
静けくも岸には波はよせけるかこの屋通し聞きつつをれば [nº1237]
Shizukeku mo, kishi ni wa nami wa, yosekeru ka, kono ie tôshi, kikitutsu oreba
静母 岸者波者 縁家留香 此屋通 聞乍居者 (*texto original)
Mansamente
las olas a la costa...
¿se acercan, se alejan?
¡Cómo traspasan esta casa
mientras yo las escucho!
(Anónimo)
Martes, 29 de mayo
Josemari Lorenzo Amelibia
Manuel Mandianes
Francisco Margallo
José Antonio Pagola
Guillermo Gazanini Espinoza
Juan Fernandez Krohn
Isabel Gómez Acebo
Pedro Tarquis
Asoc. Humanismo sin Credos
Peio Sánchez Rodríguez