El alma del haiku

Enfermo

10.07.09 | 12:00. Archivado en Santôka, Contemporaneo, haiku intimista
  • enviar a un amigo
  • Imprimir contenido

つきよやまよわたしはたびでやんでいる
Tsuki yo yama yo watashi wa tabi de yande iru
SANTÔKA

¡Oh, Luna! ¡Oh, montañas!
Fijaos cómo yo, de tanto viajar,
he acabado enfermando

Literalmente, dice: “Oh Luna, oh montañas / yo / de viaje / estoy enfermo”. Desde luego una traducción textual no conseguiría contener la triple sensación de Santôka de estar agotado de viajar, físicamente enfermo y, también, seriamente afectado por tanta soledad. En apariencia se habla en este haiku de una enfermedad física, pero el aire del poema connota el dolor sinsentido del que ha estado vagabundeando de un lado para otro con una vida gastada en la mera contemplación de la luna y las montañas, cuya belleza es para el poeta -en definitiva- la culpable de su afición por caminar errante. Es por eso que a ellas se dirige: “Oh luna, oh montañas...”. La fuerza intraducible del poema está en el watashi wa, algo así como si dijera, “desde luego, yo” (no sé qué hubiera sido de otro, pero lo que es yo...).


Los comentarios para este post están cerrados.

Comentarios

Aún no hay Comentarios para este post...

    Martes, 14 de febrero

    BUSCAR

    Editado por

    • facebook
    • twitter
    • Youtube
    • RSS

    Hemeroteca

    Febrero 2012
    LMXJVSD
    <<  <   >  >>
      12345
    6789101112
    13141516171819
    20212223242526
    272829    

    Sindicación