El blog de Antonio Piñero

¿Se remonta algún estrato de la narración de Zaqueo al nivel del Jesús histórico? El caso de Zaqueo (y V) (200-56)

21.12.10 | 07:25. Archivado en Jesús histórico, Biblia en general
  • enviar a un amigo
  • Imprimir contenido

Hoy escribe Antonio Piñero

Respondemos a la pregunta formulada ayer: ¿Sería posible que el núcleo del relato de Zaqueo se remontara aún más arriba, a un nivel más antiguo? Según Bovon, no parece lógico postular que la comunidad o el autor del Material propio se lo hubieran inventado entero. Por tanto, hay que pensar que lo han recibido por tradición.

El argumento no es contundente porque tenemos escenas muy importantes de la tradición evangélica de Lucas que parecen que carecen de todo fundamento histórico, por tanto son un invento de la comunidad la que él pertenece, a él mismo o al autor del Material propio. El ejemplo más palpable está en los dos capítulos que inician el Evangelio: los relatos de la infancia. Y dentro de este bloque, el episodio de los pastores, por ejemplo, parece totalmente legendario. Igualmente, el episodio del niño Jesús perdido y hallado en el Templo, del que hay otros casos iguales de historias rabínicas. Y yéndonos al final del Evangelio, el episodio de los dos caminantes a Emaús es –en opinión casi unánime de los comentaristas- una invención didáctica del Evangelista.

Por tanto no sería en nada imposible que toda la perícopa fuera un invento de algún profeta de la comunidad u otro, como más arriba he indicado. De hecho, el episodio de Zaqueo se parece a otros relatos de vocación y de controversia, como el de Leví (5, 27-32) o el del paralítico de Cafarnaún (5, 17-26).

El mismo Bovon reconoce que

“Los primeros cristianos de entonces recordaban la liberalidad de Jesús al disponer de la gracia, y el ofrecimiento generoso de perdón que éste practicaba. Recordaban también que tal actitud había suscitado las reacciones hostiles de muchos en Israel. La “muchedumbre” del v. 3 y el “todos” del v. 7 representan en este estadio a esa parte del pueblo elegido que actualizaba la actitud de descontento (“murmuraban”, “recriminaban” del v. 7) del pueblo en el desierto, según el libro del Éxodo.

“El relato de Zaqueo ofrecía un arma a los cristianos, minoritarios dentro de Israel, y diseñaba la respuesta a las vehementes críticas suscitadas contra sus esfuerzos misioneros y sus prácticas comunitarias. Los vv. 7 y 9 (quizá solamente el 9b, pues el 9a puede ser una glosa lucana) nacieron en este estadio de la evolución del relato.Se puede imaginar evidentemente que toda la narración vio la luz en esta época. Es decir, a un nivel de la tradición oral”.

Sin embargo, para Bovon esta hipótesis no es válida:

“Esto me parece inverosímil, pues la primera parte la historia manifiesta un carácter anecdótico que no era indispensable a la polémica contra os ricos de la comunidad y que está ausente de otras narraciones análogas.

Según Bovon, es preciso suponer un cuarto nivel, arcaico, el de una tradición aún más primitiva, que no conocía más que la aventura digna de mención ocurrida a Zaqueo. El pequeño y poderoso jefe de publicanos había puesto todo su interés en ver a Jesús. Su recuerdo se había conservado también por el hecho de que el Maestro había honrado al publicano con su presencia.

Aunque los principios de la “Historia de las formas” estarían en contra, no sería inverosímil que desde el origen la atención del relato se dirigiera también hacia los creyentes, y no únicamente hacia Cristo. En consecuencia, no está excluido que en este estadio de la tradición se hayan conservado recuerdos biográficos (no inventados, pues), tales como la conversión de Cornelio en presencia de Pedro o el encuentro inesperado de Zaqueo y Jesús.

(Extractado de las pp. 235-238 del comentario arriba mencionado).

