人のためにしぐれて仏様
Hito no tame ni shigurete hotoke-sama
SANTÔKA
Una fina lluvia que cae
por el bien de los hombres
El Buda
El shigurete es una lluvia finísima, “calabobos” (o “chirimiri”, que le llaman en ciertos lugares). Así, en principio, el significado del haiku es claro. Su primer verso significa, literalmente, Lloviendo finamente en honor de los hombres; y el segundo verso, aún más simple, Su excelencia el Buda. Pero no podemos pasar por alto un segundo significado, sin duda antiguo y literario, del verbo shigureru, con la acepción de “llorar”. En el Genji Monogatari, por ejemplo, leemos "Mami no atari shigurete" (“Se nota en el contorno de los ojos que ha llorado”). Es por eso que hemos enriquecido la traducción textual con el verso “El Buda llora”. No podemos asegurar en qué medida Santôka fue consciente de este doble sentido posible del haiku. Aunque no es inverosímil que el poeta intuyera la lluvia –beneficiosa para los hombres- como un dolor inexplicable en ese centro de la existencia al que llamamos “Buda”.
Sábado, 18 de febrero
Francisco Baena Calvo
Religión Digital
Pedro Tarquis
Juan Fernandez Krohn
Angel Moreno
Juan Antonio Espinosa
Asoc. Humanismo sin Credos
Vicente Haya
FCJE
Josemari Lorenzo Amelibia