La teóloga que nos dicen lo es: Dolores Aleixandre.
08.12.07 @ 15:05:23. Archivado en Iglesia española, Religiosos
Jamás me he tropezado con esa monja. No sé, por tanto, si la fotografía que cuelgo responde a su verdadera imagen. La he tomado de Google que a veces confunde. Va de teóloga por la vida. Cosa que me es igual. Tengo un pésimo concepto de unos cuantos teólogos y teólogas. De esta señorita ni tenía conocimiento. Absoluta ignorancia. No me sonaba ni entre el Damasceno o el Ángélico. Ni tampoco entre sus segundos o terceros. De los que estén entre los quicuagésimos mil ni me preocupo.
Pero, ¡qué lista es esta chica Dolores, a quien han enseñado lo que quiere decir eudokia! ¿Y yo que no lo sabía? ¿Y qué vivía feliz en mi catolicismo ignorante sin saberlo?
A partir de ahora mi Credo comenzará: Creo en la eudokia, y en los retras que me lo quieren explicar, desde donde ha nacido no sabemos bien qué, pero que algunos se lo creen. Eudokia tantos siglos crucificada, que descendió a los infiernos, de los que nunca debió salir. En la resurrección de la eudokia. Y en el mundo del siglo futuro eudokiano
Debería concluir mandando a esta religiosa del Sagrado Corazón a hacer eudokias. Me limitaré a encomendarla a Dios y a Santa Magdalena Sofía Barat. ¡Dónde estuvieron y a dónde han llegado! Hoy la congregación agoniza. Las monjas de la Enseñanza, también agonizantes, cultivaban la devoción de la Niña María. Esperemos que las del Sagrado Corazón, lo que fue Placeres en mi Vigo natal con tres tías mías en aquel colegio, no se dediquen a cultivar a la niña Dolores. Si así fuere su final estaría mucho más próximo.
Dirección para hacer trackback a este post:
http://blogs.periodistadigital.com/btbf/trackback.php/130782
Comparte esta información
Comentarios, Trackbacks, Pingbacks:
Y sobre la traducción de la anáfora ya se pronunció el Vaticano dando un plazo de dos años para que las traducciones se hicieran bien. Una curiosidad: en las anáforas de los ritos orientales se ha mantenido en “por muchos” en los distintos idiomas. ¿Será que todos están equivocados?
Leyendo su comentario me pregunto si está en sus cabales o si ha leído el artículo.
¿A que viene tanto odio? ¿Qué es lo grave que se dice de Dª Dolores?. A mi el artículo me parece totalmente prescindible por referirse a un personaje poco conocido, pero gracias a él he leído algunos artículos, lo suficiente para no volver a hacerlo.
¿Cuál es le problema? A algunos lectores les parece maravillosa, pues bien que sigan leyéndola si les hace bien. A otros nos parece que carece de interés y que incluso expresa cosas, de manera un poco sibilina, que son negativas, o al menos confusas, desde le punto de vista católico e incluso ético; pues bien, dejamos de leerla y ya está.
A mi me parece que más bien debería estar agradecida pues gracias a la crítica la conoce gente que nunca lo hubiera hecho.
Tanto escándalo me parece farisaico.
¿qué más se necesita para eliminar este blog?, dices.
Nunca ocurrirá porque ni aunque en este blog se incitara a un asesinato, y aunque éste al fin se cometiera por su instigación -sólo es un ejemplo exagerado, pero al tiempo que por aquí hay mucha visita talibán- se cerraría el blog de la LIBERTAD DE EXPRESIÓN, libertad que para el blogger es libertad para desacreditar, insultar, ofender... y quedar impune. Ni es la primera vez que lo hace, ni va a ser la última: Ni teme al ridículo porque su clac aplaude y le genera ingresos. Como donde las dan las toman, pues acabará tomándolas pero mientras se lleva por delante el buen nombre de mucha gente honesta.
2º) Me alegro de que la señora Aleixandre sea tan simpática y cariñosa, pero yo es la primera que oigo su famoso nombre en toda mi desdichada vida, así que me encojo de hombros.
