Editado por

Roderick Guzmán MezaRoderick Guzmán Meza

Buscar
Temas
Archivos
Hemeroteca
Mayo 2012
LMXJVSD
<<  <   >  >>
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   
Sindicación
PARTICIPACIÓN
SERVICIOS




Hablemos Arameo

Permalink 02.04.08 @ 21:34:09. Archivado en Cultura

Son varios los pueblos enlazados por polvorientos caminos durante el verano y por fangosos senderos en el invierno. Es un área montañosa a más de mil 500 metros sobre el nivel del mar. Estamos el norte de Siria. Los habitantes de estos lugares son hospitalarios y alegres. Reunidos por las tardes en pequeños grupos en los locales comerciales o en las plazas intercambian las experiencias del día.

La población de estos lugares es calculada en 18 mil personas. Se dedican al pastoreo, el comercio y la agricultura cuando la benevolencia del clima lo permite. Un nexo más poderoso que la nacionalidad une a estas personas. Más allá de la tradición de los pueblos de las tierras altas, la hospitalidad, las costumbres y los sueños, el idioma se presenta como un poderoso eslabón de integración. Son las últimas personas que en todo el mundo hablan el arameo, la milenaria lengua utilizada por Jesús y sus apóstoles.

Los expertos consideran que esta cantidad de personas no aseguran la supervivencia de este idioma, casi muerto, apartado en distantes rincones donde las nubes se enroscan en los minaretes y en los árboles enclavados en los declives de los montes; sin embargo, cada uno de ellos se ha convertido en un bastión, en una fortaleza inexpugnable para la preservación de su más precioso legado.

La diversidad cultural y religiosa no significa separación ni segregación. Entre ellos conviven cristianos y musulmanes. No hay aquí enfrentamientos ni batallas, tan solo las contradicciones habituales de quienes comparten los mismos intereses. Los habitantes del montañoso poblado de Maalula, a unos 50 kilómetros al norte de Damasco, capital de Siria, no son parcos en expresar su orgullo por ser de los pocos que hubieran podido comprender las expresiones del Cristo en su andar por la tierra.

A la entrada de una casa de adobe, ornada con rosales, un anciano fuma su pipa. Puede ver desde allí el ir y venir de la aldea. Los pastores que arrean sus ovejas, los carretones con verduras que circulan hacia los tenderetes del mercado y los vendedores de tejidos y artesanías que se detienen brevemente frente a su portal. Alguien levanta una mano y saluda: “Ibla Jatita”, que es como decir “hola” y de vuelta le llega la misma expresión, acompañada de una majestuosa sonrisa.

De esta manera ha de haber saludado Jesús a sus discípulos, con esa misma gracia y amabilidad, con esa misma reverberación circulando en la corriente de los vientos. Todavía han de retumbar entre los dos macizos montañosos que rodean a esta aldea, los ecos de las voces neotestamentarias hilvanadas por los peregrinos y los caravaneros que hace dos mil años iban camino de Jerusalén. Maalula parece haberse congelado, el tiempo no ha reparado en su presencia allí, bajo el intenso azul del cielo sirio, al menos en lo que respecta a el paisaje natural.

”El arameo es nuestro tesoro y si lo perdemos, desaparecerá del mundo”, ha dicho Georget al Jalaba, un librero del antiguo monasterio de San Sergio y San Baco. “Este es un templo católico, uno de los pocos en todo el mundo, donde todavía puede escucharse rezar el Padre Nuestro en arameo”, agregó henchido de orgullo, mientras unas cabras balaban en la distancia.

Georget confunde a veces algunos acentos del francés con la compleja fonética árabe y el enigmático declive del arameo, pero siempre está consciente de que tiene una obligación moral, cultural y también espiritual de conservar vigente la lengua en que Cristo expresó el Sermón de la Montaña.

Pero no todo queda en el esfuerzo de los lugareños, porque las autoridades se han encargado de establecer un centro educativo donde se imparten cursos de lengua aramea. Los adultos acuden con el mismo entusiasmo que los niños a las aulas para aprender y perfeccionar su pronunciación.

