Hoy escribe Antonio Piñero
Transcribiré en extracto y apostillaré donde parezca oportuno el capítulo 3º, dedicado a Pablo de Tarso. Omito el inicio del capítulo, donde trata Mosterín los datos básicos y elemntales de su vida, conocidos por Hechos de los apóstoles o por él mismo. Inicio el tema con la educación de Pablo:
“A diferencia de Filón de Alejandría, que asimiló la filosofía griega y trató de incorporarla al acervo cultural judío, mostrando que coincidía con la Torá bien interpretada, Pablo se mostraba ignorante y despreciativo de la filosofía, a la que rechazaba de plano. Aunque influido por la cultura popular helenística de las clases bajas, ignoraba cualquier sutileza filosófica. Cita con aprobación al profeta Isaías (29,14):
“Oráculo de Yahvé: Destruiré la sabiduría de los sabios, reduciré a la nada el entendimiento de los prudentes”.
Y añade de su cosecha:
¿Acaso no hizo Dios estúpida la sabiduría de este mundo? Mirad: cuando Dios mostró su saber, el mundo no lo reconoció; por eso Dios tuvo a bien salvar a los que creen en esa locura que predicamos. Pues mientras los judíos piden señales y los griegos buscan saber, nosotros predicamos un Cristo crucificado, para los judíos un escándalo, para los paganos una locura [...] Pero la locura de Dios es más sabia que los hombres [...] Y si no, hermanos, fijaros a quiénes os llamó Dios: no a muchos intelectuales ...; todo lo contrario: lo necio del mundo se lo escogió Dios para humillar a los sabios (1 Corintios 1, 20-27).
“Unos seis años después de la crucifixión de Jesús, durante un viaje a Damasco, Pablo tuvo una alucinación en la que se le apareció Jesús, a quien él nunca llegó a conocer personalmente. Como consecuencia, Pablo se convirtió a la secta judeocristiana.
“Ya en la Antigüedad, la epilepsia o “enfermedad sagrada” parece haber estado asociada a fenómenos religiosos que involucran la visión de fogonazos y la pérdida de consciencia. Frecuentemente se ha considerado epiléptico a Pablo. En la vieja Irlanda, la epilepsia era conocida como “la enfermedad de San Pablo”. Esta atribución viene motivada por diversos pasajes de los Hechos de los apóstoles, que recuerdan a psicólogos y psiquiatras los síntomas de esa enfermedad:
"En el viaje, cerca ya de Damasco, de repente una luz celeste relampagueó en torno a él. Cayó a tierra y oyó una voz que le decía: “Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues?”. Preguntó él: “¿Quién eres, Señor?”. Respondió la voz: “Soy Jesús, a quien tú persigues. Levántate, entra en la ciudad y allí te dirán lo que tienes que hacer”. Sus compañeros de viaje se habían detenidos mudos de estupor, porque oían la voz, pero no veían a nadie. Saulo se levantó del suelo y, aunque tenía los ojos abiertos, no veía. De la mano lo llevaron hasta Damasco, y allí estuvo tres días sin vista y sin comer ni beber. (Hch 9, 3-9).
“Esta descripción se parece mucho a la de un ataque de epilepsia. La visión de luces y audición de voces, el desvanecimiento, la caída y la pérdida de la vista durante varios días son síntomas, como ya había señalado Williams James.
“Más recientemente y entre nosotros escribía Francisco J. Rubia: “Tanto la luz cegadora, que ha sido interpretada como un aura visual previa al ataque epiléptico y muy común entre estos enfermos, como la caída del caballo que, para algunos autores, se debió a la pérdida de la consciencia, lo que también es común en el ataque epiléptico, como la conversión súbita, indican que se podría tratar de un ataque epiléptico del lóbulo temporal” (Francisco J. Rubia, El cerebro nos engaña, Temas de hoy, Madrid, 2000, pág. 292). Él mismo ya sospechaba esa enfermedad.
Para que no tenga soberbia, me han metido una espina en la carne, un emisario de Satanás, para que me abofetee y no tenga soberbia. Tres veces le he pedido al Señor verme libre de él [...]. (2 Cor 12, 7-8).
Recordáis que la primera vez os anuncié el evangelio con motivo de una enfermedad mía, pero no me despreciasteis ni me hicisteis ningún desaire, aunque mi estado físico os debió de tentar a eso. (Gál 4, 13-14).
