El alma del haiku

Lluvia

11.10.11 | 12:00. Archivado en Santôka, Contemporaneo, haiku proselitista
  • enviar a un amigo
  • Imprimir contenido


 
人のためにしぐれて仏様
Hito no tame ni shigurete hotoke-sama
SANTÔKA

Una fina lluvia que cae
por el bien de los hombres
El Buda

El shigurete es una lluvia finísima, “calabobos” (o “chirimiri”, que le llaman en ciertos lugares). Así, en principio, el significado del haiku es claro. Su primer verso significa, literalmente, Lloviendo finamente en honor de los hombres; y el segundo verso, aún más simple, Su excelencia el Buda. Pero no podemos pasar por alto un segundo significado, sin duda antiguo y literario, del verbo shigureru, con la acepción de “llorar”. En el Genji Monogatari, por ejemplo, leemos "Mami no atari shigurete" (“Se nota en el contorno de los ojos que ha llorado”). Es por eso que hemos enriquecido la traducción textual con el verso “El Buda llora”. No podemos asegurar en qué medida Santôka fue consciente de este doble sentido posible del haiku. Aunque no es inverosímil que el poeta intuyera la lluvia –beneficiosa para los hombres- como un dolor inexplicable en ese centro de la existencia al que llamamos “Buda”.


Los comentarios para este post están cerrados.

Comentarios

Aún no hay Comentarios para este post...

    Sábado, 18 de febrero

    BUSCAR

    Editado por

    • facebook
    • twitter
    • Youtube
    • RSS

    Hemeroteca

    Febrero 2012
    LMXJVSD
    <<  <   >  >>
      12345
    6789101112
    13141516171819
    20212223242526
    272829    

    Sindicación