El alma del haiku

Capacidad de arrobo por un sonido

31.12.08 | 12:00. Archivado en Buson, Bashô, Clásico, haiku de lo sagrado

Hototogisu
koe yokotau ya
mizu no ue

ほとゝぎす聲横たふや水の上
BASHÔ

La voz del hototogisu
se queda yaciendo
sobre el agua

>> Sigue...

3 comentarios


Orilla

20.12.08 | 12:00. Archivado en Buson, Clásico, haiku de lo sagrado

水に散て花なくなりぬ岸の梅
BUSON

Al caer en el agua
sus flores desaparecen
Ciruelo de la orilla

1 comentario


Tinaja

16.12.08 | 12:00. Archivado en Shiki, Contemporaneo, haiku de lo sagrado

水がめに蛙うくなり五月雨
SHIKI

En la tinaja de agua
está flotando una rana
Temporada de lluvias


Delicadezas del olfato III

Kagerô ya
hito-kuwa-zutsu ni
tsuchi kusaki

陽炎や一鍬づゝに土くさき
RANKÔ

Aire cálido que surge del suelo.
A cada golpe de azada,
el impresionante olor de la tierra

>> Sigue...

1 comentario


Delicadezas del olfato II

12.12.08 | 12:00. Archivado en Buson, Chiyo-ni, Clásico, A4) Tipos de haikus

Ono irete
ka ni odoroku ya
fuyu-kodachi

斧入れて香に驚くや冬木立
BUSON

Hincando el hacha
me vi sorprendido por el olor
Bosque de invierno

>> Sigue...

1 comentario


Huellas de pájaro

05.12.08 | 12:00. Archivado en Shiki, Clásico, haiku de lo sagrado

Nureashi de
suzume no ariku
rôka kana

ぬれ足で雀のありく廊下かな
SHIKI

Andando con sus patitas mojadas,
el gorrión
por la terraza de madera

>> Sigue...

2 comentarios


Dolor

01.12.08 | 12:00. Archivado en A2) Autores de haiku, Contemporaneo, haiku intimista

Kanashisa no
kiwami ni
tareka kareki oru

悲しさの極みに誰か枯木折る
SEISHI

En el momento
en que la pena llega a su culmen,
alguien parte una rama seca

>> Sigue...

1 comentario


Moreras

29.11.08 | 12:00. Archivado en Bashô, Clásico, A4) Tipos de haikus

五月雨や蚕煩ふ桑の畑
BASHÔ

Interminables lluvias de junio
Orugas enfermas
en un campo de morera

1 comentario


Monjes y prostitutas

Kogarashi ya
nijûshi mon no
yûjogoya

木枯や二十四文の遊女小屋
ISSA

La tormenta de invierno
Una choza de prostitutas
de ésas que cuestan 24 monedas

>> Sigue...


Sombra

18.11.08 | 12:00. Archivado en Buson, Clásico, haiku de lo sagrado

月光西にわたれば花影東に歩む哉
BUSON

Si la luna pasa al oeste
la sombra de las flores
avanza hacia el este

1 comentario


Un crujido en la noche

17.11.08 | 12:00. Archivado en A2) Autores de haiku, Contemporaneo, haiku de lo sagrado

Ôyuki ga
osu zendô no
yukigakoi

大雪が押す禅堂の雪囲ひ
SEISHI

La gran nevada
Los setos del templo zen
comienzan a ceder

>> Sigue...

1 comentario


Puente

13.11.08 | 12:00. Archivado en A2) Autores de haiku, Clásico, haiku de lo sagrado

橋渡る人にしづまる蛙かな
RYÔTO

Las ranas
se quedan quietas
Alguien cruza el puente


El color del agua

03.11.08 | 12:00. Archivado en A2) Autores de haiku, Clásico, haiku de lo sagrado

Shiramomo ya
shizuku mo otosu
mizu no iro

白桃や雫もおとす水のいろ
TÔRIN

El melocotón blanco:
Las gotas también dejan caer
el color del agua

>> Sigue...


