El alma del haiku

Enfermo

10.07.09 | 12:00. Archivado en Santôka, Contemporaneo, haiku intimista
  • enviar a un amigo
  • Imprimir contenido

つきよやまよわたしはたびでやんでいる
Tsuki yo yama yo watashi wa tabi de yande iru
SANTÔKA

¡Oh, Luna! ¡Oh, montañas!
Fijaos cómo yo, de tanto viajar,
he acabado enfermando

Literalmente, dice: “Oh Luna, oh montañas / yo / de viaje / estoy enfermo”. Desde luego una traducción textual no conseguiría contener la triple sensación de Santôka de estar agotado de viajar, físicamente enfermo y, también, seriamente afectado por tanta soledad. En apariencia se habla en este haiku de una enfermedad física, pero el aire del poema connota el dolor sinsentido del que ha estado vagabundeando de un lado para otro con una vida gastada en la mera contemplación de la luna y las montañas, cuya belleza es para el poeta -en definitiva- la culpable de su afición por caminar errante. Es por eso que a ellas se dirige: “Oh luna, oh montañas...”. La fuerza intraducible del poema está en el watashi wa, algo así como si dijera, “desde luego, yo” (no sé qué hubiera sido de otro, pero lo que es yo...).

Bookmark and Share

Hacer comentario


Opine sobre la noticia

caracteres
Comentarios

Aún no hay Comentarios para este post...

    Martes, 9 de febrero

    BUSCAR

    Editado por

    Hemeroteca

    Enero 2010
    LMXJVSD
    <<  <   >  >>
        123
    45678910
    11121314151617
    18192021222324
    25262728293031

    Sindicación