El padre que presentó la demanda llegará a Estrasburgo

Permalink 18.11.09 @ 22:30:00. Archivado en 01 Gallegos Hispanohablantes, 03 Objeción

El padre cuya demanda para que su hijo sea educado sólo en castellano acaba de ser rechazada por el Tribunal Supremo está dispuesto a agotar la vía judicial y que sea el Tribunal de Estrasburgo el que tome la decisión final. El paso por el Supremo “era un mero trámite”, según la familia que exige limitar la escolarización de su primogénito a una de las lenguas cooficiales de la comunidad gallega y que prefiere mantenerse en el anonimato para que el niño no se vea perjudicado por esta situación.

“Mi mujer y yo tomamos la decisión a acudir a los tribunales porque nos parece una injusticia que nuestro hijo no pueda estudiar en su idioma, que además es oficial. Para llegar al Tribunal de Derechos Humanos de Estrasburgo tenemos que agotar antes todas las vías en España. Nosotros sabemos que Estrasburgo falló en contra de un padre belga que quería que su hijo fuera escolarizado en un colegio público francés. El tribunal alegó que en la zona de Bélgica donde él vive, el francés no es lengua oficial. El español sí es lengua oficial en Galicia, por eso creemos que en nuestro caso nos darán la razón. Además, allí tienen la posibilidad de escolarizarlos en francés en un centro privado. Aquí no tenemos ni eso”, manifestó ayer a Faro la familia que ha estrenado en Galicia el debate de la elección del idioma desde un punto de vista jurídico.

Explican que este proceso lo iniciaron hace dos años. “Ahora esperamos que Feijoo cumpla su promesa. Yo soy votante de izquierdas y voté al PP porque nos prometió que podríamos elegir. “El problema de mi hijo en este momento para mí es lo más importante”, añadieron.

Por otra parte, la asociación Galicia Bilingüe consideró ayer que la sentencia del Tribunal Superior “no impide que se pueda reconocer legalmente” el derecho a elegir el idioma, sino que se limita a rechazar que se derive directamente de la Constitución. “Deja la decisión en manos de las comunidades autónomas”, explico su portavoz, Gloria Lago.

Así que tranquilos todos, que aquí no pasa nada y al que se deprima le toca pagar la ronda.



Libro recomendado: AUTOBIOGRAFÍA DE UN YOGUI de Paramahansa Yogananda. Editorial SELF-REALIZATION FELLOWSHIP 2008. 576 págs. 22.00€.

Este clásico de la literatura espiritual moderna forma parte de la “Lista de las 100 obras espirituales más influyentes del siglo XX”, elaborada por la prestigiosa editorial Harper Collins. Autobiografía de un Yogui figura de manera habitual en las listas de best sellers de su género. Esta singular autobiografía nos presenta el cautivador retrato de una de las personalidades espirituales más destacadas de nuestro tiempo, junto a Teresa de Calcuta o Ghandi. Paramahansa Yogananda, considerado el padre del yoga en Occidente, recibió también el homenaje solemne del Gobierno de la India, que lo reconoció formalmente como uno de sus grandes santos. Autobiografía de un Yogui no es sólo el atrayente relato de una vida excepcional, sino también una exposición profunda de la milenaria ciencia del yoga, donde se explican con claridad las leyes sutiles cuya aplicación permite a los yoguis realizar proezas extraordinarias y, sobre todo, alcanzar el dominio de sí mismos.

Carta a la tutora

Permalink 23.09.09 @ 11:00:00. Archivado en 01 Gallegos Hispanohablantes, 03 Objeción

Hablaba ayer de la necesidad de «insistir, insistir e insistir» para que nuestros derechos lingüísticos sean reconocidos y respetados. Nadie respeta a quien no le respeta. Es una ley de vida que los impositores no tienen la capacidad de cambiar. Sólo el cese de la imposición dará lugar al buen entendimiento y al respeto mutuo.

