El alma del haiku

Iró-iró (7): La armonía en el haiku

29.07.09 | 12:00. Archivado en D) Japón y su cultura
  • enviar a un amigo
  • Imprimir contenido

Decíamos que la paz es silencio, aunque haya sonido. La molestia (urusai) es ruido, aunque haya silencio. El japonés es una lengua complicada porque el corazón de los japoneses es complicado. En japonés puedes escuchar cómo se dice literalmente “Me divirtió el silencio” (watakushi wa shizukesa o tanoshindeitá), cuando uno ha estado en paz en cierto momento y cierto lugar. ¿Es la paz o la calma “divertida”; qué hay de "divertido" en el silencio para nosotros? Esa frase resulta prácticamente intraducible en nuestra lengua.

Diríamos sin miedo a exagerar que miles de haiku hablan de la shizukesa de la Naturaleza.

Por ejemplo, ése de Santôka que dice:

やまのしずかさへしずかなるあめ
Yama no shizukasa e shizukanaru ame

Con dirección
a la montaña tranquila,
una lluvia que se va tranquilizando

Y Gonsui:

魚はねて水靜也ほとゝぎす
Uo hanete mizu shizuka nari hototogisu

Salta una carpa
El agua vuelve a la calma
Canta el cuco

Sólo el silencio nos permitirá estar atentos. Únicamente poner fin a
nuestro ruido cotidiano podrá concedernos el estado de apertura a
la Naturaleza que va a nutrirnos espiritualmente. Y será agudizando
nuestros sentidos dentro de ese silencio. Como escribe Chora:

静かさや散るにすれあふ花の音
Shizukasa ya chiru ni sureau hana no oto

Silencio:
el sonido de las flores
rozándose al caer

1 comentario


Los comentarios para este post están cerrados.

Comentarios
  • Comentario por neus 29.07.09 | 13:22

    un buen planteamiento para estas vacaciones... disfrutar del silencio.


Martes, 29 de mayo

BUSCAR

Editado por

Los mejores videos

Síguenos

Hemeroteca

Mayo 2012
LMXJVSD
<<  <   >  >>
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Sindicación