(“Siste, viator! Si no sabes lenguas, tu cultura se mengua. Y además, lengua muerta, que te cierra más la puerta. Si la LOGSE fue lo tuyo, como lector ya te excluyo”. Revoltijoteca propia).
A mi señoría le está costando acabar el mes de marzo a chirigota diaria, pero hasta ahora va cumpliendo. Esto es como lo de Un soneto me manda hacer Violante, pero en lugar de versos, prosa. A chirigota diaria y... ¡caiga quien caiga! Así han transcurrido los veintisiete primeros días de este tragicus mensis en que Zapaterus consolidatum est suum mandatum por alteram legislaturam, et Rajuá no accesit ad podium per unum millonem votorum only. Non obstantibus, Zapaterus, a pesar de totum, non habebat mayoriam absolutant, et enviatus est a Pepignum Album ad durisimum Zaplanam per facere solictationem unuscuiusque senatorum, sed Zaplanam dixit que nequaquam, que quid volet peces qui mojatur ha suum culum vel traserum. Y que nequaquam, nequaquam
Et hic est status nationem Hispanicam, "concetus" discutibilem et discutitum, at data hodierna, vigesimum septimum diem tragicum mensis marcianus, et varius dies anterioribus at diem votatio Investiduram de nostrum admiratum praefectus, rector, gobernator et moderator máximus, Zapaterum dilectisimum, de cuyusque denominationem ministrum Alterum Medium Ambientem hic autor est pendientem(Cfr. "Me interesa la Cartera, insisto"), bene entenditum que si non, igualem me pasaretur ad oposicionem (dicitur tránsfuga), semper cum identicam peticionem de esere ministrum de aliquo. Non importat de qué o de quod. Amén. O nequaquam?
28-03-2008.
Los comentarios para este post están cerrados.
Rufino. Veo que ha nacido, "nasciturus est",el "castelatin", al que auguro y deseo una larga vida.
Supongo que será la lengua vehicular de Quesolandia, tanto en la calle como en los centros educativos, incluidos los patios de recreo.
Me pregunto, ¿será obligatorio para rotular las tiendas? Se pedirá, espero, a Bruselas su tenida en cuenta y la copia del Doce en esta nueva lengua comunitaria. Y que se chinchen los demás.
Cuídate. Rafael
Este latín macarrónico - estimado Don Rufino - tiene su gracia. Hace tiempo que no veía algo parecido; concretamente desde que un tío cachondo tuvo la genial idea de escribir una versión de El Quijote en ese "lenguaje" y que comenzaba así: "In uno loco manchego de cuius nomine non volo calentare cascos...".Y SS me lo ha recordado. Gracias.
Domingo, 27 de mayo
Antonio Cabrera
Vicente Torres
Juan Fernandez Krohn
Manuel Molares do Val
Pedro Fernández Barbadillo
Vicente A. C. M.
Miguel Torres Galera
Carlos Ruiz Miguel
Josep Carles Laínez
Raúl González Zorrilla
Rufino Soriano Tena
José Pómez