Sobre el autor
20.01.07 @ 17:32:18. Archivado en Sobre el autor
Xoán Xulio Alfaya nació en Tuy, provincia de Pontevedra. Es, por lo tanto, gallego de nacimiento y descendiente de gallegos tanto por línea materna como paterna. En su familia se habló siempre en español o castellano, como prefieran llamarle, excepto su abuela materna que hablaba bastante en gallego.
Cuando sus compañeros de colegio leían a Emilio Salgari y a Julio Verne, él, además, conocía y admiraba ya a los clásicos castellanos: “El Quijote”, “El lazarillo de Tormes”, “La celestina”, “El conde Lucanor”, Quevedo, Lope de Vega, Garcilaso de la Vega, Calderón de la Barca, Tirso de Molina, Góngora, Baltasar Gracián, Jorge Manrique, San Juan de la Cruz, Ramón María del Valle-Inclán, Emilia Pardo Bazán, Miguel de Unamuno, Pío Baroja, Antonio Machado, las primeras (y mejores) obras de Camilo José Cela, etcétera. O sea que, a esa edad, puede decirse con toda propiedad que el autor era ya un bicho raro, un auténtico tipo sospechoso de no se sabe qué, pero sospechoso al fin y al cabo.
El autor aprendió a hablar y escribir en gallego por voluntad propia a partir de los 20 años. Ha publicado una novela corta, un libro de poemas y numerosos artículos en este idioma, los últimos en el ya desaparecido “O Correo Galego”, donde eran despiadadamente deformados por los llamados “correctores lingüísticos” que, en realidad, hacían ya las funciones de una auténtica policía lingüística, inculta y prepotente. Tiene, además, varias obras inéditas, probablemente perdidas entre el polvo y la humedad de algún sótano o desván.
Los frecuentes e inexplicables cambios de normativa y las “correcciones salvajes” de sus artículos le llevaron a la decisión de no seguir escribiendo en un idioma que empezó a degenerar en neolengua de laboratorio a partir de 1982 y que, para colmo de males, fue asumido como columna vertebral del nazionalismo independentista gallego.
Ahora, como gallego hispanohablante, consciente y sin complejos, defiende la libertad de idioma en Galicia, en España y en cualquier país del mundo; la estabilidad normativa del gallego; la enseñanza y el uso en libertad y sin coacciones del mismo y la no discriminación por razones de idioma de nadie en ningún ámbito: enseñanza, administración, trabajo, empresas públicas y privadas, medios de comunicación, iglesia, etc.
Quiere el autor (dentro de sus límites de salud, tiempo y energía), dedicar su blog, que tan atentamente le ha ofrecido Periodista Digital, al tema de la dictadura lingüística en Galicia y en algunas comunidades bilingües del Reino de España; aprovechando, además, para profundizar en otras muchas cuestiones relacionadas con la libertad, la justicia, la democracia, los derechos humanos y, sobre todo, a la defensa de una política realista que defienda de forma inequívoca los legítimos intereses de las personas y no se desvirtúe en el ejercicio de estériles debates partidistas, utopías irrealizables y otros malabarismos, inventos y quimeras, como la ideología de género, la Alianza de Dictaduras Pseudorrevolucionarias, el Adoctrinamiento para la Ciudadanía como asignatura obligatoria o la Ley de Desmemoria Histórica.
Dirección para hacer trackback a este post:
http://blogs.periodistadigital.com/btbf/trackback.php/68894
Comparte esta información
Trackbacks, Pingbacks:
Aún no hay Trackbacks/Pingbacks para este post...
Se muestran únicamente los últimos 40 comentarios de cada post.
Xoán Xulio Alfaya
autor
Contacto








