Peripecia del language español
24.03.07 @ 10:42:16. Archivado en Desde la frontera del mundo
Cierto sector de la sociedad en que vivimos suele considerar que vivir satisfecho con lo que se tiene es la más perceptible y substancial de las riquezas; otros en cambio son de la idea de que por más derechos humanos, preceptos, dictados y encomiendas que se lleven a cabo sobre la libertad social, la libertad individual, igualdad de género o la igualdad social jamás habrá poder humano que logre convertirla en una realidad.
Más específicamente como en alguna parte de su comedia humana, alguien escribiera: La igualdad tal vez sea un derecho, pero no hay poder humano que alcance jamás a convertirla en hecho. More specifically like somewhere somebody in its human comedy, it wrote: Perhaps the equality is a right, but it does not have to be able human that never reaches to turn it Fac..
Ello en razón de los nobles propósitos de impulsar la lengua castellana como primordial en la cotidianidad universal, tanto en el ámbito de la diplomacia, como en el de la ciencia o el Internet, a fin de darle mayor relevancia en el campo de investigación e incluso abordarse como un proyecto de Estado para los países de iberoamérica.
But how one is going away to obtain these if to newspaper the people in charge to preserve and to promote the origin language are first in signing contracts to open spaces to other languages different from the natural ones; hear but to newspaper before the diffusion of they eslogan it, gingles, and pochismos that repeat the radio the television and until in printed newspapers.
Buscan hacer del español una lengua para la ciencia. Pese a que miles de estudiantes eligen cada año el español como lengua de estudio y la presencia de la cultura hispanoamericana es cada vez más relevante en el mundo, este idioma tiene aún terreno que ganar en el ámbito de la diplomacia, la ciencia e internet.
En este contexto, y durante la Asamblea de Rectores que el Sistema Internacional de Certificación del Español como Lengua Extranjera (SICELE), el rector de la universidad española de Alcalá de Henares, Virgilio Zapatero, instó a crear una "web iberoamericana del conocimiento" que dote de visibilidad a la investigación en español y que debe abordarse como "un proyecto de Estado" por los países implicados. Señaló que mientras la comunidad científica mundial cuenta con "referentes consolidados de calidad" aceptados internacionalmente en los procesos de evaluación, Iberoamérica, "pese a su importante producción científica, carece de un instrumento de estas características".
Dijo que existen "muy buenas razones" para defender y potenciar el uso del español como lengua para la ciencia. Y agregó que aceptar el monopolio del inglés "supondría un empobrecimiento de la ciencia al condenar a la invisibilidad" a la producción en español. A su juicio, para el progreso de la ciencia "no sería ni aconsejable ni realista dar una batalla al inglés", pero asumir las ventajas de esa lengua "no significa renunciar a que el español desempeñe un papel relevante".
En la Universidad Pontificia Bolivariana de Medellín se inició la reunión que concluirá el sábado cuando ratifiquen ante el rey Juan Carlos de España y el presidente de Colombia, Álvaro Uribe, la puesta en marcha del SICELE. El establecimiento de un sistema para acreditar la enseñanza del español incrementará "la confianza" y "el prestigio" de este idioma. El SICELE es impulsado por el Instituto Cervantes y universidades de ambas orillas del Atlántico. El director del Instituto Cervantes, César Antonio Molina, dijo que ante el aumento de la demanda de clases de español en el mundo es necesario dotarse "de instrumentos efectivos que acompañen la enseñanza, asegurando la calidad".
Hasta Guinea Ecuatorial
En la misma ciudad, y en el marco del 13 Congreso de Academias de la Lengua, Víctor García de la Concha, director de la Real Academia Española, dijo que se invitó a dos intelectuales de Guinea Ecuatorial a modo de un primer acercamiento con "la idea de nombrarlos correspondientes" de la Real Academia Española. Guinea Ecuatorial, el único país del África que tiene el español como idioma oficial sueña con tener una Academia de la Lengua.
Los invitados al congreso que agrupa a las 22 academias de la lengua española son Trinidad Morgades Besari, vicerrectora de asuntos académicos de la Universidad Nacional de Guinea Ecuatorial, y Julián Bibang Oyee, profesor de lengua y literatura española en la misma casa de estudios.
Oyee, que estudió en la Universidad Complutense en España, dijo que "tanto el país como la RAE han dado los primeros pasos" para que se concrete el sueño de la academia propia. "Siempre hemos sido un poco olvidados", agregó. "Que toda América Latina sepa que en África hay un país que habla español". MEDELLÍN, Colombia (EFE y AP. El Universal).
Preparan libro sobre vida del escritor José Luís Martínez. La obra estará a cargo del autor José de la Colina, quien adelantó que el texto será publicado por el Fondo de Cultura Económica. El escritor José de la Colina informó que ya está en proceso la elaboración de un libro en torno a la vida del historiador, escritor, diplomático y académico mexicano José Luis Martínez, quien murió el martes pasado aquí, a los 89 años de edad.
En entrevista, De la Colina explicó ayer que este trabajo editorial, que será publicado por el Fondo de Cultura Económica, "será un libro de José Luis Martínez, porque en realidad, lo que yo hacía era entrevistarlo para que formáramos el libro". Destacó que durante dos años llevó a cabo diversas sesiones con el llamado "Curador de las Letras Mexicanas", que dieron por resultado alrededor de 50 horas de grabación "para que él hablara de su vida, la idea es que sea una autobiografía".
En ese sentido, De la Colina puntualizó que el texto en cuestión quiere ser hasta cierto punto "como el que hizo Fernando del Paso con Juan José Arreola y por eso afortunadamente dentro de esta circunstancia -la muerte de Martínez- habíamos terminado ya esas grabaciones.
Comentó que el trabajo se centra ahora en la trascripción de las entrevistas, labor en la cual, la pieza fundamental " es Marilú, quien fue secretaria de José Luis durante mucho tiempo y conoce muy bien su dicción, eso porque ya al final, en las últimas entrevistas ya había problemas de dicción en él".
Por lo mismo, De la Colina precisó que todavía no se puede hablar de una fecha probable, toda vez que los 20 casetes serán entregados para ser trascritos, " y después tenemos que quitarle la rebaba que hay en estas cuestiones orales y darle el conjunto, la síntesis que debe tener".
Apuntó que será necesario darle forma, " porque en una conversación queda mucha ganga, muchas cosas que no tienen porqué pasar y entonces eso se va a apretar en una escritura que vamos a procurar que sea la de él, esto con ayuda de Rodrigo, su hijo, que también es historiador y entonces con esto vamos a tratar de reconstruir un libro que era fundamentalmente de José Luis".
De la Colina, quien es autor de textos como " Ven caballo gris " (1959), " La lucha con la pantera " (1962) y " Album de Lilith " (2000), entre otros, aseveró que la figura de Martínez ha sido muy elogiada como historiador, investigador de las letras mexicanas, crítico, " pero se ha hablado poco del hecho que él era ante todo, un extraordinario escritor". (Notimex, El Universal). Nota al margen, salud Maestro por sus años vividos.
Dirección para hacer trackback a este post:
http://blogs.periodistadigital.com/btbf/trackback.php/83221
Comparte esta información
Comentarios, Trackbacks, Pingbacks:
Aún no hay Comentarios/Trackbacks/Pingbacks para este post...
Se muestran únicamente los últimos 40 comentarios de cada post.
autor
Contacto