He aquí un ejemplo, tomado del Foro de Galicia Bilingüe, de cómo hacerse respetar ante directores, profesores y tutores de escuelas y colegios donde se conculca la libertad lingüística de los alumnos. Si les resulta útil, les recomiendo copiarlo y usarlo:

Carta a la tutora

Estimada señora:

Como madre del alumno [Nombre y Apellidos] le comunico lo siguiente:

La lengua materna de mi hijo es el español. Es por lo tanto, como recomiendan la Unesco y los pedagogos independientes, la idónea para que adquiera conocimientos. El actual Decreto que regula las lenguas en la enseñanza la obliga a usted a impartir su asignatura en lengua gallega, pero la Ley de normalización Lingüística de Galicia, norma de rango superior al que actual Decreto en vigor desarrolla, no establece claramente la obligatoriedad del uso de esta lengua por parte de los alumnos ni oralmente ni por escrito, ni en el material escolar, incluidos los libros de texto.

El Consejo Consultivo de Galicia dictaminó en su día que el actual Decreto no se ajusta a derecho y por ello algunos aspectos del mismo se encuentran recurridos ante el Tribunal Superior de Justicia de Galicia.

Por todo ello y, dado que como tutora legal de mi hijo tengo la obligación de velar por el reconocimiento de sus derechos, también los lingüísticos, y de procurar para él la mejor formación, he decidido que mi hijo estudiará con los libros de texto en español. Considero que la escolarización tiene como fin adquirir conocimientos y socializarse con otros niños, no conservar lenguas.

Estoy segura de que usted permitirá a mi hijo cursar la asignatura con las mismas ventajas que sus compañeros de aula. Esto incluye la posibilidad de leer en voz alta, responder a preguntas y realizar exámenes sin que la utilización de su lengua materna y oficial en Galicia suponga para él ningún tipo de discriminación o provoque algún comentario disuasorio que pudiera hacerle sentir incómodo o transmitirle la sensación de que la lengua de su familia no es apta para el estudio.

Asimismo, sé que usted se asegurará de que comprende el contenido de las preguntas de los exámenes. Mi hijo deberá ser evaluado en función de sus conocimientos de la materia objeto de examen no de sus conocimientos de lengua gallega que serán valorados en la asignatura de gallego.

En caso de que encuentre usted alguna traba para el ejercicio de estos derechos, le ruego que me sea comunicada por escrito. Asimismo, le recuerdo que no existe sanción prevista para los alumnos cuyos padres preferimos esta opción.

Atentamente.

Una madre.

Fuente: http://foro.galiciabilingue.es/viewtopic.php?p=21598#21598

Estudiar «en» español en la clandestinidad

Permalink 07.09.09 @ 20:00:00. Archivado en 01 Gallegos Hispanohablantes, 03 Objeción

Estoy de acuerdo con lo que dice Luis Garayzábal sobre los libros de texto. Yo este año, por primera vez, también los he encargado en español para mi hijo, pero ¿servirá para algo? Las clases van a darlas enteramente en gallego como siempre, las preguntas de los exámenes van a estar en gallego, y las respuestas hay que darlas en gallego...

Por otro lado, mi hijo, después de todo el verano contento pensando en sus libros en español para este curso, hoy a dos días del comienzo de curso le ha empezado a entrar el pánico y me dice que no se atreve a llevar los libros en español porque seguramente en el colegio le van a armar una bronca. Dice que prefiere seguir teniendo dificultades con las asignaturas pero sin que nadie le riña, que tener un poco menos de dificultad a costa de que se la armen.

Ha llegado a decirme que prefiere llevar los libros en gallego, y tener los de español escondidos en casa, para estudiar las lecciones a escondidas en español sin que nadie se entere.

La verdad es que me da escalofríos que se sienta así, que necesite estudiar en español pero sólo se atreva en la clandestinidad. Tengo dos días para convencerle de que los lleve en español al colegio, pero lo veo tan asustado que tampoco le quiero obligar.

Lupe

NOTA: Publico este comentario de una lectora habitual de mi blog porque me parece que su testimonio es muy representativo de lo que tienen que padecer muchos padres y alumnos por culpa de la defensa de la «identidad gallega». Llegar al extremo de conseguir que los alumnos tengan miedo a llevar los libros en español al colegio es inadmisible en un sistema democrático, todo lo contrario de educar en libertad.