Recién nacida

01.11.08 | 12:00. Archivado en A2) Autores de haiku, Contemporaneo, haiku de lo sagrado

やわらかき蝉生まれてきて岩つかむ
SAITÔ SANKI

Todavía tierna,
la cigarra recién nacida,
y ya se agarra a la roca

5 comentarios


La parte maloliente de la realidad

01.10.08 | 12:00. Archivado en Bashô, Clásico, haiku feísta

Namagusashi
konagi ga ue no
hae no wata

なまぐさし小菜葱が上の鮠の腸
BASHÔ

¡Qué peste a pescado!
Sobre una hoja de konagi
las tripas de una carpa

>> Sigue...

5 comentarios


Hakanai

26.09.08 | 12:00. Archivado en Bashô, Clásico, haiku filosófico

Kozue yori
ada ni ochi keri
semi no kara

梢よりあだに落ちけり蝉の殻
BASHÔ

Desde lo alto del árbol
cayó sin el menor significado
la cáscara de una cigarra

>> Sigue...

3 comentarios


Ruinas

24.09.08 | 12:00. Archivado en A2) Autores de haiku, Contemporaneo, A4) Tipos de haikus

Natsu no tsuki
iseki no naka ni
hito no sumi

夏の月遺跡の中に人の住み
TAKAHA SHUGYO

Luna de verano
Alguien que vive
en medio de unas ruinas

>> Sigue...


El “momento-haiku”

15.09.08 | 12:00. Archivado en A2) Autores de haiku, Issa, Clásico, haiku de lo sagrado

Uri-ushi no
mura o hanaruru
kasumi kana

売牛の村をはなるる霞かな
HYAKUCHI

Vendida la vaca
se aleja del pueblo
por entre la niebla

>> Sigue...


Mirar acariciando

01.09.08 | 12:00. Archivado en Bashô, Clásico, haiku de lo sagrado

Harusame no
ko shita ni tsutau
shizuku kana
 

春雨の木下につたふ雫かな
BASHÔ

¡Ah, la lluvia de primavera!
Las gotas de agua recorren
los árboles hasta abajo

>> Sigue...

1 comentario


Morir escribiendo haiku

27.08.08 | 12:00. Archivado en Santôka, Contemporaneo, haiku de lo sagrado

Shinde shimaeba
zassô
ame furu

死んでしまへば雑草雨ふる
SANTÔKA

Si acabara muriendo...
Los hierbajos
Cae la lluvia

>> Sigue...


Un mundo amable

15.08.08 | 12:00. Archivado en Haikus de niños, Contemporaneo, haiku cómico

Tsumazuite
kawaii take no ko
kao o dashi

つまずいてかわいいたけのこかおを出し
SANO KAZUKO

Me he tropezado con…
Un lindo brote de bambú
que asoma su cara

>> Sigue...


La compasión en el haiku

30.07.08 | 12:00. Archivado en A2) Autores de haiku, Clásico, haiku de compasión


Umizuki no
hara o kakaete
taue kana

産月の腹を抱えて田植かな
KYOROKU

Este mes saldrá de cuentas,
le pesa la barriga
¡y está plantando arroz!

>> Sigue...


Imaginar la escena

27.06.08 | 12:00. Archivado en A2) Autores de haiku, Contemporaneo, haiku cómico

Furu-ike ya
momiji o yurasu
koi no obire

古池や紅葉を揺らす鯉の尾びれ
TSUJI MITSUHIRO

Un viejo estanque:
Una carpa dando coletazos
a una hoja roja con forma de estrella

>> Sigue...