Frente al centro educativo, Antón Taglub vende estampas cristianas y pequeñas cruces de madera con imitaciones de marfil incrustadas, en una tienda del monasterio donde se pueden ver tablones repletos de objetos de arcilla, porcelana y cristal. En su opinión este legado no puede ser destruido porque Dios permitió que ellos fueran sus custodios y no pueden faltar a estos propósitos.

Muchos de los vecinos conversan en las calles animadamente en esta casi muerta forma de comunicarse. Puede escucharse algo que, para quienes desconocemos la cadencia y el ritmo del arameo, sonaría a pugna o rivalidad, pero no es más que la manera en que el idioma ha asentado su forma de traducir el pensamiento en palabras llenas de energía y color.

Cada palabra en arameo tiene una musical fonación y los que las utilizan a diario en los campos, en las calles pedregosas y estrechas o en los declives del terreno trabajado por los agricultores para conformar terrazas de cultivo, parecen recitar los salmos o anunciar las epifanías religiosas.

La lengua ha sobrevivido tres mil años como resultado del aislamiento de los pueblos que la hablan. Poca ha sido la influencia de los imperios invasores más preocupados por los saqueos y el pillaje, nula la introducción de elementos foráneos hasta hace poco, otorgaban seguridad a los arameohablantes. Ahora estamos en una época de apertura de fronteras y de globalización.

Estos dos factores no son vistos como elementos de progreso y desarrollo por muchos de los adultos. Son en realidad voraces fantasmas que engullirán con avidez y fruición toda la tradición guardada con celo por estos pueblos, donde tal vez un niño haya repetido las mismas frases que Jesús decía mientras jugaba sentado debajo de un ciprés con muñecos de madera.

La televisión y la Internet son amenazas para la conservación de esta inestimable herencia. Los jóvenes gastan parte de su tiempo en navegar por la red, mientras se familiarizan con otras culturas y dejan filtrar en su habla cotidiana algunos componentes foráneos provenientes del inglés y el francés, sobre todo.
Frenéticos, algunos ancianos han perseguido con sus bastones en alto a quienes perforan la protegida muralla del arameo con acerados vocablos instalados como fórmulas de comunicación abierta, utilizadas por el universo tecnológico.

El virus de los ordenadores podría saltar de improvisto y lacerar la sutileza de la lengua con las contracciones de la comunicación actual y en poco tiempo enterrar bajo toneladas de basura virtual aquella inflexión con la que el Cristo mencionó la palabra.

No obstante, la nueva generación apuesta por mejores días al estudiar en universidades de la capital, Quienes emigren a Damasco, por ejemplo, reciben correspondencia en arameo y en algunos casos también cintas magnetofónicas en esta lengua para aplacar el movimiento que lance al abismo del olvido la lengua de Jesús.

No solo los grupos cristianos que viven en Maalula sienten orgullo por haber heredado el arameo como lengua madre, sino también los árabes, que han adoptado la lengua de alguien a quien los musulmanes respetan como Profeta.

La humanidad ha perdido grandes tesoros con el avance de la modernidad, esperemos que esta singular y área heredad no sea contaminada con agentes destructores que la hagan desaparecer.


Bookmark and Share

Comentarios:
yo quiero aprender a hablar y escribir en arameo en mi punto de vista el arameo deberia de ser una lengua oficial tanto para los cristianos como catolicos es la lengua de nuestro salvador jusus cristo
Enlace permanente Comentario por alfredo lurueña 18.05.09 @ 22:50
que hermosura, esto me alegra, aunque soy Colombiano siempre he estadobuscando quien pueda explicarme la gramatica aramea para poder hablarlo o al menos intentar pronunciarlo, ojala este hermoso tesoro se conserve y se divulge mas además que las personas que lo hablan se sientan orgullosas de ese tesoro único en el universo y que no se dejen contaminar de la basura de un mundo que nos quiere hacer perder nuestra identidad autoctona
Enlace permanente Comentario por jorge chavarro Molina 12.05.08 @ 14:01
Interesante y bello artículo, escrito con el oficio y la complacencia que caracteriza a Roderick Guzmán Meza. Atractivo para la curiosidad de los que somos ajenos a esas tierras y nos comunicamos y expresamos en lenguas que se nos antojan siempre vivas.
Esperemos que se logre la conservación de este idioma tan singular.
Como dice Roderick, hablemos arameo.
Enlace permanente Comentario por solariana 04.04.08 @ 14:42

