¿Español o castellano? (1)
26.04.07 @ 01:28:33. Archivado en Idioma español
¿Qué diferencia existe entre decir "hablo español" o "hablo castellano"? Aunque en la práctica son expresiones equivalentes, no sucede lo mismo desde el punto de vista cultural e histórico.
El castellano recién nacido se constituyó como tal en la segunda mitad del siglo X, en una especie de cuña que comprendía parte de Cantabria, Álava, La Rioja y Burgos. Por su proximidad y relación con el vasco se ha hablado de lengua vascorrománica. Tiene como primera documentación escrita las Glosas Emilianenses, anotaciones a un manuscrito latino, entre las cuales se encuentra la siguiente oración:
"conoajutorio de nuestro dueno, / dueno Christo, dueno Salbatore, / qual dueno get ena honore, / equal duenno tienet ela mandatjone / cono Patre, cono Spiritu Sancto, / enos sieculos delosieculos. / Facanos Deus ompipotes tal sebitjo / fere ke denante ela sua face / gaudioso segamus. Amem"
[con la ayuda de nuestro señor, señor Cristo, señor Salvador, el cual señor tiene el honor, el cual señor tiene el poder con el Padre, con el Espíritu Santo, en los siglos de los siglos. Háganos Dios omnipotente hacer tal servicio que delante de su rostro seamos bienaventurados. Amén]
Los Glosas Emilianenses se encuentran en el monasterio de San Millán de la Cogolla, localidad riojana vinculada durante siglos al Camino de Santiago. Se redactaron en los márgenes de unas hojas de papiro con el fin de aclarar algunas partes del texto en latín, idioma desconocido para los habitantes de aquella zona. Con el avance de la Reconquista, este idioma recién nacido se extendió y se implantó en una determinada región de España: Castilla, a la que debe su nombre.
Castellano es, pues, el idioma de Castilla. Si bien no nació en Castilla, fue allí donde echó raíces y se hizo adulto. A lo largo de los ocho siglos de la Reconquista fue expandiéndose hacia el sur y abriéndose en la llamada cuña castellana, limitando la extensión de los otros romances peninsulares e imponiéndose como lengua literaria y científica. Tras el Descubrimiento de América en 1492 fue llevada a este continente que ahora concentra el mayor número de hispanohablantes.
El español es, pues, el castellano que desborda las fronteras de Castilla para convertirse en el idioma común de todos los españoles, de gran parte de América y Filipinas, coexistiendo con otras hablas autóctonas que no lograron tal desarrollo y expansión. Cuando nos movemos dentro del contexto lingüístico de la Península Ibérica, por una razón de cortesía hacia las demás lenguas, solemos decir "castellano" en vez de "español" como un modo de evitar roces debidos a las connotaciones negativas que algunos le atribuyen a la denominación más extendida. Parece que ésta es una norma aceptada por todos sin mayor problema. Sin embargo, cuando queremos subrayar su universalidad o su expansión internacional, me parece más correcto decir "español", pues ya no nos estamos refiriendo al idioma de una región determinada como es Castilla, sino a toda España, gran parte de Sudamérica, casi toda Centroamérica, México y a millones de habitantes de los Estados Unidos.
Por otra parte, cuando siento mi identidad lingüística atacada por quienes consideran que mi lengua materna y de uso habitual es una lengua de opresores y colonizadores, creo que me reafirmo mejor diciendo que soy un gallego hispanohablante.
© Xoán Xulio Alfaya, 2007
Dirección para hacer trackback a este post:
http://blogs.periodistadigital.com/btbf/trackback.php/90190
Comparte esta información
Comentarios, Trackbacks, Pingbacks:
Yo no puedo decirle a nadie a quien tiene que votar. Eso tiene que verlo cada uno en conciencia, valorando programas y experiencias concretas de los años de gobierno de cada partido.
Te diré que, por ejemplo, no es lo mismo el PP del País Vasco, donde hay personas estupendas, que el PP de Galicia que es un vendepatrias plagado de trepas y personajes mediocres e inconsistentes.
Ésta es mi opinión, claro, pero yo no estoy en posesión de la verdad absoluta.
Un saludo.
No conozco nada en Galicia parecido al Partido de los Ciudadanos. Las asociaciones que incluyen la libertad de idioma entre sus reivindicaciones todavía no han renunciado a la esperanza de que el PP de Galicia cambie de postura.
Vana esperanza, a mi parecer. El funcionamiento interno del PP no es democrático y no tienen en cuenta la opinión de sus afiliados ni de los ciudadanos. Te lo digo con conocimiento de causa.
Así que habrá que tener mucha paciencia y tomárselo con filosofía.
Un saludo cordial.
¿Considera ud. factible una iniciativa similar en Galicia, si no en todo el territorio, al menos en las capitales y localidades más importantes? ¿Quiénes piensa que podrían liderar este proyecto para los gallegos que nos sentimos españoles? ¿algún político,periodista,profesor universitario o empresario? ¿alguna personalidad relevante o un desconocido?
Espero sus comentarios. Reciba un saludo.
Te he mandado el mapa que se llama "Mapa de expansión del castellano" y cuatro más a tu dirección de correo-e. Espero que te lleguen bien. Si no también lo tienes en esta dirección: http://www.proel.org/mundo/espanol.gif
Un saludo.
¿Podría por favor dar un enlace o una referencia del mapa que utiliza como ilustración? Como se ve muy pequeñito, no se puede interpretar bien
Gracias
Mal debate puede haber con quien no tiene ni la educación de utilizar la lengua común para hacerlo, precisamente porque esa es su intención: donde no hay palabras comunes, no hay comunicación posible y la tribu no se contamina
España lleva muchos años de retraso con respecto a los países políticamente más avanzados de Europa. Seguimos anclados en el provincianismo y algunos mantienen, a estas alturas, una mentalidad feudal, como si lo "moderno" fuese dividir y no unir, la vuelta a los condados, ducados y principados en vez de la nación unida como espacio de convivencia para todos.
Al final, tendremos que pagar la factura de tanto desatino y pasarán años antes de que volvamos a recuperar el verdadero sentido del progreso político, social y económico.
Un saludo.
No es fácil disentir sin que alguien lo viva como ánimo de crispar. Créeme que me esfuerzo por mantener un equilibrio entre la firmeza de mis convicciones y la defensa de mis derechos y, al mismo tiempo, mi más sincero deseo de una convivencia en paz entre gallegos y la búsqueda de la mejor solución al problema lingüístico.
Dicen que la mejor solución es aquella en la que nadie sale perdiendo. Espero que entre todos logremos dar con ella.
Un saludo.
Si se aplicara ese mismo criterio de nacimiento geográfico no deberíamos decir francés sino "franciano" (lengua nacida en la región de l´île de France), ni italiano sino "toscano" ni alemán sino "bajo alemán". Pero nos hemos convertido en la tierra del esperpento.
¿Francés o langue d'oil?
¿Italiano o piamontés?
¿Euskera o guipuzcoano?
Es significativo que donde no hay contaminación política nazi-progre al respecto, las dudas no existen.
El cabreo que se agarra García Márquez cada vez que le plantean la cuestión no deja de ilustrar muy expresivamente la situación
Se muestran únicamente los últimos 40 comentarios de cada post.
Xoán Xulio Alfaya
autor
Contacto