La conclusión es: a este nivel cuarto de antigüedad es muy posible que estemos tocando recuerdos reales del Jesús histórico. Por tanto, he aquí una historia que en su núcleo más estricto podría remontarse al Jesús histórico.

En mi opinión, la conclusión sería bastante pobre y lo que podemos obtener de ella sería sólo confirmatorio de que Jesús trató con publicanos dispuestos a abrirse a su predicación del Reino de Dios, con la intención de que se arrepintieran, repararan sus deudas (como manda la Ley de Moisés) y se dispusieran a cumplir ésta desde ese momento en adelante.

Para contrastar y someter a crítica esta impresión obtenida del análisis del texto sobre Zaqueo el filólogo / historiador utiliza una serie de criterios o herramientas deductivas que se formulan de la manera siguiente: (G. Theissen – A. Merz, El Jesús histórico. Manual, Trad. española, Salamanca, Sígueme 1999, 139-143) y que Gonzalo del Cerro ha estudiado y comentado con precisión -en el capítulo “8. Criterios de historicidad para la reconstrucción de la figura del Jesús histórico. Algunas reflexiones sobre su valor”, recogido en el libro Existió Jesús realmente. El Jesús de la historia a debate, Editorial Raíces, Madrid 2209:

No es posible en este caso recurrir -para sustentar la historicidad del episodio de Zaqueo- recurrir al denominado "criterio de testimonio múltiple": es decir, diversos testimonios de una tradición si son independientes entre sí elevan la posibilidad de poder identificar un legado auténtico de Jesús. Para aplicar este criterio los exegetas han elaborado cuadros de perícopas en los que aparecen los testimonios sobre Jesús recogidos en una, dos, tres o más estratos de tradición. Ejemplo de división:

A. Dato sobre Jesús por dos estratos de tradición: Mt y Lc = Q
B. Dato sobre Jesús por tres estratos de tradición: Mc Mt y Lc
C. Dato sobre Jesús por cuatro estratos de tradición: Mc Mtesp y Lcesp y Jn.
D. Dato sobre Jesús por cinco o más estratos de tradición: Mc Mt y Lc y Jn y EvTom u otro apócrifo u escrito cristiano de segunda o tercera generación.

Nuestra perícopa, transmitida solo por LUCAS, no cumple que ninguno de estos supuestos.

• Si podría ser sustentada su historicidad por el "criterio de desemejanza", ya que no era común a los rabinos de su tiempo el mezclarse con los “pecadores oficiales”:

“Es legado auténtico de Jesús lo que no pueda derivarse del judaísmo o del cristianismo primitivo, o lo que no pueda encajar en el pensamiento judío o en la mentalidad cristiana posterior (es decir, después de la resurrección o etapa de reflexión teológica sobre Jesús)”.

Y podría también sustentarse ese mínimo núcleo básico de historicidad por el "criterio de coherencia": es legado auténtico de Jesús lo que coincide en el contenido con las tradiciones (aceptadas como auténticas de Jesús) a partir (del uso) del criterio de desemejanza, aunque (esos resultados) se ajusten al pensamiento judío y cristiano primitivo.

Y con esto hemos terminado esta muestra de análisis.
En los días que siguen abordaremos otro tema.

Saludos cordiales de Antonio Piñero.
www.antoniopinero.com
Saludos

19 comentarios


Los comentarios para este post están cerrados.

Comentarios
  • Comentario por Xabier 23.12.10 | 08:32

    Pues sí, amigo J.P.

    El muy filorromano Hechos de los Apóstoles dice lo siguiente: "Porque verdaderamente en esta ciudad se han aliado Herodes y Poncio Pilato con las naciones y los pueblos de Israel contra tu santo siervo Jesús, a quien has ungido" (Hch. 4:27)

    Y ese libro tan filorromano también narra como las autoridades romanas tratan a Pablo (Claudio, según CSM) y los suyos en Antioquía de Pisidia, Iconio, Filipos, Tesalónica, Corinto y, finalmente, en Jerusalén.