3º) No sé que hace toda esta peña amargándose la existencia por un simple blog más que ni siquieran tienen obligación de visitar (pero que leen con adictiva fruición).
¿?
¡Con lo sencillo que sería que tuviera su blog personal en el que recibiera las visitas de sus adeptos!
Vuelve a leer . hoy decimos en la anáfora en castellano "por todos los hombres" y en latin decía "pro multis".
Existen algunos que quieren que la traducción vuelva a ser "por muchos". Eso es lo que quiero decir
También doy clase de latín.
Reconozco que es usted “agudito”, pero me parece que trata de colarnos una interpretación de la parábola del Hijo Pródigo, que es la contraria de lo que se pretende decir en ella.
No recuerdo en este blog críticas a la actuación de ningún Hijo Pródigo, que vuelve a la casa arrepentido, como en la parábola. Por el contrario, las críticas se dirigen a actuaciones de algunos hermanos mayores, frecuentemente fariseos, que recientemente quieren actuar como pródigos, pero con la particularidad, de que pretenden que el Padre les diga que está muy bien su actuación y que puesto que el Padre es infinitamente misericordioso, pueden actuar como le dicten sus instintos y que además no es preciso que se arrepientan, que eso de reconocer culpas son bobadas.
2. No sabe griego (por eso no usa eu-femismos ni le pusieron de nombre Eu-logio)
3. Me imagino que estará suspirando para que cambien las palabras de la consagración. En donde se dice actualmente "sangre derramada por vostros y por todos los hombres" habrá que decir "por muchos hombres" por aquello del "pro multis".
Resumiendo: el problema que está en el fondo de este blog es sencillo, es la idea de Dios.Por un lado "aquí estamos los buenos, los de los actos de reparación, ayudandote a dar leña a los malos. Nos lo puso difícil tu Hijo con aquello del hijo pródigo, del buen samaritano, del fariseo y publicano y al final San Mateo con el capitulo 25 que yo creo que se lo inventó. Pero ya sabemos que al final...leña y fuego...para ellos, claro."
No conoce a Dolores Aleixandre y no ha leído nada de ella y se atreve a decir lo que ha dicho. Viva la ignorancia o al menos la demuestra, la suya,...
Infórmese o al final hace lo mismísimo que cierta tendencia política y religiosa de nuestra querida España (cada vez menos), hablar por hablar, pensando que solo está usted en posesión de la única verdad. Que pena,...
Bueno, continuaremos leyendo y disfrutando con Dolores Aleixandre, y asistiendo a sus charlas, como hacen muchísimos cristianos de a pie y así soñaremos y soñaremos por una auténtica iglesia en la actualidad como nos enseñó el mismo Jesús. Una iglesia menos jerarquica y vertical y más en la sociedad y con los desfavorecidos.
Con gente como usted, sólo provoca el ánimo de cierto sector primitivo de la Iglesia, pero yo le animo a que cont...
Y el tal Pérez Bustamante, ¿no se había ido por causa de un culo? Por aquí se le sigue viendo a diario. Entonces, ¡era sólo porque el culo le quitaba protagonismo a su blog!, porque por no ver culos es evidente que no era. Ni por no juntarse con tantos que, como él o el blogger, manchan la palabra Igleisia al decirse miembros de ella.
No me ha quedado mal la imitación del estilo de este blog. Suave, en todo caso.
Dios te bendiga
P. José Manuel
Me duele que este señor sea tan destructor, tan faltón, tan poco justo. Ha creado un foro de cotilleos baratos, donde cree que puede insultar con libertad sin rendir cuentas a nadie. Falta el respeto a gente que no se puede defender porque en la mayoria de las ocasiones desconocen que se habla de ellos, aunque esta este bloc lo lean miles de personas. Pienso que el respeto a los demás es sagrado...no puedes hacer daño gratuitamente, sin más.
