De la lengua propia a la común

Permalink 07.11.09 @ 22:00:00. Archivado en 01 Gallegos Hispanohablantes, 09 Unión Europea

Los nacionalistas identitarios, como los prestidigitadores, sacan cada día un nuevo conejo de la chistera. Ahora los catalanistas están tratando de convertir el tan falso y controvertido concepto de «lengua propia» en el de «lengua común», pero, eso sí, sola y exclusivamente de Cataluña.

Antonio Robles analiza en su columna cómo se ha iniciado este proceso en los 50 para llegar a «el catalán como lengua común» en la actual estrategia de ese nacionalismo tan antidemocrático ante el que la Unión Europea no tiene nada que decir, aunque luego le sobre tiempo para pronunciarse en contra de los crucifijos en las aulas.

Al parecer, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos solo tiene competencias para lo que le conviene, pero cuando el asunto no le interesa mira para otro lado y se convierte en un organismo ciego, sordo y mudo. Y después, por si fuera poco, quieren que votemos "sí" a una quimérica Constitución Europea. ¿Para qué? ¿Para ponerle el cuño de «legalidad» a todos los atropellos y desistimientos que nos quieran imponer por la fuerza?

NOTA: El Tribunal Europeo de Derechos Humanos (también denominado Tribunal de Estrasburgo y Corte Europea de Derechos Humanos) es la máxima autoridad judicial para la garantía de los derechos humanos y libertades fundamentales en toda Europa. No conviene confundir el Tribunal Europeo de Derechos Humanos con sede en Estrasburgo, con los tribunales de la Unión Europea, con sede en Luxemburgo. El Tribunal Europeo de Derechos Humanos no tiene fuerza jurisdiccional, pero juega en el derecho paneuropeo un papel similar al de las constituciones, o conjunto de derechos de los ciudadanos. Es decir, su poder es poco pero su influencia es grande.

Ver: El Tribunal Europeo de Derechos Humanos prohíbe los crucifijos en las escuelas italianas:
http://www.eleconomista.es/empresas-finanzas/noticias/1667523/11/09/Estrasburgo-pide-quitar-los-crucifijos-en-las-escuelas-italianas.html

——————————————————————————————

De la lengua propia a la común
Antonio Robles

La lengua franca de Cataluña es el castellano porque es la lengua conocida por un mayor número de inmigrantes y la única que toda la población conoce. Y además, Cataluña no es una nación política reconocida jurídicamente.

El catalanismo es un movimiento profundamente reaccionario de raíz herderiana surgido a finales del siglo XIX. Imbuido de las ideas románticas que buscaban en el pasado brumoso medieval el material idóneo para reivindicarse como pueblo, se acogió a la lengua como instrumento de cohesión política para tornar a la imaginaria patria perdida.

Desde entonces, la lengua parece el fin, pero sólo es un medio. El fin es la reducción de la pluralidad real que les estorba a los nacionalistas para lograr esa unidad esencial de la patria que les define. Por eso el fin es un Estado propio (de facto, aunque no sea jurídicamente independiente), basado en una única nación cultural y lingüística, limpia de cualquier rasgo cultural distinto al que los nacionalista han definido como genuinamente catalán.

Todos los esfuerzos por excluir al castellano de las instituciones y de la vida social, sin que se note el cuidado, disimulándolo o negándolo cuando se nota, sólo son movimientos tácticos para conseguir el fin. Aunque a menudo, los excluidos confunden el medio (la imposición de la lengua) con el fin, reducir la pluralidad democrática de la sociedad catalana a la pureza cultural que los nacionalistas entienden como única y legítima.

Y las tácticas son cada vez más sibilinas. La última, la legitimación del catalán como lengua común. El recorrido hasta este concepto ha pasado por los siguientes pasos:

* Años 50 (Inicio de la reivindicación del bilingüismo); años 60 (Derecho a estudiar en lengua materna);
* Años 70 (En català, si us plau);
* Años 80 (El catalán como lengua vehicular de la enseñanza);
* Años 90 (El catalán como lengua propia de Cataluña y abandono del bilingüismo);
* Primer Gobierno del Tripartito y aprobación del Estatuto en el 2005 (La lengua propia con rango jurídico y, por tanto, como oficial de la administración);
* Segundo Gobierno Tripartito o d’Entesa (El catalán como lengua de cohesión social),
* Y ahora mismo: El catalán como lengua común.

¿Qué se deduce de tanto tactismo? Algo evidente: La sibilina exclusión del castellano a fuerza de legitimar al catalán como único idioma oficial de Cataluña.

Me pararé en este último "concepto de lengua común". La contestación social a la inmersión y a la imposición de la lengua propia como única oficial les ha convencido de que, con este marco legal, los tribunales acabarán por obligarles a rectificar sus políticas de exclusión. Por eso han empezado a reforzar el concepto de lengua propia con los de lengua común y cohesión social en textos, planes y proyectos. El último, en el Plan nacional per a Inmigració:

Per garantir que la societat diversa diferenciada tingui un espai compartit de convivencia i cohesió social a través d’una cultura pública comuna hi ha cinc reptes: "la llengua catalana como a llengua comuna" es uno de ellos "per tal que la nació catalana continüi sent el referent de tota la població". "Compartir una llengua (defienden así a la lengua común) situa les persones que la parlen en un pla d’igualtat i s’eviten els riscos d’exclusió per motiu de desconeixement lingüístic.