Audio: Galescolas, gallinas azules y otras chorradas por el estilo:
http://www.esnips.com/doc/68fbee31-adfd-433b-b014-315e8a50d2ea/gallinaazulrg07090909000

Objeción contra los libros en gallego

Permalink 07.09.09 @ 00:00:00. Archivado en 01 Gallegos Hispanohablantes, 03 Objeción

LUIS GARAYZÁBAL PEDROSA: Le envío la presente carta al secretario general de Educación tras leer en la prensa unas declaraciones suyas en relación al idioma, en el cual deben estar los libros de texto de los niños el próximo curso, y para confesarle que he decidido comprarle a mis hijos sus libros de texto en español en todas sus asignaturas (excepto idiomas: inglés, gallego).

Esto ya lo hice el pasado curso y lo repetiré el próximo aunque esté todavía en vigor el Decreto de imposición del gallego, pues pienso que tienen derecho, como españoles, a estudiar en su lengua y no en la que decidan los políticos de turno. Mi mujer y yo consideramos que tenemos ese derecho como padres, y lo vamos a ejercer, aunque esto conlleve algún tipo de sanción. Les ruego me faciliten el número de cuenta para poder ingresar el importe de la multa por negarnos a cambiar los hábitos lingüísticos de nuestros hijos. Dicha sanción la pagaremos gustosos, siempre y cuando dejen de intentar ‘normalizar’ a mis hijos, pues ya son normales.

Es una lástima la situación actual y el empeño de algunos a que los niños tengan que estudiar obligatoriamente en ambas lenguas. He oído decir que existen en Galicia 40 centros donde se da una inmersión total en gallego para niños gallego hablantes (supongo que con una asignatura de español) lo cual me parece estupendo. Sin embargo no existe ni un solo centro con similar programa de inmersión (en español con una asignatura en gallego) para niños hispanohablantes, pese a vivir en España. ¿Por qué? ¿Es que un niño gallego hablante tiene más derechos que mis hijos? ¿Será por que ellos hablan la lengua propia y yo y mis hijos la impropia? Ya está bien de decidir por nosotros en temas tan importantes como la lengua en la cual queremos vivir, estudiar y comunicarnos. Ambas lenguas, gallego y español, son oficiales en Galicia y en cualquiera de ellas deberíamos tener la posibilidad de desarrollarnos en libertad y sin imposiciones ajenas. El Decreto que están redactando debería ir por esa línea.

Luis Garayzábal Pedrosa

La Región
Sábado, 5 de septiembre de 2009
http://www.laregion.es/cartas/98984/cartas/director/

Todo un ejemplo de dignidad y valentía frente a la prepotencia nacionalista

Permalink 11.08.09 @ 00:00:00. Archivado en 01 Gallegos Hispanohablantes, 03 Objeción

Xurde Rocamundi tiene una inmobiliaria en Arenys de Mar (Barcelona) y recientemente fue multado por la Agencia Catalana de Consumo por no haber rotulado en catalán su negocio, pero Xurde se ha negado 1º) a rotular en catalán y 2º) a pagar la multa. Todo un ejemplo de dignidad y valentía frente a la prepotencia de las instituciones gobernadas por nacionalistas. Esta es la entrevista con el denunciado publicada por La Voz Libre.

- Xurde, ¿cómo empieza todo?

Al principio me llegó un aviso de que había una denuncia anónima por Internet en la Agencia Catalana de Consumo y me indicaban que debía cambiar mis carteles “al menos en catalán”. Me adjuntaban un folleto con toda la normativa lingüística a nivel de comercio. Pero yo, naturalmente, no los cambié.

- ¿Por qué?

No los cambié por convencimiento. Lo que yo tengo claro es que estoy en una comunidad autónoma que es bilingüe. La personas se comunican entre ellas como quieren, unas en castellano, otras en catalán, sin ningún problema. Pero empieza a intervenir una Administración que sólo quiere una sociedad monolingüe, a lo que me niego. Me apareció una inspectora a principios de año que venía directamente de la Agencia de Consumo y me hizo enseñarle mis carteles, mis contratos que, obviamente, estaban redactados en castellano y procedió a multarme. El 25 de julio me llegó la notificación oficial de que estaba sancionado con 1.200 euros de multa por vulnerar los derechos lingüísticos del consumidor. Me han echado una mano Asociación por la Tolerancia e Impulso Ciudadano. Sus letrados me han redactado el tipo de recurso, lo he entregado y pienso llevarlo hasta el final. Judicialmente tengo las de ganar por el artículo 3 de la Constitución en cuanto a lenguas oficiales y al 14 en cuanto a la igualdad de derechos de los ciudadanos por cualquier circunstancia. Aunque temo que por circunstancias políticas tenga sentencia en contra.