“Otros textos posteriores también le atribuyen alucinaciones:
Yo sé de un hombre en Cristo que hace catorce años fue arrebatado hasta el tercer cielo; con el cuerpo o sin cuerpo, ¿qué sé yo?, Dios lo sabe. Lo cierto es que este hombre fue arrebatado al paraíso y oyó palabras arcanas, que un hombre no es capaz de repetir (2 Cor 12, 1-4).
Inmediatamente después de su conversión inició su actividad proselitista y misionera, en Arabia y Damasco.
“Pablo no era un discípulo directo de Jesús, y ni siquiera lo había conocido, pero se autoproclamó “apóstol de los gentiles”. Y, en efecto, hizo más que nadie para extender el cristianismo entre los paganos. Desde el principio de su actividad misionera, Pablo actuó con independencia de la comunidad jesusita de Jerusalén, con la que estuvo en constante polémica. Él subrayaba que solo dependía directamente de Jesús y de Dios, y no de los cristianos jerosolimitanos.
Pablo, elegido apóstol no por disposición humana, ni por intervención de hombre alguno, sino por designio de Jesús Cristo y de Dios Padre que lo resucitó de entre los muertos. [...] Y cuando aquel que me escogió desde el seno de mi madre y me llamó por su gracia se dignó revelarme a su Hijo para que yo lo anunciara a los paganos, no consulté con nadie de carne y hueso ni tampoco subí a Jerusalén a ver a los apóstoles anteriores a mí, sino que inmediatamente salí para Arabia, de donde volví otra vez a Damasco (Gál 1,1.15-17).
"Aparte del grave conflicto con Pedro relatado en Gál 2,11-14, Pablo se siente totalmente libre ante el “evangelio” de los judeocristianos. Mosterín opina que Pablo escribe en contra, o frente a ellos, “los apóstoles jesusitas de Jerusalén”, lo siguiente:
Quiero que sepáis, hermanos, que el evangelio que yo predico no es una invención de hombres, pues no lo recibí, ni lo aprendí, de hombre alguno. Jesús el Cristo es quien me lo ha revelado. [...] No hay otro evangelio. Lo que sucede es que algunos están desconcertados al querer manipular el evangelio de Cristo. Pues sea maldito quienquiera –yo o incluso un ángel del cielo— que os anuncie un evangelio distinto del que yo os anuncié (Gál, 1, 14, y 1, 7-9).
Apostilla:
Poco tenemos que comentar, tan sólo la insistencia tanto implícita como explícita de Mosterín en mostrar a Pablo como individuo que no conoció a Jesús, que recibió el judeocristianismo de oídas, que era un epiléptico visionario, y que el “evangelio” de Dios acerca de su Hijo que él predicaba no era un mero producto de la tradición refundida, sino una auténtica revelación divina, nueva y diferente en su contenido al de los jesusitas de Jerusalén a los que tiene enfrente y con los que debe llegar a un “pacto de no agresión”.
Las líneas generales me parecen correctas; el énfasis en ciertos aspectos puede parece exagerado y unilateral a muchos.
Saludos cordiales de Antonio Piñero.
www.antoniopinero.com
Los comentarios para este post están cerrados.
A lo mejor la voz que oían era la de Pablo hablando con alguien a quien no veían. Eso conciliaría esta versión con otra en la que los que estaban con él vieron la luz pero no oyeron la voz de quien le hablaba a Pablo (22,9: "pues bien, los que estaban conmigo vieron la luz, pero no oyeron la voz del que hablaba conmigo")
Lo esencial de las distintas versiones coincide, mientras que los detalles varían. Así funciona la transmisión oral.
"En el viaje, cerca ya de Damasco, de repente una luz celeste relampagueó en torno a él. Cayó a tierra y oyó una voz que le decía: “Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues?”. Preguntó él: “¿Quién eres, Señor?”. Respondió la voz: “Soy Jesús, a quien tú persigues. Levántate, entra en la ciudad y allí te dirán lo que tienes que hacer”. Sus compañeros de viaje se habían detenidos mudos de estupor, porque oían la voz, pero no veían a nadie. Saulo se levantó del suelo y, aunque tenía los ojos abiertos, no veía. De la mano lo llevaron hasta Damasco, y allí estuvo tres días sin vista y sin comer ni beber. (Hch 9, 3-9).
