El alma del haiku

Mariposa

08.06.09 | 12:00. Archivado en Santôka, Contemporaneo, haiku de compasión

てふてふひらひらいらかをこえた 
Chôchô hirahira iraka o koeta
SANTÔKA

La mariposa revoloteando
ha pasado por encima
de lo más alto del tejado

El original suena ligero como el vuelo de una mariposa: Tefu-tefu hira-hira… Todavía más ligera la lectura tefu-tefu (mariposa) en el original que la lectura actual chô-chô (mariposa), por inexplicables evocaciones de los sonidos en sus respectivas lenguas. Tanta onomatopeya da sensación de levedad. Es un haiku rítmico, alegre. Tan pequeña la mariposa, tan frágil, y ahí la tenemos, volando arriba arriba, constituyéndonos en testigos de la proeza de una pequeña heroína de la primavera, hasta que cruza el tejado de la casa por la parte más alta del mismo. El viento la llevó, nos dicen los malintencionados; pero nosotros sabemos que ella no tuvo miedo en ningún momento dentro del viento.


Los comentarios para este post están cerrados.

Comentarios

Aún no hay Comentarios para este post...

    Viernes, 21 de septiembre

    BUSCAR

    Editado por

    Síguenos

    Hemeroteca

    Abril 2018
    LMXJVSD
    <<  <   >  >>
          1
    2345678
    9101112131415
    16171819202122
    23242526272829
    30