  • Comentario por J.P. 22.12.10 | 21:54

    Por eso acaba poco después torturado y crucificado por Roma con la colaboración o instigación de las clases dirigentes de Judea que contemporizan con la dominación romana ;)

  • Comentario por Carlos Sánchez-Montaña 22.12.10 | 18:13

    J.P.
    "pues el Hijo del hombre ha venido a buscar y salvar lo que estaba perdido",

    Y eso ocurrió de manera exacta según el punto de vista de Roma. No hace falta que le relacione los detalles. Con la imagen del templo de Júpiter en lo alto de Jerusalén y los judíos convertidos a la "asamblea apostólica universal de todas las naciones" creo que es suficiente.


  • Comentario por J.P. 22.12.10 | 12:05

    Xabier: Fitzmyer descarta esa etimología (demasiado "intencional" a mi juicio), pero bastante extendida, por otra parte. Me parece más convincente la que él propone precisamente por su relación/paralelismo con saddiq, o zedaka (que lo he visto traducido como caridad, aunque deriva de tzedek, justicia) que comparten raíz con Sadoc, y con saduceo.

    Un saludo.

  • Comentario por Xabier 22.12.10 | 09:02

    ...posibilidad de salvación de los publicanos pecadores.

    -El rico cumplidor de la ley: hay que darlo todo a los pobres (18:18-30)

    -Un ciego es curado por Jesús después de insistir mucho (18:35-43): aplicación práctica de la parábola del juez y la viuda

    - Zaqueo: un publicano (mejor dicho, un jefe de publicanos) es salvado (aplicación práctica del publicano de la parábola, equivaliendo la gente de Jericó al fariseo) y, en antítesis con el rico, se desprende de más de la mitad de sus bienes (utiliza al menos parte de la otra mitad para reparar sus injusticias de acuerdo con la Ley de Moisés)

    Saludos

  • Comentario por Xabier 22.12.10 | 08:59

    Sobre el nombre Zaqueo, cito a Xabier Pikaza: "es una abreviatura popular de Zacarías, que significa “Dios se acuerda” (Dios tiene misericordia). También parece vinculado la terminología de la justicia (zedaka), de manera que se suele tomar como equivalente a Justo (hombre limpio)." Según la Navaja de Occam, creo que lo más probable es la primera parte de esta frase.

    El relato de Zaqueo es claramente una búsqueda de una oveja perdida. Lucas insiste más que los otros tres evangelistas en la necesidad de conversión y, al parecer, nunca es demasiado tarde, como sucede con el "buen ladrón" que solo aparece en Lucas.

    En cuanto a la ubicación del texto de Zaqueo, quisiera preguntar al profesor si cree que responde a una cuestión estratégica. Me explico. Lucas, con dos breves interludios, establece esta secuencia:

    - Parábola del juez injusto y la viuda: hay que orar sin desfallecer (18:1-8)
    - Parábola del fariseo y del publicano (18:9-14):...

  • Comentario por J.P. 22.12.10 | 01:18

    David, gracias por la aclaración. Como indica Fitzmyer y recojo en mi comentario anterior, "se emplea con frecuencia en paralelismo con saddíq («justo»)", y como sabe, saduceo deriva de Sadoc, el sumo sacerdote, que significa eso, "justo, recto, justificado". No se me había ocurrido esa posibilidad, la verdad.

    Carlos: y no me extrañaría que encontrase paralelismos mediante transposición diegética o por "vidas paralelas". Pero lo que resume para mí la perícopa es "pues el Hijo del hombre ha venido a buscar y salvar lo que estaba perdido", como dice David en su último comentario. El mensaje soteriológico que late en todo Lucas.

  • Comentario por Carlos Sánchez-Montaña 22.12.10 | 00:05

    J.P.
    Creo que puedo presentar varios pasajes en que el conocido en la historia universal como "Salvador de las naciones" trata con personajes con cometidos de responsabilidad, y que tras una "audiencia" con su Señor cambian de forma radical su malas "prácticas" con el pueblo y se vuelven magnánimos.