[Traducción: Para garantizar que la sociedad diversa y diferenciada tenga un espacio compartido de convivencia y cohesión social a través de una cultura pública común hay cinco retos: "la lengua catalana como lengua común" es uno de ellos, "para que la nación catalana continúe siendo el referente de toda la población". "Compartir una lengua (defienden así a la lengua común) y situar a las personas que la hablan en un plan de igualdad evitando riesgos de exclusión por motivo de desconocimiento lingüístico".]

En un mar de lenguas (ellos cuentan más de 300 con la intención de sugerir la imposibilidad de convivir sin una como garantía de cohesión social), es preciso una lengua franca, y han decidido que esta sea el catalán.

Nada que objetar, pero para optar por el catalán como lengua común frente al castellano han debido de presuponer, primero, que Cataluña es una nación políticamente independiente, además de cultural. De lo contrario, no tendría justificación ni fuerza jurídica. Además, han debido de presuponer también que el catalán es sociológicamente la lengua mayoritaria y más conocida. De lo contrario, no podría actuar como lengua franca.

Sólo hay un problema, que ambas presunciones son falsas: la lengua franca de Cataluña es el castellano porque es la lengua conocida por un mayor número de inmigrantes y la única que toda la población conoce. Y además, Cataluña no es una nación política reconocida jurídicamente. Es España, constitucionalmente, quien tiene ese estatus; y por lo mismo, sería la lengua franca de España, la común de todos los españoles, la que pudiera cumplir esa función. Por dos razones. En primer lugar la demografía, pues todos los españoles la conocen, incluidos los españoles catalanes y en segundo lugar por ser la más usada por los inmigrantes de toda España, incluidos los inmigrantes de Cataluña.

Por tanto, si es útil y convincente que haya una lengua común en Cataluña, esta habría de ser el castellano. Pero además, la ampara una razón constitucional: el español es la única lengua común y oficial de todos los españoles, siendo la única cuya comprensión puede serle supuesta a cualquier efecto a todos ellos; por tanto, ésta habría de serlo también de Cataluña.

Hay un último argumento moral: las instituciones del Estado amparan el bilingüismo en las comunidades con dos lenguas. La lengua común de los españoles no excluye a las demás. Por el contrario, las instituciones regidas por los nacionalistas, excluyen a la lengua común de todos los españoles.

Libertad Digital
http://www.libertaddigital.com/opinion/antonio-robles/de-la-lengua-propia-a-la-comun-44534.html



Libro recomendado: EL MURO DE BERLÍN (13 DE AGOSTO 1961 - 9 DE NOVIEMBRE 1989) de Fredreric Taylor. RBA LIBROS 2009. 576 pags. 28.00€.

Resumen del libro: La mañana del 13 de agosto de 1961, los berlineses del este y el oeste amanecieron separados de sus familias, amigos y puestos de trabajo por una maraña de alambre de púas, que a los pocos días se fue transformando en un muro de más de cien kilómetros de largo, con trescientas torres de vigilancia en las que soldados apostados tenían órdenes de disparar a matar contra cualquiera que tratara de superarlo. Lo mandó levantar Walter Ulbricht, alcalde del Berlín Oriental, para frenar el incesante flujo de berlineses que buscaban mejores oportunidades laborales en el lado occidental y huían de la economía dirigida y de la Stasi. Pocos se hubieran aventurado a pronosticar entonces que aquel muro se mantendría erguido durante veintiocho años, hasta 1989. Símbolo y concreción de la división del mundo de posguerra, fue un tablero de ajedrez de una partida disputada desde Moscú y Washington.


Bookmark and Share

Comentarios:
Interesante reflexión, Pedro. ¡Qué pena que no viva Ferdinand de Saussure para preguntarle su opinión! Seguro que nos daba una respuesta tan sabia como su "Curso de Lingüística General" que, por cierto, no lo escribió él, sino sus alumnos a partir de los apuntes tomados en sus clases.

El rompía todo lo que escribía después de dar la clase. Se ve que además de sabio era humilde y no tenía la menor intención de pasar a la posteridad.

Menos mal que sus alumnos le "traicionaron". Si no llega a ser por ellos, nos hubiésemos perdido los fundamentos de la lingüística moderna.
Enlace permanente Comentario por Juan Julio Alfaya [Blogger] 09.11.09 @ 15:25
Pues yo, que defiendo la libertad lingüística y estoy en contra de la imposición de las lenguas autóctonas o de comunidades históricas, prefiero que los nacionalistas impositores usen el término lengua común que el de lengua propia.

Las lenguas las hablamos las personas, no los grupos sociales, por lo que no es propio decir que una comunidad tiene una lengua propia. Es impropio atribuir el término lengua a un colectivo: el término lengua o idioma sólo se puede atribuir a una persona que habla.