- ¿Crees que se está actuando de igual forma con todos los comercios?

No. De hecho, lo más gracioso de todo es que a menos de 200 metros de mi negocio tengo dos agencias inmobiliarias que tienen todo en catalán y ellos no vulneran ningún derecho lingüístico. Y yo, que lo tengo en una de las dos lenguas cooficiales de la comunidad y la de todo el Estado español, sí vulnero los derechos lingüísticos. Pero yo no quiero que sancionen a las otras dos inmobiliarias, que conste. Cada uno pone en su comercio lo que quiere. Ellos, igual que yo, pagan sus impuestos como autónomos, hacen sus declaraciones cada trimestre, pagan su permiso de apertura… Como todos los comercios. Pero eres tú quien elige cómo desarrollas tu comercio, a qué público te diriges. A mí, por ejemplo, se me acercan más clientes castellanohablantes. Yo lo que no quiero es que haya discriminación, y esto lo es, ni más ni menos. El gobierno tripartito lo que quiere es una sociedad monolingüe y no quieren que exista pluralidad, no la aplican a nivel de la Administración. Y yo me niego a aceptarlo porque soy ciudadano del Estado español. Mañana, si Cataluña es independiente, tendré dos opciones: quedarme aquí solo a lo que salga o irme. Pero hoy por hoy sigo estando en el Estado español, dentro de una comunidad autónoma, y a mí me ampara como primera ley la Constitución, que es en la que me apoyo y me baso.

- ¿A qué te refieres con que tienes todas las de ganar judicialmente pero no políticamente?

Pues mira, la sentencia del Tribunal Constitucional sobre el Estatuto, que todos sabemos que gran parte es inconstitucional, pero no tienen el valor de decirlo claramente por las presiones políticas. Lo mío es muy pequeñito comparado con eso, pero también tengo claro que hay un componente político, y ese es el temor que tengo. Yo lo hago simplemente de forma civil, soy un comerciante que defiende sus derechos, y la normativa europea dice que el comercio es libre, eres tú el que decide cómo desarrollarlo. A mí no se me está juzgando por mi profesionalidad, sino por la lengua, como si yo cuando hablo no me entendiera nadie. Y aquí me entiende todo el mundo, porque la sociedad es bilingüe. En la sociedad no hay problemas, es la Administración la que nos pone problemas.

- ¿Ves correspondencia entre las leyes que se redactan y la realidad de la calle?

Claro que no, y eso lo tenemos claro todos los que vivimos en la comunidad. Tú vas a una tienda y, en catalán o en castellano, nos entendemos perfectamente todos. Tú hablas como quieres y la otra persona como le da la gana. No tenemos ningún tipo de problema.

- ¿Temes que vaya a haber consecuencias económicas negativas para tu negocio?

Quizá sí. Lo que puede ocurrir es que me hagan pintadas, que rompan una ventana o que me amenacen. Que digan lo que quieran. Yo soy un profesional y si una persona me va a juzgar por la lengua que hablo y no por mi oficio, pues mira, mejor que no entren. Serán personas que no me interesarán.

- ¿Hasta dónde estás dispuesto a llegar?

Yo no domino perfectamente los procedimientos legales, eso lo dejo en manos de mi abogado, pero lo que sí sé es que quiero ganar. Ahora hemos puesto un recurso, estamos esperando respuesta. Recurriré hasta la última instancia, y si tengo que irme a Europa, pues me iré. Mi abogado me ha dicho que si vamos hasta el final, son cinco años, pero a mí no me importa. Además, sé que tengo apoyo. Me ha llamado un montón de gente y de asociaciones cívicas, y se me han ofrecido cinco abogados para llevar gratuitamente el caso, e incluso uno que se ofrecía a pagarme la multa. Puede ser que el día de mañana reciba la otra llamada, la desagradable, pero tengo más llamadas de apoyo.