Respeto que apoyes a Obispos conservadores, inflexibles, pero no acepto que insultes a Obispos que han dado y dan su vida. Por ejemplo Castellanos, Casáldaliga, Buxarráis, Iniesta... obispos que son pastores de verdad, cercanos al pueblo cristiano...
Te pido por favor que a la hora de publ...
el hecho de que escriba en "Alandar" no dice mucho en su favor, pero, a fin de cuentas, nosotros escribimos en "Religión Digital"...
JO JO JO JO JO
Apúntate dos o tres, Bruno.
Tienes razón en que la traducción al español no refleja bien el original. Pero es mejor traducirlo bien ("...a los hombres a quienes Dios muestra buena voluntad") que usar una palabra que no está en nuestro idioma.
Hay artículos en los que hace el parvo más de la cuenta. ¿Se encuentra bien?
¡Con lo fácil que lo tenía hoy a cuento del descenso de la devoción a la inmaculada!
Considero por el post que dedica a la Sra. Aleixandre que a Ud. no le agrada el idioma griego. Sin embargo, nada escribe Ud. acerca del idioma y mucho, y no precisamente bien, sobre la teóloga Aleixandre. Así las cosas, poco éxito puedo alcanzar en una labor de intermediación entre Uds. dos. No obstante, amparándome en el dicho: "no hay peor gestión que la que no se hace" propongo al Blogger la siguiente cuestión. Ud. le dice ¡¡Guapa!! a la teóloga y yo le escribo a Ud., en griego, La Cigueña de la Torre:
ο πελαργός του πύργου
Saludos.
Tú, como no tienes ni pajuelera idea de teología ni de lo que puede ser la indagación en las entrañas de la fe, porque te mueves en el chascarrillo social, no admites ni a ésta ni a Tomás de Aquino, del que con seguridad no has leído nada.
Dolores Aleixandre
Alandar
(Publicado en el blog de la apreciada Carmen Bellver)
Dolores, yo por si acaso si jugar a la lotería un "gordo" ya se que lo tengo asegurado y el otro si no juego, seguro que no me va a tocar.
Gracias Carmen y Dolores por recordarnos estas casas tan preciosas, la taducción de la Vulgata, llevada a cabo por el escolapio, que fuese obispo de Segovia FELIPE SCIO DE SAN MIGUEL, en algunas matizacones no acabó de acertar, al igual que en su día Casiodoro de Reyna.
PAZ Y BIEN, en este día de la Inmaculada Concepción.(Hay muchas cosa secundarias).
Yo recomiendo a esta teóloga de la que puedo certificar que tiene la virtud de hacer sonreir al espíritu. Vale la pena leer "Círculos en el agua" o "Palabras para la espera".
Pero estoy segura que su meditación navideña no dejará a nadie indiferente.
¡EUDOKIA!.
Creo que, hoy, la crítica es algo exagerada. He leído el artículo de esta religiosa que recoge Carmen y no he encontrado nada de malo en él, aparte de ser algo prolijo. Nada de lo que dice es de la cosecha de la autora, sino que es algo muy conocido y que, probablemente, habrá escuchado cualquiera que haya estudiado griego bíblico.
Justamente se rechaza la traducción litúrgica española de ese versículo "paz a los hombres de buena voluntad", porque en español suena como "paz a los hombres buenos" y, realmente, el original viene a decir "paz a los hombres porque Dios los ama", como se había manifestado en ese momento por el nacimiento de Cristo.
En cuanto a la religosa en cuestión, nada sé de ella. Ciertamente, el hecho de que escriba en "Alandar" no dice mucho en su favor, pero, a fin de cuentas, nosotros escribimos en "Religión Digital"...
Un saludo cordial.
Desde luego no niego la importancia que hayan podido tener los teologos en el XTMO, pero es innegable que hoy hay una saturación tremenda y se han complicado de una manera...que al final acaban soltando cada basura contra el Catecismo, que hasta un niño de 8 años con la catequesis de la Primera Comunión les podría refutar.
Se muestran únicamente los últimos 40 comentarios de cada post.
Francisco José Fernández de la Cigoña
autor
Contacto