En cambio sí que me parece correcto decir que un colectivo tiene una lengua común, si todas las personas que lo integran conocen esa lengua.
Enlace permanente Comentario por Pedro M. L. 08.11.09 @ 18:52

Se muestran únicamente los últimos 40 comentarios de cada post.

Hacer comentario:
Normas de etiqueta en los comentarios
Desde PERIODISTA DIGITAL les animamos a cumplir las siguientes normas de comportamiento en sus comentarios:
  • Evite los insultos, palabras soeces, alusiones sexuales, vulgaridades o groseras simplificaciones
  • No sea gratuitamente ofensivo y menos aún injurioso.
  • Los comentarios deben ser pertinentes. Respete el tema planteado en el artículo o aquellos otros que surjan de forma natural en el curso del debate.
  • En Internet es habitual utilizar apodos o 'nicks' en lugar del propio nombre, pero usurpar el de otro lector es una práctica inaceptable.
  • No escriba en MAYÚSCULAS. En el lenguaje de Internet se interpretan como gritos y dificultan la lectura.
Cualquier comentario que no se atenga a estas normas podrá ser borrado y cualquier comentarista que las rompa habitualmente podrá ver cortado su acceso a los comentarios de PERIODISTA DIGITAL.
Tu email no se mostrará en la página.
etiquetas XHTML permitidas: <p, ul, ol, li, dl, dt, dd, address, blockquote, ins, del, span, bdo, br, em, strong, dfn, code, samp, kdb, var, cite, abbr, acronym, q, sub, sup, tt, i, b>
URLs, email, AIM y ICQs serán convertidos automáticamente.
Opciones:
 
(Saltos de línea se convierten en <br />)

Blogs
Símaco y la Victoria

Símaco y la Victoria

Régimen y periodismo catalán

Juan Luis Calbarro

Las crónicas de Juan Fernandez Krohn

Las crónicas de Juan Fernandez Krohn

La Internacional francesa de "la extrema derecha": la visita a España del lider del Partido Nacional britanico (un comentario sin tapujos y sin complejos)

Juan Fernandez Krohn

Un blog desde Asturias

Un blog desde Asturias

Estatuto de Cataluña

Avelino Vallina

Protestantes

Protestantes

G. Doumat: «La prensa evangélica sufre coacción interna»

Pedro Tarquis

Fogon’s corner

Fogon’s corner

Más gourmet que nunca: Viena la Crem

Marie-José Martin Delic Karavelic

El Blog de  Silvia Carreño

El Blog de Silvia Carreño

Enmendas no Senado aos Presupostos Xerais do Estado de 2010 por importe de 187,70 millons €

Silvia Carreño

Diálogo sin fronteras

Diálogo sin fronteras

Por quién doblan las campanas

Carmen Bellver

Artículos Incorruptos

Artículos Incorruptos

¡El Ejército debe de intervenir!.

José Luis Palomera Ruiz

Sursum Corda El blog de Guillermo Gazanini

Sursum Corda El blog de Guillermo Gazanini

¿”Blindar” el Estado laico?

Guillermo Gazanini Espinoza

Voto en Blanco

Voto en Blanco

El Estatut y la locura política catalana

Francisco Rubiales

Gastronomía Navarra

Gastronomía Navarra

Nevaditos (Pastas navideñas) receta del libro escuela de cocina navarra "Recetas nuevas y antiguas El BOSQUECILLO"

Mª Rosario Aldaz Donamaría

Un país a la deriva

Un país a la deriva

La carga mediática catalana

Vicente A. C. M.

Contracorriente

Contracorriente

Los Objetivos del Milenio a la luz de la DSI

Rodrigo del Pozo Fernández

Punto de vista

Punto de vista

Doce periódicos catalanes

Vicente Torres

Crónicas Bárbaras

Crónicas Bárbaras

Socialnacionalismo amenazante

Manuel Molares do Val

Dimes y diretes

Dimes y diretes

La violencia educativa de la conciencia

Eduardo Cassano

El buen vivir de Juan Luis Recio

El buen vivir de Juan Luis Recio

Mártires

Juan Luis Recio

El blog de Miguel Barrachina

El blog de Miguel Barrachina

España en la Encrucijada

Miguel Barrachina

Corrupción global

Corrupción global

305 El Estatuto de Cataluña, Zapatero, el Estado de Derecho y el futuro de España como Nacion.

Luis Llopis Herbas

El Manuscrito del Mar Muerto

El Manuscrito del Mar Muerto

La huella sefardí

Jaime Vázquez Allegue

Haz de PD tu página de inicio | Cartas al Director | Publicidad | Buzón de sugerencias | Publicidad
Periodista Digital, SL CIF B82785809
Avenida de Asturias, 49, bajo - 28029 Madrid (España)
Tlf. (+34) 91 732 19 05
Aviso Legal | Cláusula exención responsabilidad

redaccion@periodistadigital.com Copyleft 2000

b2evolution Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License.
Noticias Periodista Digital | Periodista Latino | Reportero Digital | Ciudadano Digital | Chistes, Videos y Poesias