Piedras en la conciencia
16.02.07 @ 07:41:08. Archivado en Sobre el autor
Cicerón, autor de obras morales valiosas, es el patrono de los que dicen 'haz lo que yo digo pero no lo que yo hago' pues fue un político sin escrúpulos a quien se atribuye, paradójicamente, el primer uso metafórico de la palabra escrúpulo.
Escrúpulo, en inglés scruple, viene del latín scrupulus, el diminutivo de scrupus que significa piedra. Lo que no me puedo imaginar es que a Cicerón se le ocurrió usar la palabra figurativamente un día que se le metió una piedra en el zapato. El nunca usó zapatos y un scrupulus no se quedaba en una sandalia de las que entonces se usaban suficiente tiempo como para molestar y generar un nuevo uso para una palabra.
Si bien no hay duda que Cicerón usó scrupulus metafóricamente no lo hizo con el sentido moderno, tanto en inglés como en español, de la palabra. Para Cicerón scrupulus significó anxiedad, desasosiego, inquietud.
Parece que a los idiomas modernos la palabra llegó principalmente con el significado que todos conocemos. En el siglo XV hay cientos de citas en español -inclusive varias en El Quijote- con ese sentido. En inglés en el siglo XVI se refieren al ese otro grandísimo hipocritón, Enrique VIII, diciendo que tenía 'un gran escrúpulo de conciencia' cuando quería divorciarse de su reina buena, Catalina de Aragón.
Si Enrique y Cicerón están en el mismo círculo del infierno tal vez han conversado sobre la sorprendente trayectoria etimológica de scrupulus: de piedrecilla a duda moral.
Comentarios:
Más que interesante su blog. Y sobre todo, original.
Mi nombre es Camilo Lopez, autor de "Estancia Cubana". José Antonio Tellechea es un cercano colaborador y amigo, en buena parte responsable también de nuestro trabajo.
Esperamos que siga visitándonos.
Un saludo.
Nota: Espero que José Antonio, ahora de viaje, también pronto se ponga en contacto con usted.
Se muestran únicamente los últimos 40 comentarios de cada post.
Keo Capestany
autor
Contacto