Publicado en La Voz Libre
Lunes, 10 de agosto de 2009
http://www.lavozlibre.com/noticias/ampliar/5986/me-niego-a-que-me-multen-por-rotular-en-la-lengua-oficial-del-estado

El idioma de los libros

Permalink 08.08.09 @ 23:00:00. Archivado en 01 Gallegos Hispanohablantes, 03 Objeción

Respuesta de la Dirección y Claustro a nuestra petición sobre el idioma de los libros

Estimadas familias:

Adjunto remitimos respuesta de la Dirección a nuestro escrito registrado con fecha 3 de junio y colgado en nuestro blog. Este escrito que firma el Director pero hablando por todo el claustro escolar, lo podemos interpretar de la siguiente manera:

- Libertad oral y escrita para usar cualquier lengua de las oficiales, lo cual implica que, salvo en lengua castellana, gallega, francés e inglés, los alumnos podrán usar la lengua de su elección, incluido exámenes, libretas y demás. Recordamos el artículo 14 de la Constitución, nadie podrá ser discriminado por ninguna causa.

- Respecto a los libros, el claustro ha escogido los libros en la lengua que marca un decreto (en algunos casos, excediendo los mínimos del decreto) que está recurrido y virtualmente derogado aunque no legalmente derogado; nosotros los padres, acogiéndonos al no impedimento del punto 1 del escrito y al punto 3 de los no gratuitos, podemos comprar los mismos libros en lengua castellana, si fuese esa la decisión de cada familia. Esto es, el que no desee acogerse al programa de gratuidad y esté dispuesto a adquirir los libros por su cuenta, siempre podrá usarlos en castellano porque el centro no pondrá impedimento.

En resumen, aunque el centro haya sacado la lista de libros mayoritariamente en gallego, cada familia podría adquirir los libros en castellano, salvo en las asignaturas de lenguas que lo lógico es que estén escritos en el idioma que se estudia. Esa es la interpretación que se puede hacer de este escrito, y queda a decisión de cada familia, qué libros compra en función de lo que considere pedagógicamente más adecuado para sus hijos, porque la responsabilidad última de la educación de nuestros hijos es de nosotros, los padres.

Llamo la atención a que el escrito tiene fecha de 6 de Julio y que muchos padres ya tienen la lista de libros desde hace días. Sin embargo, hay tiempo hasta septiembre para encontrar los mismos libros en castellano si es que ésa es su elección.

Conocemos centros en los que los padres han actuado así, y no ha habido problemas, cada familia sabe lo que conviene a sus hijos y a su bolsillo. Es evidente que, por ahora, la libertad tenemos que pagárnosla, pero esperemos que llegue el momento en que el programa de gratuidad recoja los libros en las dos ediciones, castellano y gallego, para que cada familia tome la decisión que considere más oportuna.

Nota: Reciben copia de este escrito la Dirección del Centro, el gabinete de Orientación, y la Consejería de Educación tanto en su delegación de Coruña como en la organización de Santiago.

Saludos cordiales,

APA Raiola del IES Monelos (Coruña):
http://aparaiola.blogspot.com/2009/07/respuesta-de-la-direccion-y-claustro.html

Copia de la respuesta a los padres:
http://4.bp.blogspot.com/_I9xLWqMZmIw/SldnX-yzrEI/AAAAAAAAAEw/ZDK0nvvU9Lc/s1600-h/eleccion+libros.png

IES Monelos:
http://centros.edu.xunta.es/iesmonelos/

Un padre harto de galleguismo

Permalink 04.08.09 @ 21:00:00. Archivado en 01 Gallegos Hispanohablantes, 03 Objeción

AL SECRETARIO GENERAL DE EDUCACIÓN DE LA XUNTA DE GALICIA

Mi nombre es.......... con DNI.......... y domicilio en..........

Le envío la presente tras leer en la prensa unas declaraciones suyas en relación al idioma en el cual deben estar los libros de texto de los niños el próximo curso y para comunicarle que he decidido comprarle a mis hijos sus libros de texto en español en todas sus asignaturas, excepto idiomas: inglés y gallego.