"SUS COMPAÑEROS DE VIAJE SE HABÍAN DETENIDO MUDOS DE ESTUPOR, PORQUE OÍAN LA VOZ PERO NO VEÍAN A NADIE"; es decir, se recalca que oían la voz que hablaba a Pablo y que no veían a nadie, cabe preguntarse, ¿también estos estaban epilépticos...? y en todo caso el estar epiléptico le resta verosimilitud y autenticidad al hecho en sí mismo...? ahi queda para los que desee...
De nada Carlos, suponia que le sería de interés.
Claro, yo no niego que ethnos signifique nación ni que esta sea la traducción primera; en Josefo está plenamente justificado hacer esa traducción literal. Lo que cuestiono es que ethnos se use con un significado jurídico preciso (como podría ser gens, gentilitas, populi, civitates) sino que más bien se refiere genéricamente a pueblos.
En el caso de Pablo, bueno, me remito a mis comentarios anteriores.
Un placer discutir (en el mejor de los sentidos) con usted.
Saludos cordiales.
Con los judíos, el emperador Claudio realiza el mismo proceso que realizó su padre Druso con los Galos.
Favorecen la actuación de apostoles de la fe universal en el Augusto salvador de todas las naciones.
NO EXISTE ninguna singularidad historica en mi exposición.
Lo que yo propongo tiene las bases de un proceso repetido en los inicios del imperio en los territorios de las naciones conquistadas.
La actuación de Saulo con los judíos se puede rastrear en la Galia, en Hispania, en Germania, en Panonia, en Retia etc.
Saulo es asimilable a un druida converso defensor de la religión que establece que Lugh se encarna en Augusto. Augusto el envíado, el mesias.
Si estudiamos la transformación de la Galia bajo el imperio comprenderemos el proceso con los judios.
Ningún elemento del judeo-cristianismo, fijese bien ninguno, es nuevo, todos son apreciables en la Galia 50 años antes.
Saludos cordiales
J.P.
Le agradezco sus comentarios y reseña-enlace. Muy provechoso.
Se puede comprobar en él como el término, nación o etnia es utilizado por Josefo con la misma palabra griega que en los evangelios, y que en ningún caso a ningún traductor se le ha ocurrido utilizar como traducción gentil o pagano.
Saulo judío de nacimiento y romano de ciudadanía, es un judío-converso a la fe del cristo salvador. Y procura que los judíos realicen su misma conversión.
No existe ninguna síngularidad histórica en estos hechos, años antes en la Galia existen druidas conversos del cristo salvador augusto, que reconocen a Lugh como su dios y a Augusto como su encarnación.
Son esos druidas galos y originalmente creyentes en Lugh. SI
Son esos druidas conversos a la religión romana a través de la "ecclesia" del augusto sacramento del altar de Lyon. SI
Saulo es asimilable a un druida de Lugh-Augusto.
Con los judíos, el emperador Claudio realiza el mis...
En el siguiente enlace se puede consultar la traducción del pasaje de Mason, en el mismo sentido que la de Whiston, con el texto paralelo en griego. Se puede alternar con la versión de Whiston. Siguiendo la costumbre de Pedro, he partido el enlace.
But in case perhaps anyone supposes that you will be making war according to articles of agreement, and that the Romans will show restraint after taking control of you, and will not, as an example to the other nations, both incinerate the holy city and do away with your entire people: well, you will find no place of refuge, if you have survived, with everyone having—or afraid to have—Romans as masters.
http://pace.mcmaster.ca/york/york/showText?
book=2&chapter=16&textChunk=whistonSection&chunkId
=4&text=wars&version=english&direction=&tab=
&layout=split
Saludos cordiales.
Un rey judío (al menos, nominalmente) que les dice a sus súbditos judíos que Roma es todopoderosa y que tiene sojuzgadas a todas la naciones… Casi estoy tentado de traducir naciones por goyim :)
De todas maneras, yo manejo la edición inglesa de Whiston y dicho pasaje se traduce por:
II, XVI, 397: For certainly no one can imagine that one can war by agreement, or that when the Romans have got you in their power, they will treat you with moderation, and will not rather, for an example to other nations, burn your holy city, and utterly destroy your whole nation. Nor will those of you who shall survive the war be able to find a place where to flee to, since all men have the Romans for their lords already, or are afraid they shall have hereafter.
