Lengua literaria e idioma local

Permalink 27.06.09 @ 21:00:00. Archivado en 01 Gallegos Hispanohablantes

"Todavía hay más, la unidad lingüística puede ser destruida cuando un idioma natural sufre la influencia de una lengua literaria. Eso se produce infaliblemente siempre que un pueblo llega a cierto grado de civilización.

Entendemos por «lengua literaria» no solamente la lengua de la literatura, sino, en un sentido más general, toda especie de lengua culta, oficial o no, al servicio de la comunidad entera. Abandonada a sí misma, la lengua sólo conoce dialectos, ninguno de los cuales se impone a los demás, y con ello está destinada a un fraccionamiento indefinido. Pero como la civilización, al desarrollarse, multiplica las comunicaciones, se elige, por una especie de convención tácita, uno de los dialectos existentes para hacerlo vehículo de todo cuanto interesa a la nación en su conjunto.

Los motivos de la elección son diversos: unas veces se da la preferencia al dialecto de la región donde la civilización está más avanzada; otras, al de la provincia que tiene la hegemonía política y la sede del poder central; otras, es una corte la que impone su habla a la nación. Una vez promovido al rango de lengua oficial y común, el dialecto privilegiado rara vez sigue siendo como era hasta entonces. Se le mezclan elementos dialectales de otras regiones; se hace cada vez más complejo, sin perder del todo por eso su carácter original: así en el francés literario se reconoce bien el dialecto de la Isla de Francia, y el toscano en el italiano común.

Sea lo que fuere, la lengua literaria no se impone de la noche a la mañana, y una gran parte de la población resulta ser bilingüe, y hablar a la vez la lengua de todos y el bable (patois) local. Es lo que se ve en muchas regiones de Francia, como en Saboya, donde el francés es una lengua importada y no ha ahogado todavía el bable del terruño. El hecho es general en Alemania y en Italia, donde por todas partes persiste el dialecto al lado de la lengua oficial.

Los mismos hechos han sucedido en todos los tiempos, en todos los pueblos llegados a cierto grado de civilización. Los griegos han tenido su koiné, nacida del ático y del jonio, y a su lado subsistían los dialectos locales. Hasta en la antigua Babilonia se cree poder establecer que hubo una lengua oficial al lado de dialectos regionales."

Ferdinand de Saussure

Cita publicada por Catocensorinus en Radicales Libres
http://radikaleslibres.blogspot.com/2007/06/lo-normal-en-las-lenguas.html

CURSO DE LINGÜÍSTICA GENERAL
de Ferdinand de Saussure

EDITORIAL LOSADA, S.A.
424 Págs.
ISBN: 9789500393805
Plaza edición: BUENOS AIRES
Precio: 20.00€

>>>
>>>

Ferdinand de Saussure

Ferdinand de Saussure (Ginebra, Suiza, 26 de noviembre, 1857 - ídem, 22 de febrero del 1913), lingüista suizo, considerado el fundador de la lingüística moderna.

Estudió sánscrito en Leipzig, Alemania, donde tuvo como influencia a los neogramáticos, que buscaban renovar los métodos de la gramática comparada. Luego se dedicó al estudio de la lengua indoeuropea y publicó a los 21 años "Memoria sobre el sistema primitivo de vocales en las lenguas indoeuropeas" con tal rigor y método (gramática comparada) que hoy sigue vigente. Al año siguiente publica su tesis doctoral titulada "Sobre el empleo del genitivo absoluto en sánscrito", trabajo que le da los méritos para ser nombrado profesor de gramática comparada de la Escuela de altos estudios de París.

Después de trabajar como profesor en una escuela superior en la ciudad de París durante diez años es nombrado profesor de gramática comparada en la Universidad de Ginebra preocupado por los problemas del lenguaje. Fruto de todo ello es la publicación póstuma en 1917 del "Curso de Lingüística General", un hito en la historia de la lingüística recopilado póstumamente por sus alumnos Charles Bally y Albert Sechehaye basado en las notas de su cátedra, correspondientes a los cursos impartidos los últimos 3 años antes de su muerte.

