A la puta calle por hablar castellano
26.09.07 @ 12:31:33. Archivado en Libertad de idioma
Me decían hace poco que soy un exagerado y que me tomo las cosas por la tremenda. Bueno, pues que se lo pregunten a la uruguaya Cristina Peri Rossi que ha sido despedida de Catalunya Radio por expresarse habitualmente en castellano. Cristina ha sido profesora de literatura, traductora y periodista. Sus obras han sido traducidas a nueve idiomas. Ha colaborado con El País, Diario 16 y El Periódico de Catalunya. Fue Premio Ciudad de Barcelona en 1991 con el libro de poemas “Babel bárbara”. Cultiva el cuento, la novela y la poesía. Nacida en Montevideo, Uruguay, en 1941. Su madre, maestra, la inició en el amor a la literatura y la música, y la instruyó en los ideales feministas de igualdad. Trabajó y estudió hasta licenciarse en Literatura Comparada, cuya enseñanza ha ejercido durante muchos años. Su primera colección poética constituyó un pequeño escándalo por su erotismo y sus transgresiones sexuales. Tras el golpe militar uruguayo tuvo que exiliarse en Europa desde 1972. Obtuvo la nacionalidad española en 1974. Desde entonces ha publicado varios libros que han gozado del aprecio de la crítica y los lectores: «Evohé» en 1971, «Descripción de un naufragio» en 1974, «Diáspora» en 1976, «Lingüística general» en 1979, «Europa después de la lluvia» en 1987, «Babel bárbara» en 1991, «Otra vez Eros» en 1994, y «Aquella noche» en 1996. Su obra ha sido traducida a varios idiomas y galardonada con los más prestigiosos premios literarios, entre los que se encuentra el Premio Internacional de Poesía Rafael Alberti, obtenido en enero de 2003.
Ah, pero, como buena uruguaya, se expresa habitualmente en castellano. Supongo que de vez en cuando hablará en catalán, pero no con el nivel que requiere la Santa Inquisición Lingüística.
Así que a la puta calle.
¿Exagerado yo? Tururú.
…
TV3 y Catalunya Ràdio vetan a quienes hablen en castellano
PD/Agencias, 26 de septiembre de 2007
La uruguaya Peri Rossi ha sido despedida de Catalunya Ràdio donde colaboraba. Anuncios, piezas cortas de ficción y reportajes deben ir siempre subtitulados. En las entrevistas queda prohibido usar el castellano como lengua "puente"
El ente público, integrado por representantes de las cinco fuerzas políticas parlamentarias, aprobó el pasado 17 de julio un acuerdo que instaba a su director general, Joan Majó, a cumplir la carta de principios de la CCRTV.
En ella está previsto que "locutores, conductores, entrevistadores y colaboradores fijos" usen el catalán "cuando estén en antena".
Pese a ello y por simple sentido común, tanto TV3 como Catalunya Ràdio seguían teniendo en plantilla colaboradores de habla castellana.
El 17 de julio, el consejo de administración de la Corporación Catalana de Radio y Televisión (CCRTV) enarboló la tijera de la censura y decidido -manu militari- prescindir de todos los colaboradores que se expresan habitualmente en castellano.
Entre los afectados por la censura esta Cristina Peri Rossi. La escritora uruguaya era tertuliana fija del espacio "Una nit a la Terra" (Una noche en la Tierra), presentado por Gaspar Hernández los dos últimos años.
Con el inicio de la nueva temporada radiofónica en septiembre, la dirección de la cadena cambió el horario del programa, que se emitía de 1.00 a 3.00 de la madruga, a la franja de 20.00 a 21.00, pasó a llamarlo "L'ofici de viure" (El oficio de vivir) y despidió a Peri Rossi. Motivo: habla en castellano.
Televisió de Catalunya ha hecho una "comunicación verbal" a los directores de programa de la cadena. En dicha advertencia, se indica que los espacios deben tener únicamente colaboradores que no hablaran en castellano y que los invitados puntuales deben hablar en catalán preferiblemente.
El Consejo de Administración de la CCRTV también ha dado el visto bueno a cuatro directrices de política lingüística. La primera, contempla que las piezas cortas de ficción deben ir como las largas, es decir, subtituladas en catalán.
Los reportajes o documentales deben incorporar una voz en off en lengua catalana. En las entrevistas, el castellano no se puede utilizar como lengua puente y, por último, los anuncios gratuitos siempre deben emitirse en catalán, nunca en otro idioma.
Dirección para hacer trackback a este post:
http://blogs.periodistadigital.com/btbf/trackback.php/118126
Comparte esta información
Comentarios, Trackbacks, Pingbacks:
Aún no hay Comentarios/Trackbacks/Pingbacks para este post...
Se muestran únicamente los últimos 40 comentarios de cada post.
Xoán Xulio Alfaya
autor
Contacto