    Y complementados con otros donde el "Salvador" actúa sin miramientos ante dirigentes ladrones que saquean las arcas del estado (romano).

    El matiz del abuso es determinante, se perdona al que roba al pueblo y se arrepiente, se condena al que roba al estado. De eso trata Lc. 19

    El pasaje se refiere a verdades históricas pero como todo el texto de Lc., estás se presentan con una determinada transposición diegética.


  • Comentario por David RV 22.12.10 | 00:01

    J. P., aclaro que al referirme a la universalidad me refería a que Lucas hace del caso un ejemplo de piedad hacia los pobres frente a la supuesta "dureza de corazón" que diría Pablo de la Ley. Sobre el trato de Jesús con personas que algunas opiniones (como se encuentar en las sentencias contra elementos fariseos), es bastante obvio en el núcleo más nítidamente histórico, y no es un ejemplo de "universalismo" sino de las "ovejas perdidas", que refieren tanto el citado pasaje de la sirofenicia como éste, sólo que aquí no se aclara ese concepto. Creo que se sobrentiende bien que Zaqueo era judío, de no serlo sí que tendríamos más problemas de historicidad.

    Se me acaba de ocurrir leyendo tus estupendas anotaciones filológicas, ¿podría ser Zaqueo una corrupción de "saduceo", es decir, un nombre común transformado en propio?

  • Comentario por J.P. 21.12.10 | 23:57

    Como indica Fitzmyer, el episodio parece relacionado con la vocación de Leví, compuesto a partir de elementos de tradición con el v. 8 como añadido lucano) y en él resuenan "matices y alusiones a ideas expresadas en otros textos del evangelio según Lucas": Lc 3:10-14; 18:9-14 y 18:18-23, contraponiendo al rico llamado a vender todo lo que tinene, pero no lo hace, mientras que el rico Zaqueo está dispuesto a dar la mitad de sus bienes a los pobres.

    Todo Lucas.

  • Comentario por J.P. 21.12.10 | 23:48

    Carlos: David emite su opinión,. pero creo que, al hablar de universalización, es dependiente de si Zaqueo es gentil o no. Dice Fitzmyer "Zakchaios: forma griega del nombre hebreo Zakkai, o Zaccai (Neh 7,14; Esd 2,9 [que en los LXX se traduce como Zakchos]) que también se encuentra en 2 Mac 10,19 como el nombre de un oficial del ejército de Judas Macabeo. En hebreo, zakkay significa «limpio», «inocente», y se emplea con frecuencia en paralelismo con saddíq («justo»)". Además, "Su nombre coincide con el del padre de un famoso rabino de finales del siglo I, Yohannan ben Zakkai". Luego podemos suponer que es judío, como Leví.

    Así, como indica el profesor, podría haber un núcleo de verdad histórica, sustentado por dos criterios de historicidad, que "sería sólo confirmatorio de que Jesús trató con publicanos dispuestos a abrirse a su predicación del Reino de Dios", etc.

  • Comentario por sofía 21.12.10 | 23:33

    Opino como DavidRV pero al revés. Puesto aunque no haya testimonio múltiple, la sustancia histórica parece probable, aunque no probada, desde estos criterios que nombra el P.Piñero.
    "• Si podría ser sustentada su historicidad por el "criterio de desemejanza", ya que no era común a los rabinos de su tiempo el mezclarse con los “pecadores oficiales”:

    “Es legado auténtico de Jesús lo que no pueda derivarse del judaísmo o del cristianismo primitivo, o lo que no pueda encajar en el pensamiento judío o en la mentalidad cristiana posterior (es decir, después de la resurrección o etapa de reflexión teológica sobre Jesús)”.

    Y podría también sustentarse ese mínimo núcleo básico de historicidad por el "criterio de coherencia": es legado auténtico de Jesús lo que coincide en el contenido con las tradiciones (aceptadas como auténticas de Jesús) a partir (del uso) del criterio de desemejanza, aunque (esos resultados) se ajusten al pensamiento judío y cristiano primiti...