Aunque la repercusión de esta obra no fue inmediata, en los años siguientes su aporte fue trascendente para el desarrollo de esta ciencia durante el pasado siglo. Asimismo esta obra fue la inspiración del movimiento intelectual que comenzó con la obra de Levi-Strauss, Tristes Trópicos, denominado estructuralismo.

Ideas lingüísticas

De forma directa, e indirecta en bastantes ocasiones, de su "Curso de lingüística general" (1916), compilación y ordenación de apuntes de clase elaborada por algunos de sus alumnos, se extraen las siguientes ideas:

* La lengua es fundamentalmente (y no por accidente o degeneración como pensaban los comparatistas) un instrumento de comunicación. Existe una arbitrariedad lingüística fundamental que proviene del hecho de que el pensamiento, considerado antes de la lengua, es como una masa amorfa, como una nebulosa, que se presta a todos los análisis posibles, sin privilegiar ninguno; por consiguiente, las formas de organización de las lenguas en cada momento de su existencia no tienen que ver con ninguna función preexistente a la que es la única que tienen: la de comunicar.

* Frente a los comparatistas, Saussure niega que los cambios lingüísticos puedan alterar la organización de la lengua. La analogía, por ejemplo, lejos de destruir, refuerza las clasificaciones lingüísticas. Según él, tampoco las leyes fonéticas tienen ningún efecto anárquico como pretendían los comparatistas, pues una determinada organización gramatical, desplazada por la evolución fonética, siempre puede establecerse en otra.

* El lenguaje, en cualquier momento de su existencia, debe presentarse como una organización, como un sistema (lo que más tarde se denominaría estructura): los elementos lingüísticos no tienen ninguna realidad independientemente de su relación con el todo.


Bookmark and Share

Comentarios:
jaja, muy bien argumentado.
Enlace permanente Comentario por lupita 29.06.09 @ 01:33
Galicia no tiene más "lenguas propias" que las que hablamos los gallegos, se ponga usted como se ponga, y éstas son el español (en ascenso en número de hablantes) y el gallego (en descenso desde su politización y su relación con grupos fanáticos e independentistas).
Enlace permanente Comentario por Juan Julio Alfaya [Blogger] 28.06.09 @ 22:09
La libertad lingüistica de sus hijos, la verdadera, consiste en que puedan decidir que lengua usarán teniendo la capacidad de usar ambas en su registro culto. Menos rollito ¡qué gallego más bonito habla la doctora!!! si los oyese Saussure!!! lenguas bonitas jaja, en fin.
PD: De Saussure les recomiendo la teoría de la doble articulación del lenguaje que sí entra en temario escolar.
Enlace permanente Comentario por lupita 28.06.09 @ 18:57
El gallego es lengua propia de Galicia. LENGUA no dialecto, se pongan como se pongan. Al poco de nacer ya demostraba su voluntad de "lengua literaria" sólo hay que ver que su fama llegaba a la corte occitana, en fin.
La lengua sirve para comunicarse además de para muchas otras cosas. Es un elemento de cohesión se pongan como se pongan y si no que se lo pregunten a los hispanoamericanos.
La lenguas nacen, viven y mueren sí pero entre tanto los gobiernos las protegen. No existe pueblo en el mundo que no defienda su lengua a ver porqué se invierte tanto dinero en preservar el castellano en Filipinas o en tantos Institutos Cervantes. Una de las cosas que nos hace humanos es la protección del débil, tienen ustedes una mentalidad muy egenésica me temo.
El rollito de la lengua común no debe mover ningún interés económico, seguramente las editoriales especializadas en el castellano tienen vocación de ONG jaja.
La libertad lingüistica de sus hijos, la verdadera, consistirá en que llegado el momento puedan elegir la lengua que usarán dominando ambas en su registro culto, lo demás pamplinas.
PD: De Saussure les recomiendo la teoría de la doble articulación del lenguaje, entra en temario escolar.
Enlace permanente Comentario por lupita 28.06.09 @ 18:51
El nacionalismo y todo el rollito de la "lengua propia" mueve muchísimo dinero. La mayoría de las editoriales gallegas viven de la venta de libros escolares en gallego por imposición administrativa. No dejan elegir a los padres, les dicen qué libros tienen que usar sus hijos y ahí está el gran negocio. Por eso Manuel Bragado, el director de Edicións Xerais, se pone del hígado cada vez que le hablan de "libertad de idioma", pues ellos son quizás los que venden más libros y diccionarios que hay que renovar cada año debido a los continuos cambios en la normativa. El corazón del nacionalismo es "la pela" y lo demás son cuentos para distraer al personal.
Enlace permanente Comentario por Juan Julio Alfaya [Blogger] 28.06.09 @ 16:12
Yo diría que para ellos lo único que les mueve son las subvenciones, es decir: "Llenar la cartera".
Enlace permanente Comentario por Dolores Sandoval 28.06.09 @ 13:57
Lo más importante es que, como dice el padre de la lingüística moderna, Ferdinand de Saussure: "La lengua es fundamentalmente un instrumento de comunicación". Aquí los nacionalistas y sus compañeros de viaje la han convertido en otra cosa: el ADN del pueblo gallego, nuestra columna vertebral, la base de nuestra identidad... Elementos todos que nada tienen que ver con la lingüística y que han sido creados por los políticos para crear un conflicto que en la calle no existe. Las lenguas nacen, viven y mueren. No hay ninguna que sea eterna. Morirán el gallego y el español y vendrán otras y la vida continuará. Pero los nacionalistas han elevado la lengua al nivel de divinidad y en su nombre sacrifican a las personas, como se hacía en la Inquisición.