Traducción que creo que es más fiel al texto griego.
Sobre el pasaje de Josefo, en primer lugar, no creo que se deba dar a la palabra ἔθνος en boca de Pablo la misma precisión terminológica que pudiese tener por ejemplo en boca de un Agripa, educado en la corte imperial, o del propio Josefo. Ocurre lo mismo con el término polis en los evangelios. Evidentemente, no todas las veces que se usa esta palabra se está designando a una polis helenística, ya que varias veces se aplica a simples aldeas. Ni en los evangelios se usa polis como lo entendemos (con su aparato político y administrativo, y su territorio dependiente), ni se debe dar esa intención a Pablo, judío de nacimiento. Pero, en segundo lugar, en ese pasaje Agripa no diferencia a los romanos del resto del imperio, se trata del discurso, cargadísimo de retórica, enumerando parsimoniosamente todos los pueblos sometidos a Roma, con el que Agripa recomienda a los judíos no hacer la guerra a Roma, que ya tiene conquistado todo el mundo.
Por lo tanto, es el Dios de Israel, de los judíos; además, se establece paralelismo entre judíos y naciones, circuncisos e incircuncisos (como antes entre griegos y bárbaros, sabios e ignorantes: Rom 1:14). Para mí no puede estar más claro el sentido de ἔθνος en esta carta. ¿Acaso afirma Pablo que Dios no es para los romanos? Pero es que, además, Pablo dice que les va a llevar el evangelio que tantas veces había deseado llevárselo. Si Pablo es un agente de Claudio, me parece que no encaja que tenga que venir desde oriente a proclamar el evangelio del emperador entre las comunidades de Roma ya que hasta entonces no había podido hacerlo. Y si fuese Claudio el dios, sería de esperar que se presentase en Rom 3:29 no como el dios de los judíos, sino como el dios de los romanos, algo como “¿acaso dios lo es solo para los romanos?”.
Carlos: en primer lugar, creo que usted y yo no partimos del mismo punto. Yo parto de la base de que Pablo es judío (Rom 11:1, Gal 1:14, 2 Cor 11:22, y expresa en Rom 9 3:5 su sentimiento de pertenencia al pueblo de Israel; ninguno de estos pasajes está considerado como una interpolación; descarto Flp 3:5-6 y por esta vez los pasajes de Hch). No he dado solo argumentos filológicos, sino también ideológicos: nosotros y ellos; griegos y bárbaros; judíos y goyim. Es decir, un judío que escribe en griego, traduciría goy por ἔθνος.
Además, como dice Rom3:29, Dios no se debe solo a los judíos sino también a las naciones. ¿De qué dios habla Pablo? En 3:30-31 habla del dios que justificará por la fe a los circuncisos y a los incircuncisos; y más adelante habla de Abrahán: Rom 4:3 “Creyó Abrahán en Dios y le fue reputado como justicia”. Por tanto, habla del dios de judíos y de naciones, de circuncisos e incircuncisos, del dios en el que creyó Abrahán.
J.P.
Este es el sentido antiguo del término naciones y contrapuesto a romanos y judíos que se utilizaba en el momento en que se escriben los evangelios o las cartas de Saulo
...que, por dar ejemplo a todas las naciones, no pondrán fuego en esta ciudad sagrada, y darán muerte a toda la generación de los judíos; que quedaréis vivos después de esta guerra, no tendréis algún lugar adonde recogeros: teniendo ya los romanos a todas las naciones y gentes sujetas a su imperio, o teniendo todas las demás miedo muy grande de quedarles sujetas.
DISCURSO DE HERODES AGRIPA II A LOS JUDIOS
Libro II de La Guerra de los Judíos. Flavio Josefo
Las reseñas etimológicas que usted me presenta solo tratan de defender un uso establecido y corrupto de una palabra muy precisa y utilizada como comodín por traductores "traidores"
Saludos cordiales
ουχι και εθνων [?] ναι και εθνων)
Pablo presenta en su carta a la comunidad romana su evangelio, su misión; desarrolla la temática de Gálatas pero sin la agonía del conflicto de aquella comunidad. Sobre la composición de la comunidad romana, como expone Fitzmyer, aunque la escuela de Tubinga consideraba que era predominantemente cristiana debido al uso de citas del AT, la inclusión de esta comunidad entre las naciones (los gentiles, escribe él), parece que sería predominantemente “romana”, opción que encuentra preferible. Así, creo que lo más que puede decirse es que se trata de una comunidad mixta.
