanoamérica, donde se usan muchos de estos libros, sufrimos a diario los excesos de esos mercaderes, por otro lado mucho más próximos a la línea de pensamiento del autor de este blog, que a la de la mayoría de los obispos.
    Sé que había muchos dentro de la CEE que pedían que la Biblia oficial estuviera libre de derechos. Imagino que se ha impuesto la mentalidad COP...

  • Comentario por Afrodisio 15.12.10 | 15:31

    Muy acertado el artículo de Vidal. Pone el dedo en la llaga. Parece una magnífica iniciativa que los obispos revisen los textos sagrados que se utilizan en la liturgia: es más, siempre ha habido y tendrá que haber una versión litúrgica. Eso es esta biblia. Lo que no se entiende es que se presente como "Versión oficial". ¿Esta la la Vulgata de la CEE? Lo que choca es la expresión "oficial". No existe ninguna acepción de la palabra oficial que pueda aplicarse a un uso como hacen los obispos: oficial es para el Estado, para los organismos públicos (ya sabemos que la Iglesia es una institución de derecho público en el derecho canónico), pero qué mal suena eso de "oficial" aplicado a la Palabra de Dios. A lo mejor habrá que darles la razón: sí, sí señores obispos esta es la versión de ustedes, de la "conferencia episcopal española", de los obispos y de las oficinas de Añastro, pero la Iglesia que camina en España es mucho más amplia y grande que la CEE. ¡Gracias a Dios!

  • Comentario por Al de Tenerife 15.12.10 | 14:37

    Tú por ahora no renueves los leccionarios, que dentro de un año empiezan a salir los nuevos con el texto de esta biblia. Yo creo que es bueno, así obligaremos a tantas parroquias que tienen los libros destartalados o que los tienen de la edición provisional del 71 a renovarlos.

  • Comentario por que rabia te da 15.12.10 | 14:34

    Tanta crítica a la biblia para acabar reconociendo en el último renglón que hay que dar la bienvenida a este texto, que no daña a nadie, y enriquece a todos. Si no te gusta, no lo uses. Pero es una vil manipulación presentar esta biblia como un negocio episcopal, porque es mucho más que eso. Es más, los textos de esta biblia seguro que llegan a internet, a otras fuentes, sin que se reclamen derechos de autor.

  • Comentario por Carlo 15.12.10 | 13:07

    Los Obispos predican que la Revelacion divina "termino" con el ultimo de los apostoles...cuando la Revelacion divina es inagotable. La divina Revelacion la escribimos nosotros.

    La vida es como una Biblia en la que nosotros somos los protagonistas.

  • Comentario por Agamenón 15.12.10 | 11:56

    Pregunta chorra:
    ¿Se está diciendo implícitamente a la gente que es la única Biblia de sana doctrina y, por lo tanto, la única recomendada al cien por cien?

    A ver, Vidal, aparte de la versión manipulada de los Testigos de Jehová o de las versiones incompletas de las biblias protestantes, ¿tú conoces alguna Biblia con mala doctrina?

    Nadie en la CEE está diciendo eso.

  • Comentario por Desde La Orotava-Tenerife 15.12.10 | 11:35

    No creo que vayan a modificar los libros litúrgicos para adaptarla a esta Biblia. Sería una decisión muy precipitada más cuando este mismo año en abril la CEE aprobó en abril la nueva traducción oficial del Misal Romano. La mejor Biblia la Biblia desde mi modesto punto de vista es la Biblia de Jerusalen. De todas maneras doctores tiene la Iglesia que saben más que yo de estas cosas.

Viernes, 14 de diciembre

BUSCAR

Editado por

Síguenos

Categorías

Hemeroteca

Noviembre 2018
LMXJVSD
<<  <   >  >>
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930