Ah, pero no les llames inquisidores porque se enfadan. Ellos son los guardianes de la identidad gallega y sólo por eso tenemos que mantenerlos y darles todas las subvenciones que exijan, porque esta gente no pide, exige porque tienen una especie de derecho divino a hacerlo. Es una forma de religión fanática, pero laica. La lengua la convierten en un ídolo y a los ídolos siempre se les han ofrecido sacrificios humanos: hoy son los escolares que tienen dificultad para estudiar en gallego, los ciudadanos que necesitan un documento de la Administración en español y se lo niegan, etcétera. Mañana, vaya usted a saber.

En el País Vasco se asesina en nombre del eusquera y de una utopía territorial que nunca se hará realidad. Todo lo más que podrán conseguir será un tipo de fragmentación semejante al de la ex Yugoslavia: países diminutos, totalmente desconocidos y sin ningún peso a nivel internacional.
Enlace permanente Comentario por Juan Julio Alfaya [Blogger] 28.06.09 @ 13:20
Lo ideal es, que podamos expresarnos con libertad y con respeto, sin que nadie nos imponga el idioma que tenemos que hablar.
Enlace permanente Comentario por Covadonga Abelló 28.06.09 @ 02:23

Se muestran únicamente los últimos 40 comentarios de cada post.

Hacer comentario:
Normas de etiqueta en los comentarios
Desde PERIODISTA DIGITAL les animamos a cumplir las siguientes normas de comportamiento en sus comentarios:
  • Evite los insultos, palabras soeces, alusiones sexuales, vulgaridades o groseras simplificaciones
  • No sea gratuitamente ofensivo y menos aún injurioso.
  • Los comentarios deben ser pertinentes. Respete el tema planteado en el artículo o aquellos otros que surjan de forma natural en el curso del debate.
  • En Internet es habitual utilizar apodos o 'nicks' en lugar del propio nombre, pero usurpar el de otro lector es una práctica inaceptable.
  • No escriba en MAYÚSCULAS. En el lenguaje de Internet se interpretan como gritos y dificultan la lectura.
Cualquier comentario que no se atenga a estas normas podrá ser borrado y cualquier comentarista que las rompa habitualmente podrá ver cortado su acceso a los comentarios de PERIODISTA DIGITAL.
Tu email no se mostrará en la página.
etiquetas XHTML permitidas: <p, ul, ol, li, dl, dt, dd, address, blockquote, ins, del, span, bdo, br, em, strong, dfn, code, samp, kdb, var, cite, abbr, acronym, q, sub, sup, tt, i, b>
URLs, email, AIM y ICQs serán convertidos automáticamente.
Opciones:
 
