El alma del haiku

Manyôshû (32) Viento de otoño

22.11.09 | 12:00. Archivado en C1) Tanka

真葛原靡く秋風吹くごとに阿太の大野の萩の花散る 作者不詳
Makuzuhara, nabiku akikaze fukugotoni, ata no ôno no hagi no hana chiru

真葛原 名引秋風 毎吹 阿太乃大野之 芽子花散  (texto original)
(Tomo 10, número 2096)

Campo de kuzu
que ondula al viento de otoño;
cada vez que sopla,
en la gran llanura de Ata
las lespedezas se dispersan.

(Anónimo)

>> Sigue...

1 comentario


Martes, 29 de mayo

BUSCAR

Editado por

Los mejores videos

Síguenos

Hemeroteca

Noviembre 2009
LMXJVSD
<<  <   >  >>
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30

Sindicación