En fin, me reafirmo en lo que dije en mis comentarios anteriores.
Saludos cordiales.
Carlos: respecto a su primera frase, creo haber dicho que traducirlo por paganos no me gusta, pero no creo que sea una manipulación para tapar nada. No hay que olvidar lo que son los evangelios, y que van dirigidos también a personas que no tienen por qué saber de filología, historia, etc.
En cuanto a Romanos, efectivamente se refiere a la comunidad cristiana de Roma, integrada por judeoconversos como por romanos estrictamente hablando. Pablo se dirige a todas las naciones, esa es su misión. Rom 1:14 “Soy deudor de griegos y de bárbaros, de sabios y de ignorantes; así estoy dispuesto a proclamar el Evangelio también a vosotros, que estáis en Roma".
Además, Rom 3:29: ¿O acaso Dios lo es solamente de los judíos? ¿No lo es también de las “naciones”? Sí, también de las “naciones”. (η ιουδαιων ο θεος μονον [?] ουχι και εθν...
J.P.
Tendrá que reconocer que el término pagano no existe aplicado a la religión en el siglo I por lo que estamos ante una manipulación enorme de los textos.
Y si manipulamos como paganos para señalar a romanos ( que no lo son) en griego original, en otros casos se manipula como gentiles para llamar a romanos (que no lo son).
El término gentil es exclusivamente judío, el término pagano es exclusivamente cristiano tardío y el término griego εθνεν tiene un valor romano.
Las cartas de Saulo están dirigidas a "nacionales" que habitan las ciudades señaladas.
¿Cree acaso que romanos se dirigen a todos los ciudadanos de Roma?
Solo a los judios-conversos de Roma que como conversos ya no son ni judios ni por supuesto romanos, legalmente solo son una nación más.
El derecho romano era muy exacto en asuntos de nacionalidad y derechos civiles.
Desde la expulsión de los judíos estos pasan a ser 	...
Los judíos estuvieron en Egipto? Pero si eso es puro mito.
Perdón, traduciría goy por έθνος :)
Suscribo la nota 11 a pie de la pág. 193 de la obra citada antes: "‘Gentile’ results from the early Christian attempt to translate the Bible literally: Goy (‘nation’) = Greek ethnos = Latin gens, whence the adjective, gentilis/es, commonly used as a noun. The equivalences were not perfect –in translating, they almost never are– but the translators seem to have thought them the best to be had".
Por todo esto, coincido con usted, eso sí, en que la traducción por paganos no parece muy correcta que digamos.
Saludos cordiales
(Cambridge History of Judaism, vol 3, chapter 7, The Gentiles in Judaism, p. 192), y que se usaba con el sentido de “naciones”, pero que con el correr del tiempo acabaría indicando expresamente a los no judíos, a grupos de no judíos (ibid.). Por lo tanto, creo que un judío que escribiese en griego hace 2000 años traduciría “goyim” por “εθνεσιν”. Así, tanto desde un punto de vista etimológico de las tres palabras (goyim, “εθνεσιν”, gentiles, o más bien “gentes”), como del significado restringido en el que parece usarlo Pablo (repito, separándolo de judíos e incluyendo en él a los romanos), la traducción por gentiles, sin ser la mejor, es la que más se aproxima. Los judíos no tenían una palabra para designar a los fieles de otras religiones.
Carlos: la traducción por gentiles es correcta. Como mostré en mis comentarios anteriores, Pablo incluye a los romanos entre las demás naciones (Rom 1:13-15: “con la intención de recoger también entre vosotros algún fruto, al igual que entre las demás naciones” λοιποις εθνεσιν; y “también a vosotros que estáis en Roma” και υμιν τοις εν ρωμη) y los diferencia de los judíos en 1 Cor 1:23 : “escándalo para los judíos pero necedad para las naciones” (ιουδαιοις μεν σκανδαλον εθνεσιν δε μωριαν). Como sabe, los judíos usan la palabra “goy” (plural goyim) que denota más bien “an ethnic group considered as a political rather than a biological entity” (Cambridge Hist...