Esto ya lo hice el pasado curso y lo repetiré el próximo aunque esté todavía en vigor el decreto de “imposición” del gallego, pues pienso que tienen derecho, como españoles, a estudiar en SU lengua y no en la que decidan los políticos de turno. Mi mujer y yo consideramos que tenemos ese derecho como padres y lo vamos a ejercer aunque esto conlleve algún tipo de sanción, como me ha parecido entender.

Les ruego me faciliten el número de cuenta para poder ingresar el importe de la multa por negarnos a cambiar los hábitos lingüísticos de nuestros hijos. Dicha sanción la pagaremos gustosos siempre y cuando dejen de intentar “normalizar” a mis hijos, pues ya son normales.

Es una lastima la situación actual y el empeño de algunos a que los niños tengan que estudiar obligatoriamente EN ambas lenguas. He oído decir que existen en Galicia 40 centros donde se da una inmersión total en gallego para niños gallegohablantes (supongo que con una asignatura de español) lo cual me parece estupendo. Sin embargo no existe ni un solo centro con similar programa de inmersión en español, con una asignatura de gallego para niños hispanohablantes, pese a vivir en España. ¿Por qué? ¿Es que un niño gallegohablante tiene más derechos que mis hijos? ¿Será por que ellos hablan la lengua propia y yo y mis hijos la impropia?

Ya está bien de decidir por nosotros en temas tan importantes como la lengua en la cual queremos vivir, estudiar y comunicarnos. Ambas lenguas, gallego y español, son oficiales en Galicia y en cualquiera de ellas deberíamos tener la posibilidad de desarrollarnos en libertad y sin imposiciones ajenas. El decreto que están redactando debería ir por esta línea.

Mi dirección está arriba para cualquier notificación que “solicito expresamente” esté en la lengua de este escrito.

Muchas gracias.

FIRMA: Un padre harto de galleguismo

AL SECRETARIO GENERAL DE EDUCACIÓN DE LA XUNTA DE GALICIA

Correo electrónico del Secretario General de Educación: sx@edu.xunta.es

Feijoo contra Feijoo

Permalink 29.07.09 @ 20:00:00. Archivado en 01 Gallegos Hispanohablantes, 03 Objeción

Los alumnos podrán dirigirse en clase al profesor en cualquier idioma, al igual que hacer el examen en castellano o gallego o estudiar por libros de texto en ambas lenguas".

Viendo que Feijoo no tiene ninguna prisa en cumplir las promesas electorales que le llevaron a la presidencia de la Xunta, Galicia Bilingüe se ha decidido a animar a los padres a comprar los libros de texto en el idioma que prefieran. Aunque el nuevo decreto del gallego prometido por Feijoo no entre en vigor hasta 2010-2011, Galicia Bilingüe cree que se pueden dar ya pasos para cumplir sus reclamaciones y anima a las familias a comprar los libros de texto en el idioma que elijan.

La asociación considera que «la adquisición y el uso en las aulas de los libros de texto en castellano es perfectamente legal», considerando en un escrito que «en la cuestión sobre la legalidad o ilegalidad del uso de material didáctico en cualquiera de los dos idiomas en clase persisten ciertas lagunas que habilitan a los alumnos para poder elegir» e, incluso, utilizar el castellano en las asignaturas impartidas en gallego ya que su uso "en castellano es perfectamente legal" en las aulas.

En este sentido, «si el centro educativo pusiera alguna pega, la asociación aconseja a los padres o estudiantes que soliciten una resolución específica por escrito que invoque normas concretas». La presidenta de la asociación, Gloria Lago, señala en el escrito que «cuantas más personas se sumen a esta iniciativa sin complejos, más difícil resultará a cualquier grupo de presión hacer frente a esta revolución pacífica».

Frente a estas declaraciones, la Xunta señaló que mientras el decreto sobre el gallego en la enseñanza esté vigente, "esa será la legalidad imperante", por lo que defenderá que las materias impartidas en gallego deberán acompañarse "de libros de texto en dicho idioma". La Consejería de Educación y Ordenación Universitaria manifestó ayer su rechazo a la propuesta realizada por Galicia Bilingüe e instó a que la sociedad "cumpla la legalidad vigente". El responsable de Educación recalcó que mientras esté vigente el decreto elaborado por el bipartito "hay que cumplirlo".

