Luis Miguel Modino: misionero en Brasil

Revitalizar la lengua indígena, evangelizar recuperando la identidad de los pueblos

La cultura, el territorio, la lengua, son elementos que, entre otros, ayudan a preservar la identidad de los pueblos. En la Amazonía, como en muchas regiones del planeta, esas identidades se han ido poco a poco diluyéndose y, en algunos casos, perdiéndose. En la actualidad existen unas seis mil lenguas en el mundo, de las que el 90% pueden desaparecer en el presente siglo.

En la región de Roraima, en la frontera entre Brasil, Venezuela y las Guyanas vive el pueblo makuxi, uno de los grupos cuya lengua está amenazada. Esto se debe a varios motivos, pero principalmente al hecho de que los padres sólo les hablan a sus hijos en portugués y la lengua indígena ha quedado como una asignatura más dentro del currículo escolar. Junto con eso no podemos negar la gran influencia que los medios de comunicación y las nuevas tecnologías tienen en el universo indígena.

Esto es una preocupación para los makuxis, que como reconocían sus dirigentes en un encuentro celebrado a principios de este año, “la primera lucha fue por nuestra tierra. La segunda lucha es por nuestra lengua y nuestra cultura makuxi”. En Brasil, hay unas 150 lenguas indígenas, siendo la lengua tikuna la más numerosa, congregando unos treinta mil hablantes. En el caso de los makuxis, cuyo pueblo está formado por diecinueve mil personas, no todos hablan la lengua materna.

El cuidado de las lenguas indígenas siempre ha sido una preocupación para la diócesis de Roraima, que acompaña al pueblo makuxi. Este aspecto también es abordado en el Documento Preparatorio del Sínodo de la Amazonía, donde se dice, al hablar de los pueblos indígenas, que “es necesario una presencia estable, de conocimiento de la lengua autóctona, de su cultura y de su experiencia espiritual. Solo así la Iglesia hará presente la vida de Cristo en estos pueblos”. Los obispos de la diócesis siempre alentaron la revitalización de las lenguas indígenas. En 1983, dos misioneros laicos italianos, Emanuele Amodio y Vicente Pira, con la ayuda de los líderes, publicaron un diccionario bilingüe makuxi-portugués con un poco de gramática.

Pero sin duda, el gran impulsor de la lengua Macuxi ha sido el Padre Ronald MacDonell, Misionero de Scarboro de Canadá, y lingüista profesional. Llegado a la Amazonía brasileña en 1986, año en que había sido ordenado sacerdote, trabajó en la Prelatura de Itacotiara hasta 1992, desde donde se trasladó a Roraima, donde después de estudiar lingüística, ayudó a catequistas y profesores Makuxi en la publicación de la segunda edición del diccionario y en el 2007 de la tercera edición.

En 2011, el misionero-lingüista organizó la publicación de un libro de treinta leyendas Makuxi, "Antas, Panteras y Raposas", leyendas registradas por el monje benedictino, Monseñor Alcuíno Meyer, OSB, que convivió con el pueblo Makuxi entre 1926 y 1948. En 2017, el Padre MacDonell publicó la "Biblia del Niño" en Makuxi.

Juntos con los escritos, el misionero de origen canadiense ha colaborado en la producción de 55 audios que llevan por título "¡Vamos a aprender Makuxi!", que fueron al aire entre los años 2004 y 2006 y que están siendo utilizados en diferentes radios a lo largo de este año. Este material ha hecho posible que jóvenes, adolescentes y niños de las comunidades de la Tierra Indígena Raposa Serra do Sol, donde vive el pueblo makuxi, puedan aprender la lengua de sus antepasados.

Como reconoce el Padre Ronald, "cada programa tiene un tema, por ejemplo, los saludos, una visita en casa, el trabajo, los nombres de parientes. Los temas se presentan en forma de diálogo entre dos personas. Nuestra conversación cotidiana es generalmente en forma de pregunta y respuesta. Esta es la dinámica que los hablantes - catequistas, profesores, líderes - están usando para enseñar a los jóvenes, en pequeños grupos, de oír y repetir el diálogo. Sólo después de que se entregan una hoja con el diálogo escrito”.

Poco a poco también se van llevando a cabo actividades sobre el terreno, en las propias comunidades. En ese sentido, cabe destacar que el curso de revitalización de cinco días ya se ha ofrecido en cuatro de las comunidades más grandes y se planea repetir esta experiencia dos veces al año durante tres años. La esperanza es que se cree un entusiasmo por parte de los propios jóvenes, para que ellos se vuelvan "multiplicadores" de la lengua Makuxi.


Opine sobre la noticia con Facebook
Opine sobre la noticia
Normas de etiqueta en los comentarios
Desde PERIODISTA DIGITAL les animamos a cumplir las siguientes normas de comportamiento en sus comentarios:
  • Evite los insultos, palabras soeces, alusiones sexuales, vulgaridades o groseras simplificaciones
  • No sea gratuitamente ofensivo y menos aún injurioso.
  • Los comentarios deben ser pertinentes. Respete el tema planteado en el artículo o aquellos otros que surjan de forma natural en el curso del debate.
  • En Internet es habitual utilizar apodos o 'nicks' en lugar del propio nombre, pero usurpar el de otro lector es una práctica inaceptable.
  • No escriba en MAYÚSCULAS. En el lenguaje de Internet se interpretan como gritos y dificultan la lectura.
Cualquier comentario que no se atenga a estas normas podrá ser borrado y cualquier comentarista que las rompa habitualmente podrá ver cortado su acceso a los comentarios de PERIODISTA DIGITAL.

caracteres
Comentarios

Aún no hay Comentarios para este post...

    Jueves, 22 de noviembre

    BUSCAR

    Editado por

    Síguenos

    Hemeroteca

    Noviembre 2018
    LMXJVSD
    <<  <   >  >>
       1234
    567891011
    12131415161718
    19202122232425
    2627282930