Ernesto.
Mi opinión es que la verdad histórica es aún más compleja que lo relatado por Shlomo Sand y a Ben Gurion.
Ellos han comprobado una parte del iceberg y llegan a conclusiones validas solo para esa parte.
Yo si creo que existe un pueblo judío, y que su permanencia en la historia, desde que existe la historia, tiene unas claves comunes de análisis.
Con Roma los judíos sufireron algo parecido a lo ocurrido en Babilonia, Egipto, España o Europa. Una proceso de expulsión conversión que transformo la apariencia de su gobierno, pero al igual que en la España del S. XVI-XVII los judíos consiguieron permanecer a pesar de expulsiones, conversiones y asesinatos.
En el mundo romano los cristianos eran en su gran mayoria judios conversos, su gobierno de Roma se alcanzó en el siglo IV, desde ese momento la historia fue manipulada.
Piense en cuantos obispos judíos-conversos camparon a sus anchas por la España de la inquisición, que no oc...
J.P. escribió:
"gentil procede del latín gentilis, que significaría perteneciente a la misma gens o familia, y por extensión al mismo pueblo o nación".
Nada que objetar si se le da ese sentido etimológico, ¿pero que ocurre cuendo se clasifica a los gentiles como todas las razas excepto los judíos?.
Esa es la corrupción, ya que lo que está escrito desde el pensamiento romano se converte en judío.
La traducción literal sería etnias, y etnicos, un término utilizado por Roma para describir a las naciones ajenas a la ciudadanía romana. Y nunca como un término religioso judío.
Es mas, la manipulación utiliza según conviene el término pagano en otros casos. De manera lo que ahora se traduce por gentil, ahora se traduce por pagano. A gusto del traductor.
Para Saulo en corintios 1 existen los cristianos, los judíos y las etnias. El mediterraneo así clasificado se contrapone a siglos de manipulación que traduce: cristianos, judíos y pagan...
Eliminar al ángel no fuerza a eliminar el arresto. Pero en todo caso si tuvo que salir por pies es que le estaban persiguiendo aunque no consiguieran arrestarle.
Respondo a algunos comentaristas:
- Creo que es muy poco fiable el arresto de Pedro por Agripa. Creo que es más verosímil que saliese por pies y que Lucas narre su arresto y liberación por un ángel para dejarle en buen lugar. Ocurre lo mismo (probablemente) que con el bautismo de Jesús, que es embellecido para justificar un hecho incómodo.
- También creo muy poco probable que los compañeros de Pablo viesen la luz u oyesen la voz. Además, en las tres narraciones de Hechos hay contradicciones insuperables: o Lucas escribió sin consultar sus apuntes anteriores o, como dice el Dr. Ariel Álvarez, realiza a posta un crescendo por razones apologéticas o, en fin, como dicen otros, la narración es distinta dependiendo del destinatario.
Además de la hipótesis de la epilepsia, leí a un médico que podría ser una experiencia cercana a la muerte.
En lo de la enfermedad de Pablo Mosterín cae en la ya vieja quimera de la historia de las mentalidades (momentos estelares de la Humanidad, anteriormente). Pablo, Martin Guerre, una misma lucha, un mismo fracaso.
¿Qué importa para la historia que Pablo fuera o no epiléptico? Cotilleo de altos vuelos. Novela histórica.
Menos mentalidades y más procesos.
c) Es curioso, muchos creen en Satan , pero no creen en Jesús. Creen en exorcismos, pero no en las almas. Cubren los milagros con el velo de la Psiquis pero no aceptan que hay milagros solicitados por otros diferentes a los bendecidos. Inventan argumentos pero se cierran a las pruebas.
Amigos todos, hay mas tecnologia en una uña, que en un transbordador espacial. Sabian que las uñas siguen creciendo despues de muertos?
Saludos
Saludos a Todos:
a) Sobre Pablo: Me cuesta tanto seguirles, porque todos se saltan a la Torera (Soy Pro Corrida, añoro Las Ventas) a los acompañantes de Pablo?. Es falso, no oyeron ellos también la voz?