Contemplar el orden

20.06.08 | 12:00. Archivado en A2) Autores de haiku, Contemporaneo, haiku de lo sagrado


Hotaru-bi no
yôraku tareshi
migiwa kana

蛍火の瓔洛たれしみぎはかな
BÔSHA

¡Cómo se va engarzando
un collar de luces de luciérnagas
a la orilla del río!

>> Sigue...


La naturaleza de los seres

06.06.08 | 12:00. Archivado en A2) Autores de haiku, Contemporaneo, haiku de lo sagrado

Tsugumi shishite
hane hiroguru ni
makasetari

鶫死して翅拡ぐるに任せたり

Al morir, el tsugumi
dejó a sus alas
abrirse por última vez

>> Sigue...

1 comentario


Armonía

Hissori
kuraseba
misosasai

ひっそり暮らせばみそささい

Sólo si tu vida
es algo no sabido,
el canto del misosasai

>> Sigue...

8 comentarios


Anonimato

21.04.08 | 12:00. Archivado en Santôka, Contemporaneo, haiku intimista

Cha no ki ni kakomare
sokohakatonai kurashi

茶の木にかこまれそこはかとないくらし

Rodeado por arbustos de té,
llevando una existencia anónima

>> Sigue...


Revelación

18.04.08 | 12:00. Archivado en Santôka, Contemporaneo, haiku de lo sagrado

Ichinichi mono iwazu
nemurenai
tsukiyo to naru

いちにち物いはずねむれない月夜となる

Tras un día en completo silencio,
una de esas noches de luna
en las que no se puede dormir

>> Sigue...

1 comentario


La extinción del "yo"

Ware o tsurete
waga kage kaeru
tsukimi kana

我をつれて我がかげ歸る月見かな

Contemplé aquella luna
y ahora acompaño a mi sombra
mientras vuelve a casa

>> Sigue...

1 comentario


Sin pensar

Omou koto naki
kao shite mo
aki no kure

思ふことなき顔しても秋のくれ

También para quien tiene
cara de no pensar nada,
el atardecer de otoño

>> Sigue...

2 comentarios


Alimentarse del milagro

02.04.08 | 12:00. Archivado en Santôka, Contemporaneo, haiku de lo sagrado

Shôshô to furu
mizu o kumu

しようしようとふる水をくむ

>> Sigue...

1 comentario


Sin sujeto

31.03.08 | 12:00. Archivado en Santôka, Contemporaneo, haiku de lo sagrado

Kasa o nugi
shimijimi to nure

笠をぬぎしみじみとぬれ

>> Sigue...

4 comentarios


Lo diferente en relación

03.03.08 | 12:00. Archivado en Issa, Clásico, haiku de lo sagrado

Kawabuchi ya
chô o nesasuru
nabe no shiri

川渕や蝶を寝さする鍋の尻

Al borde del río,
el culo de una olla
hace dormir a una mariposa

>> Sigue...


Los dos polos del haiku

27.02.08 | 12:00. Archivado en A2) Autores de haiku, Contemporaneo, haiku de lo sagrado

Hebi yori mo
ayameshi bô no
toki nagare

蛇よりも殺めし棒の迅き流れ

Más veloz que la serpiente
fluía río abajo
el palo que la mató

>> Sigue...

1 comentario


Ir vacíos al haiku

25.02.08 | 12:00. Archivado en Chiyo-ni, Poetisas de haiku, Clásico, haiku de lo sagrado

Amagumo ni
hara no fukururu
kawazu kana

雨雲にはらのふくるる蛙かな

La rana
infla el buche
ante las nubes que traen la lluvia

>> Sigue...

3 comentarios


Crueldad

Musasabi no
kotori kamiiru
kareno kana

むさゝびの小鳥喰み居る枯野かな

La ardilla
está devorando un pajarillo
en el páramo

>> Sigue...

6 comentarios


Zoom

01.02.08 | 12:00. Archivado en A2) Autores de haiku, Bashô, Clásico, haiku de lo sagrado

Meigetsu ya
kotachi narabu
dô no fuchi

名月やこたち並ぶ堂の縁

Luna llena
Los niños alineados
en la galería del templo

>> Sigue...

