El letrero de la cruz no está en catalán
30.06.09 @ 20:00:00. Archivado en 01 Gallegos Hispanohablantes
Están Jesús y San Pedro en el Cielo. Y Jesús dice: "Simón Pedro, hoy me he levantado con ganas de dar una vuelta por la Tierra, a ver si me ven y creen en Mí, que cada vez hay menos respeto por las cosas sagradas..."
San Pedro le dice: "Buena idea, Maestro".
Jesús coge la Cruz a cuestas y se encamina hacia la Tierra...
Al cabo de unos días, ve San Pedro que sube Jesús a lo lejos con la Cruz a cuestas y con cara de preocupación...
San Pedro le pregunta: "¿Cómo ha ido, Maestro?".
Jesús dice: "Bien, bien, pero ha habido un problemilla... Mira, hazme un favor, baja a la Tierra, y en el primer lago que veas echas la caña y al primer pez que pique le abres la boca y encontrarás 3.000 euros, te vas a la Generalidad de Cataluña y los pagas por mí."
Dice San Pedro: "¡Pues sí que han subido los impuestos, me acuerdo yo que antes eran sólo dos denarios!".
Dice Jesús: "¡Qué va, qué va! Si no es un impuesto. Es una multa.
San Pedro se sorprende: "¿Una multa? Pero, Maestro, si tú nunca haces nada malo..."
Responde Jesús: "No, si no he hecho nada malo, ¡pero el letrero de la Cruz no está en catalán!".
Juan Julio Alfaya
JuanJulioAlfaya@yahoo.es
Hispanidad, martes, 30 de junio de 2009
http://www.hispanidad.com/noticia.aspx?ID=129784
>>>
NOTA IMPORTANTE:
INRI son las siglas de la frase latina IESVS NAZARENVS REX IVDAEORVM, la cual se traduce al español como: "Jesús de Nazaret, Rey de los Judíos". La multa recientemente impuesta a Jesucristo por la Generalidad de Cataluña por no rotular en catalán encierra un enorme desconocimiento de la historia, pues la inscripción no fue redactada por el reo, sino por Pilato en tres idiomas: hebreo, latín y griego. Poncio Pilato, también conocido como Pilatos (en latín, Pontivs Pilatvs), era el prefecto de la provincia romana de Judea entre los años 26 y 36 de nuestra era.
En el Evangelio de Juan (19:19–20) la inscripción es explicada claramente: 19 Pilato redactó también una inscripción y la puso sobre la cruz. Lo escrito era: «Jesús el Nazareno, el Rey de los judíos.» 20 Esta inscripción la leyeron muchos judíos, porque el lugar donde había sido crucificado Jesús estaba cerca de la ciudad; y estaba escrita en hebreo, latín y griego.
Los defensores de la libertad lingüística recurriremos la multa impuesta injustamente por la Generalidad de Cataluña a Nuestro Señor Jesucristo que, por cierto, hablaba en arameo.
Comentarios:
Se muestran únicamente los últimos 40 comentarios de cada post.
JUAN JULIO ALFAYA
autor
Contacto


