Anonimato
21.04.08 @ 12:00:00. Archivado en Santôka, Contemporaneo, haiku intimista

Cha no ki ni kakomare
sokohakatonai kurashi
茶の木にかこまれそこはかとないくらし
Rodeado por arbustos de té,
llevando una existencia anónima
_____________________________________
Mudez, silencio, ocultamiento en el anonimato de nuestras propias palabras:
Cha no ki ni kakomare
sokohakatonai kurashi
茶の木にかこまれそこはかとないくらし SANTÔKA
Rodeado por arbustos de té,
llevando una existencia anónima
No sabemos si el que vive ignorado del mundo, rodeado por arbustos de té, es el poeta o cualquier otro. El haiku no lo dice. Precisamente se trata de eso. De que la existencia de quien sea haya logrado ser anónima de verdad. Tanto que, aún habiéndonos llegado el haiku, no sepamos de quién se hablaba. Para conseguir el efecto, el haijin ha debido elegir una palabra perfecta (complicada de pronunciación y de comprensión), pero perfecta. (Esta vez la perfección se ha construido como algo complejo): sokohakatonai es el eje alrededor del que gira este haiku.
Lo impreciso es sokohakatonai; por ejemplo, un vago aire de tristeza en el rostro. También es sokohakatonai lo que no tiene una razón o motivo concreto para ser como es. En el Genji Monogatari leemos cómo el aroma del cerezo viene de un modo sokohakatonaku, y cómo en el viento fresco suena la voz de los insectos que son sokohakatonashi. Una existencia sokohakatonai, tal como se escribe en el haiku, es una vida de desapego, sutil, discreta, nada exagerada ni ambiciosa, sin objeto, que no molesta, que no tiene importancia, que pasa desapercibida: anónima.
Dirección para hacer trackback a este post:
http://blogs.periodistadigital.com/btbf/trackback.php/140472
Comparte esta información
Comentarios, Trackbacks, Pingbacks:
Aún no hay Comentarios/Trackbacks/Pingbacks para este post...
Se muestran únicamente los últimos 40 comentarios de cada post.
Vicente Haya
autor
Contacto