2 comentarios


Modestia

30.01.08 | 12:00. Archivado en Buson, Clásico, haiku descriptivo

Mijikayo ya
Komise aketaru
Machihazure

短夜や小店あけたるまちはずれ

La noche corta de verano
Una pequeña tienda abierta
a las afueras de la ciudad

>> Sigue...

5 comentarios


Naturalidad

25.01.08 | 12:00. Archivado en Taigi, Clásico, haiku de lo sagrado

Contando una mentira,
atajo por medio del templo…
La luna con un halo de niebla

欺いて行きぬけ寺やおぼろ月

Azamuite
yukinuke-dera ya
oboro-zuki

>> Sigue...

9 comentarios


Libros no recomendables sobre haiku

21.01.08 | 12:00. Archivado en E) Sobre el autor

Esta sección está actualmente construyéndose.


Libros recomendados sobre haiku

20.01.08 | 12:00. Archivado en E) Sobre el autor

Esta sección está actualmente en construcción.


Entrevistas sobre haiku en radio y web

15.01.08 | 12:00. Archivado en E) Sobre el autor, A1) Entrevistas sobre el haiku

Sin más importancia que la que queramos dar a estas cosas (ya se sabe cómo son los medios y cómo es "el directo"), he recuperado una entrevista radiofónica que me hicieron en Canarias en el 2005.

http://a13.video2.blip.tv/1330000276778/Lucesenlaoscuridad-VersosAikuNipon561.mp3
http://www.lucesenlaoscuridad.es/grabaciones.php?elemento=975

Y otra de una tertulia sobre la imperfección humana en una radio de Cataluña (si bien el resto de los invitados hablaban en catalán, yo no puedo hablar más que en castellano):

http://www.catradio.cat/reproductor/audio.htm?ID=283929

Y una entrevista escrita realizada para una página web sobre haiku:

http://www.motomachicakeblog.com/?p=1645

que fue ampliada en el número de invierno 2008 de Agenda Viva

http://es.calameo.com/read/00001670301eb57ef4ac6

Y la presentacion de dos de mis libros en casa Asia:

http://www.casaasia.es/internet_y_tecnologia/multimedia?audio_id=1966

http://www.casaasia.es/internet_y_tecnologia/multimedia?audio_id=1471

3 comentarios


Los autores nos cuentan...

14.01.08 | 02:27. Archivado en E) Sobre el autor

Los autores de este blog son Vicente Haya
www.vicentehaya.com
y Keiko Kawabe
http://wakei.web.fc2.com

La intención de este blog

Nuestra intención es hacer llegar a todo aquel interesado en el tema una selección de haikus japoneses significativos. Se trata de explicar el haiku japonés partiendo de cero. Para ello se editará siete veces por semana un haiku con o sin comentario. Cuando el haiku y/o el comentario proceda de una publicación debemos por cortesía con la editorial poner la foto correspondiente a la portada del libro, siempre que el haiku no requiera una foto que ilustre aquello a lo que se refiere.
El blog comenzó plasmando la obra publicada o inédita de Vicente Haya. Poco a poco, comenzó a participar Keiko Kawabe con sus traducciones del Man'yôshû (cronológicamente la primera antología poética de Japón. No son haikus, son tankas). Desde julio de 2009 los post se acuerdan entre ambos autores.
Quien desee adquirir alguno de nuestros libros puede ponerse en contacto con kalamo@libreria-mundoarabe.com
Por anticipado, gracias a todos los lectores de este blog.

CURRICULUM DE VICENTE HAYA y KEIKO KAWABE

>> Sigue...


Lunes, 13 de febrero

BUSCAR

Editado por

  • facebook
  • twitter
  • Youtube
  • RSS

Hemeroteca

Sindicación