(Saltos de línea se convierten en <br />)

Blogs
En cristiano

En cristiano

Leyes y discriminaciones

Luis Javier Moxó Soto

Ole maños, ole

Ole maños, ole

Empate en la guerra

Ignacio Pablo Cerdán

Apuntes al silencio

Apuntes al silencio

Una Isla Imposible - un proyecto más allá del tiempo y el espacio

Luis Antonio González Pérez

Totalitarismo y terrorismo islámico

Totalitarismo y terrorismo islámico

Para que se está dispuesto a pagar.

Doctor Shelanu

El Acento

El Acento

Más de 100.000 asesinatos al año en España

Antonio Florido Lozano

Gastronomía Navarra

Gastronomía Navarra

"A Vivir Mejor"

Mª Rosario Aldaz Donamaría

Editorial San Pablo

Editorial San Pablo

Jesús Espeja: «Debemos acoger el clamor de las víctimas y hacer que su voz sea conciencia crítica»

Editorial San Pablo

Cajón de sastre

Cajón de sastre

Si(n)tel…éfonos no hay escuchas.

Rufino Soriano Tena

E-Learning

E-Learning

Participa en el debate y te regalamos una entrada

José Lozano Galera

Rumores de Ángeles

Rumores de Ángeles

Ni San Sebastián es un erial espiritual ni Munilla será su salvador

Rumores de Ángeles

Fogon’s corner

Fogon’s corner

Con estilo: The Knife

Marie-José Martin Delic Karavelic

Voto en Blanco

Voto en Blanco

La izquierda mundial, enamorada del fanático Ahmadinejad

Francisco Rubiales

El blog de X. Pikaza

El blog de X. Pikaza

De Roser Puig para Carmen H., sobre el aborto en perspectiva feminista

Xabier Pikaza Ibarrondo

Hermosillo

Hermosillo

Narcos Los Tucanes de Tijuana, según la polícia municipal fronteriza

Efrén Mayorga

Crónicas Bárbaras

Crónicas Bárbaras

Cunetas para políticos

Manuel Molares do Val

Punto de vista

Punto de vista

Sólo un 0’7% de los cargos públicos

Vicente Torres

Secularizados, mística y obispos

Secularizados, mística y obispos

Al nuevo Obispo de San Sebastián José Ignacio Munilla

Josemari Lorenzo Amelibia

Gallegos hispanohablantes

Gallegos hispanohablantes

08 y 09.- Racismo nacionalista en la literatura galleguista de los siglos XIX y XX.- El siglo XX.- Conclusiones y bibliografía.

JUAN JULIO ALFAYA

El club de los amigos malos

El club de los amigos malos

Yo acuso - Julio San Francisco

Julio San Francisco

Políticamente acorrecto

Políticamente acorrecto

Intereconomía se apunta a la teta del 11-M

José Donís Català

Haz de PD tu página de inicio | Cartas al Director | Publicidad | Buzón de sugerencias | Publicidad
Periodista Digital, SL CIF B82785809
Avenida de Asturias, 49, bajo - 28029 Madrid (España)
Tlf. (+34) 91 732 19 05
Aviso Legal | Cláusula exención responsabilidad

redaccion@periodistadigital.com Copyleft 2000

b2evolution Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License.
Noticias Periodista Digital | Periodista Latino | Reportero Digital | Ciudadano Digital | Chistes, Videos y Poesias