Jesús Arameo

Ungir al Ungido

03.06.18 | 12:00. Archivado en Sólo se entiende en arameo

Acaba la Pasión, Jesús ha muerto y las santas mujeres van a su tumba. Estamos en Marcos 16:1

ܘܟ݂ܰܕ݂ ܥܶܒ݂ܪܰܬ݂ ܫܰܒ݁ܬ݂ܳܐ ܡܰܪܝܰܡ ܡܰܓ݂ܕ݁ܠܳܝܬ݁ܳܐ ܘܡܰܪܝܰܡ ܕ݁ܝܰܥܩܽܘܒ݂ ܘܫܳܠܽܘܡ ܙܒ݂ܰܢ ܗܶܪܽܘܡܶܐ ܕ݁ܢܺܐܬ݂ܝܳܢ ܢܶܡܫܚܳܢܳܝܗ݈ܝ

Palabra por palabra: wëḵaᶁ [y cuando] °eḇraṯ [pasó] shabbëṯâ' [la Shabbat] maryam [María] magdëlâytâ' [Magdalena] wëmaryam [y María] dëya°qûḇ [de Jacob = Santiago] wëshâlûm [y Salomé] çëḇan [compraron] herûme' [perfumes] dëni'ṯyân [con los que vendrán] nemshëḥânây(hy) [ungirán a él]. En castellano plano: «Y, cuando pasó el sábado, María Magdalena y María de Santiago y Salomé compraron perfumes con los que vendrán y le ungirán».

Esta palabra, nemshëḥânây(hy), “le ungirán”, es de la misma raíz que “Mesías”. Estamos, por tanto, ante una interesante resonancia: óleo para ungir al Ungido por Dios. Las santas mujeres siguen creyendo en él. Los hombres que seguían a Jesús no sabemos dónde están y qué ofrendas tienen en sus corazones para Jesús; pero ellas se han dispuesto a ir a su tumba, sin otra pretensión que perfumar a un muerto y ungirle, a pesar de que murió sin que ninguna revolución libertadora se hubiera producido en Israel.


Martes, 17 de julio

BUSCAR

Editado por

Síguenos

Hemeroteca

Junio 2018
LMXJVSD
<<  <   >  >>
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930