Como a río revuelto, ganancia de pescadores, la Mesa por la Normalización Lingüística se lanzó a censurar "la llamada a la desobediencia de la legalidad" de Galicia Bilingüe, al animar a "no comprar en gallego" los libros de las materias que por ley deben impartirse en ese idioma y señaló que es un "derecho básico del alumno" manejarse tanto en gallego como en castellano.

Yo, desde mi humilde blog, les animo a desobedecer las leyes injustas y a ejercer la libertad frente a la imposición con todas sus consecuencias.

Feijoo contra Feijoo:
http://www.youtube.com/watch?v=k2tkJ6g8Crk

Blogs
Voto en Blanco

Voto en Blanco

¿Por qué no los despedimos?

Francisco Rubiales

La Marea de Pérez Henares

La Marea de Pérez Henares

Al campo lo van a contar en Madrid

Antonio Pérez Henares

El blog de Francisco J. Carrillo

El blog de Francisco J. Carrillo

El nuevo eje USA-Asia

Francisco J. Carrillo

Cajón de sastre

Cajón de sastre

Un sueldo a todas luces insuficiente...

Rufino Soriano Tena

El club de los amigos malos

El club de los amigos malos

¡ÚLTIMA HORA! UNA MULTITUD NEOFASCISTA GOLPEA AL PERIODISTA CUBANO REINALDO ESCOBAR, ESPOSO DE LA BLOGGER YOANI SÁNCHEZ

Julio San Francisco

Las crónicas de Juan Fernandez Krohn

Las crónicas de Juan Fernandez Krohn

Los que manejan el cotarro hoy por hoy en la UE (quien es quien en la crisis abierta en Belgica, en relacion con España, y el terrorismo de la ETA)

Juan Fernandez Krohn

Reflexión y Análisis

Reflexión y Análisis

Alakrana, Faisán, Sitel….un país a la deriva

Carlos Juan Gómez Martín

Un país a la deriva

Un país a la deriva

Tiros contra la bandera de España por la Royal Navy

Vicente A. C. M.

Punto de vista

Punto de vista

Herman van Rompuy y Catherine Ashton

Vicente Torres

La hora de la verdad

La hora de la verdad

Con Yoani Sánchez y su lucha por la libertad en Cuba. Vergüenza de ciertos comunistas españoles

Miguel Ángel Malavia

Soy físico y Católico pa más INRI

Soy físico y Católico pa más INRI

Otra de profesores universitarios.

Julián Moreno Mestre

Diálogo sin fronteras

Diálogo sin fronteras

La blogosfera púrpura

Carmen Bellver

Protestantes

Protestantes

Aprende de Errol Flynn

Pedro Tarquis

Bokabulario de Fernández Barbadillo

Bokabulario de Fernández Barbadillo

Un gin-tonic por monseñor Munilla

Pedro Fernández Barbadillo

Hermosillo

Hermosillo

Muere suicidado sobrino del Mayo en casa de arraigo oficial. Alerta en Guanajuato

Efrén Mayorga

Crónicas Bárbaras

Crónicas Bárbaras

Todos, catalanes

Manuel Molares do Val

Arte ancestral en el desierto Iqueño

Arte ancestral en el desierto Iqueño

Exponer la obra plástica

Asociación Cultural Vera Méndez

Esto es lo que hay

Esto es lo que hay

Volar

Miguel Ángel Violán

Sesión Golfa

Sesión Golfa

2012: Desastre

Juan Carrasco de las Heras

El buen vivir de Juan Luis Recio

El buen vivir de Juan Luis Recio

Recetas de otoño

Juan Luis Recio

Haz de PD tu página de inicio | Cartas al Director | Publicidad | Buzón de sugerencias | Publicidad
Periodista Digital, SL CIF B82785809
Avenida de Asturias, 49, bajo - 28029 Madrid (España)
Tlf. (+34) 91 732 19 05
Aviso Legal | Cláusula exención responsabilidad

redaccion@periodistadigital.com Copyleft 2000

b2evolution Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License.
Noticias Periodista Digital | Periodista Latino | Reportero Digital | Ciudadano Digital | Chistes, Videos y Poesias