  • Comentario por Carlos Sánchez-Montaña 21.12.10 | 22:24

    J.P.
    El comentario de David RV es paradigmático de lo ya tratado.
    Gracias a trocear Lc.19 se puede asegurar en un análisis "acotado" que se encuentra en su contenido "alejado de la religión de Jesús"

    Cuando es posible, al analizar el siglo I d.C. y las circunstancias históricas que envuelven la confección de los evangelios, que la lectura completa de todo Lc.19 es parte "nuclear" de las intenciones que la obligatoria conversión de los judíos a la religión romana de las "ethne" propone:

    Un radical cambio en la tributación de los judíos, integración del pueblo hebreo según el código peregrino, y eliminación de la autonomía religiosa y tributaria anterior.

    Lc. 19 es en su discurso completo el mejor manifiesto del nuevo sacramento entre los judíos y Roma.



  • Comentario por J.P. 21.12.10 | 21:31

    David: "Un ejemplo realmente bueno, nos ha hecho reflexionar"

    ¡¡Y tanto!! ;)

  • Comentario por David RV 21.12.10 | 20:55

    La conclusión, a tenor del análisis planteado y resuelto, es que el pasaje no tiene prácticamente sustancia histórica, aunque siempre cabe la duda razonable, por supuesto, pero con menos posibilidades de que se trate de un creación (o recreación) de la comunidad de Lucas (o del propio redactor), algo nada raro en este evangelio, muy en concordancia con sus intereses teológicos. Si tuviera un mínima veracidad histórica en su nucleo, ésta queda en cualquier caso trastocada y hasta es posible - como de nuevo sucede a menudo en este evangelio - que vuelta del revés. El paralelo con el pasaje de la sirofenicia de Mateo y Marcos puede desvelar este sesgo, universalista, propio de un cristianismo que ya no concebía la Ley y la pertenencia a Israel como condición de la salvación, y por lo tanto ya algo alejado de la religión de Jesús.

    Un ejemplo realmente bueno, nos ha hecho reflexionar, especialmente en su parte más puramente filológica.

  • Comentario por sofía 21.12.10 | 17:59

    Total, que no cumple lo del testimonio múltiple, pero por lo demás puede tener perfectamente una base histórica.

  • Comentario por sofía 21.12.10 | 17:21

    No la toques ya más que así es la rosa

  • Comentario por Pedro 21.12.10 | 12:23

    Ant.:
    "En Él (y en Belén),todos hermanos".
    El poeta León Felipe decía:
    "Deshaced este verso.
    Quitadle los caireles de la rima,
    el metro, la cadencia
    y hasta la idea misma.
    Aventad las palabras,
    y si después queda algo todavía,
    eso,
    será la poesia."
    Vd. ha logrado que algunos versos rimen entre sí, pero ninguno con la vida, especialmente con la vida en Palestina. Respeto su ancianidad que tropieza en todos los versos y su fe...
    Sólo le pido que si no está de acuerdo o tiene otra idea, dígala. Pero, por favor, respete la poesía.

  • Comentario por Ant 21.12.10 | 09:22

    ¿Quién será más Bovón?
    El que lo inventa?.
    quien lo comenta?,
    o ¿los que tocan el violón?

    Nos quedamos en la cáscara,
    nos chupamos el cocón,
    y echamos a los cerdos
    lo que es el mogollón.

    La fe no es historia,
    ni cazurrería ni diletancia,
    tampoco mera ilusión;
    la fe es apertura a Dios
    en lo interior...
    y esperar su amor y perdón.

    Aquí no importan royaltis,
    ni hay que presumir de marca:
    que este es tirio,
    que aquel troyano;
    que si judío,
    que si pagano.
    Dios está en todas partes:
    en Él (y en Belén),todos hermanos.

Sábado, 26 de mayo

BUSCAR

Editado por

Los mejores videos

Síguenos

Hemeroteca

Mayo 2012
LMXJVSD
<<  <   >  >>
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Sindicación