
Hissori
kuraseba
misosasai
ひっそり暮らせばみそささい
Sólo si tu vida
es algo no sabido,
el canto del misosasai
_____________________________________
Únicamente en ese silencio de pretensiones, en ese silencio de objetivos, la Naturaleza nos hace sus confidentes:
Hissori
kuraseba
misosasai
ひっそり暮らせばみそささい SANTÔKA
Sólo si tu vida
es algo no sabido,
el canto del misosasai
Tres palabras, una de las cuales es el nombre de un pájaro (misosasai). La otra, hissori, “sin decir nada”, “sin hacer ruido”, “sin ser observado”, “sin que nadie lo note”. Lo que no hace ruido pasa desapercibido. El sentido de este haiku es, en todo caso, muy claro: sólo puede escucharse el canto de este pájaro si uno ha dejado de ser un ruido de la existencia.
Y no sólo oiremos la voz de las criaturas más tímidas y vulnerables. También la voz oculta de las cosas:
Yama kurete
yama no koe o kiku
山暮れて山の声を聴く SANTÔKA
Oscureciéndose la montaña,
escucho la voz de la montaña
Los comentarios para este post están cerrados.
"Yama kurete
yama no koe o kiku
山暮れて山の声を聴く SANTÔKA
Oscureciéndose la montaña,
escucho la voz de la montaña"
.......
Me rondaba en la cabeza:
"Cuando se extingue la luz, el espacio es una voz; sin identidad al comienzo, todavía medio luz y aún no espacio verbal, que en su denso titubeo te da nueva luz para mirar su absoluta desnudez."
(Amador Vega. "El bambú y el olivo". Herder 2004)
Saludos
Si nadie sabe
que vives,
el misosasai canta
Cuando vives
en el anonimato,
el misosasai
Sólo si tu vida
está en silencio,
viene el misosasai
gracias, que sí ahora capto mejor... cuando nadie te conoce, vine el misosasai...
saludos
Vicente, recién descubro tu blog. Es un placer enorme saber que regalás al éter digital tu valioso conocimiento de este hermoso arte poético.
Este sábado estaré brindando una conferencia en Buenos Aires para introducir a más gente en esta senda del haiku.
Mi web, por si no lo conoces es: http://www.planetahaiku.com.ar
Recibe un cordial saludo. Tu blog irá directo a los enlaces del mío
Si nadie sabe
que vives,
el misosasai canta
Cuando vives
en el anonimato,
el misosasai
Sólo si tu vida
está en silencio,
viene el misosasai
En la mera textualidad, el misosasai ni "canta" ni "viene", pero ninguna de las dos acciones le son ajenas ni extrañas.
Como dijo aquél y parafraseándolo, uno tiene que hacer uso de "la escalera" para llegar hasta arriba pero después de haber subido hay que saber desecharla...
Gracias de nuevo. Me ha llegado tu respuesta. Muy esclarecedora.
hola, ¿hay alguna traducción alternativa para este haiku? digo el "Hissori"... me pasa que no lo logro sentir del todo (puede ser problema mío)
saludos!
¿Qué puedo contestarte? En mi doble naturaleza de académico y de persona en un camino espiritual te daría dos respuestas diferentes. Como académico te diría que sí, que concederle la voz (koe) a la montaña es animarla, antropomorfizarla. En mi condicion de persona que se tiene por espiritual te diría que cualquier reducción de una experiencia a un -ismo es una forma de perder la esencia de lo que se estaba tratando. Animismo, Panteismo, Monoteismo,... son formas de clasificacion que no responden a experiencias sino a ideas. Quien quiera que no haya escuchado la voz de una montaña al oscurecer es que no ha paseado a solas y en silencio por una montaña.
"Yama kurete
yama no koe o kiku
山暮れて山の声を聴く SANTÔKA
Oscureciéndose la montaña,
escucho la voz de la montaña"
.......
¿Se podría decir que "la voz de la montaña" es un resto de animismo, según criterio de Ban'ya Natsuishi contenido en el siguiente texto
http://www.worldhaiku.net/criticism/natsuishi1.html
o también como una "personificación" (en términos más actuales), o un modo de expresión de lo inefable dado el silencio propiciado por la oscuridad y la mole imponente de una montaña, o ninguna de estas cosas?
Gracias
Martes, 29 de mayo
Josemari Lorenzo Amelibia
Manuel Mandianes
Francisco Margallo
José Antonio Pagola
Guillermo Gazanini Espinoza
Juan Fernandez Krohn
Isabel Gómez Acebo
Pedro Tarquis
Asoc. Humanismo sin Credos
Peio Sánchez Rodríguez