Se muestran únicamente los últimos 40 comentarios de cada post.

Los comentarios para este post están cerrados.

Blogs
Totalitarismo y terrorismo islámico

Totalitarismo y terrorismo islámico

Condenados a muerte por haber danzado en una boda, en Pakistán

Doctor Shelanu

La Iglesia se hace diálogo

La Iglesia se hace diálogo

Esa generación de Curas

Jesús Espeja

Invidente pero visible

Invidente pero visible

La ciudad de la espiritualidad: Jerusalén

Mariano Fresnillo Poza

Laeto animo, Iglesia catalana

Laeto animo, Iglesia catalana

Un ecosistema comunicativo eclesial propio

Jordi Llisterri i Boix

Cajón de sastre

Cajón de sastre

¿Se busca un “negro”?

Rufino Soriano Tena

Rumores de Ángeles

Rumores de Ángeles

Centenaria y siempre joven Sal Terrae

José Manuel Vidal

Salvando al Soldado Ryan

Salvando al Soldado Ryan

Valor y convicción

Jaime Noguera

La Marea de Pérez Henares

La Marea de Pérez Henares

¡MAFO SE VA ! La fiscalia tiene tajo con las cajas

Antonio Pérez Henares

Diálogo sin fronteras

Diálogo sin fronteras

El humo de Satanás no sólo está en el Vaticano

Carmen Bellver

Protestantes

Protestantes

“Un Congreso Mundial de la Familia católica”, análisis protestante

Pedro Tarquis

Punto de vista

Punto de vista

Los militares se pagarán la mitad de la comida

Vicente Torres

Las crónicas de Juan Fernandez Krohn

Las crónicas de Juan Fernandez Krohn

¿Dimite Benedicto XVI? (el papa abucheado en San Pedro)

Juan Fernandez Krohn

Un país a la deriva

Un país a la deriva

¡Y Rajoy se apareció a los medios de comunicación!

Vicente A. C. M.

Diario nihilista de un antropólogo

Diario nihilista de un antropólogo

Despilfarro europeo

Manuel Mandianes

El buen vivir de Juan Luis Recio

El buen vivir de Juan Luis Recio

"I have a dream" fue el cóctel ganador

Juan Luis Recio

Crónicas Bárbaras

Crónicas Bárbaras

Cajas de chorizos

Manuel Molares do Val

El blog de Patricio Peñalver

El blog de Patricio Peñalver

Qué dirá ahora Esperanza Aguirre. Y la próxima semana hablaremos del Gobierno (XIV)

Patricio Peñalver

El Blog de Otramotro

El Blog de Otramotro

¿Qué entiendes tú por locura?

Ángel Sáez García

Creyentes y responsables

Creyentes y responsables

Procéseme señor juez

Alejandro Córdoba

Xiphias Gladius

Xiphias Gladius

El Congreso Mundial de las Familias, Madrid 2012

Desiderio Parrilla Martínez

Haz de PD tu página de inicio | Cartas al Director | Publicidad | Buzón de sugerencias | Publicidad
Periodista Digital, SL CIF B82785809
Avenida de Asturias, 49, bajo - 28029 Madrid (España)
Tlf. (+34) 91 732 19 05
Aviso Legal | Cláusula exención responsabilidad

redaccion@periodistadigital.com Copyleft 2000

b2evolution Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License.
Noticias Periodista Digital | Periodista Latino | Reportero Digital | Ciudadano Digital | Chistes, Videos y Poesias