Y algo mas interesante, como se le ocurre a un genio de la propaganda, ( No creo que Marketing sea lo correcto, ya que no hay beneficios pecuniarios ) "Confesar" que el transmite la Palabra por un ATAQUE DE EPILEPSIA. Les suplico me corrijan porque ni a McGyver se le ocurriria tal cosa.
b) La terminologia "Platilos Voladores" se debe a un vidente Argentino llamado Parravicini. Lo hizo 10 años antes de el primer avistamiento registrado en 1947. Es curioso pero en postales pasadas nombre a Monseñor Corrado Balducci, (Q.E.P.D.), conocido como el Exorcista del Vaticano, quién sostenía que la Teologia deberia prepararse para los cambios necesarios de aparecer vida en otros planetas.
Continua en la próxima...
Ya leyó el señor Sánchez-Montaña a Shlomo Sand y a Ben Gurion? Como se le recomendó en los comentarios del artículo anterior. No hubo diáspora, en lo demás, Chapeau por el trabajo de Sánchez-Montaña.
De nada, Sofía. Si la memoria no me falla, sabemos que los fariseos tampoco se cortaron a la hora de eliminar a sus oponentes. Sin motivos religiosos, solo poder. Tierra peligrosa, Palestina. Desde siempre.
Pero, claro, una cosa son los saduceos, la aristocracia, y otra el pueblo, e incluso los fariseos. Con ellos no parecen haber tenido problemas (Gamaliel, p.ej.). O no especialmente.
Saludos cordiales.
Muchas gracias, JP.
De todo eso saco la conclusión de que a los saduceos les caía mal Jesús, primero y sus seguidores después, hermano incluido. Y que no diferenciaban gran cosa entre unos y otros. Jesús y Santiago tienen en común la acción de un sumo sacerdote, aunque en el caso de Jesús fuera previa a la acusación política.
Y qué pasa con Santiago Zebedeo, ¿por qué se lo cargó Herodes Agripa en el año 44? y ¿por qué arrestó a Pedro? No parece cierto que los no helenistas no tuvieran problemas con la autoridad.
Claro, David. Eso lo que nos puedesecir es que no se actuó correctamente: la acusación, la ejecución, actuar aprovechando una vacante... El procedimiento legal. Yo intentaba apuntar cuáles pudieron ser los motivos de fondo que impulsaron a los saduceos para eliminar a Santiago. El juicio, etc. es el medio.
J. P., lo que apuntas sobre Santiago puede explicarse de manera más simple, el dato nos lo proporciona el propio Josefo tras citar el caso: Ananías fue destituído. En términos jurídicos actuales: prevaricación. Fueran cuales fueran las razones reales, en seguida el Sanedrín sentenció que el juez había dictado y sentenciado contrario a la Ley, y el juez pasó a ser declarado delincuente y destituído.
Y, si no me equivoco, gentil procede del latín gentilis, que significaría perteneciente a la misma gens o familia, y por extensión al mismo pueblo o nación. Creo que es una traducción correcta.
Saludos y pido perdón a todos por acaparar la postal.
Se cortó antes un comentario y quedó truncado:
Carlos:
La epístola a los romanos particulariza, como muy bien dice: Rom 1:7 a todos los amados de Dios que habitan Roma llamados santos, etc. (πασιν τοις ουσιν εν ρωμη αγαπητοις θεου κλητοις αγιοις); y en Rom 1:13-15 lo explica bastante bien: “Por eso no quiero que ignoréis, hermanos, las muchas veces que me propuse ir a vosotros -pero hasta el presente me he visto impedido- con la intención de recoger también entre vosotros algún fruto, al igual que entre (ATENCIÓN -->) las demás naciones (λοιποις εθνεσιν). Soy deudor de griegos (ελλησιν) y bárbaros (βαρβα	...
Si transcurrió tanto tiempo , supongo que fue porque la crucifixión expurgó a los exaltados mesianistas que, en mi modesta opinión, fueron los responsables de que Jesús fuese condenado a muerte por un tribunal romano. El motivo (aparte del meramente religioso, que de momento no lo tengo claro porque la ejecución de Santiago fue protestada por otros judíos, más moderados y más estrictos en el cumplimento de las leyes) fue que estaban comenzando a hacer demasiado ruido otra vez (demasiado cercana ya la Gran Guerra) o que los helenistas hacían de las suyas y los saduceos no diferenciaban, o que Santiago era la figura clave y ejemplarizante del movimiento (nada menos que el hermano del Cristo), rivalidades, etc.
Pero es solo una opinión, nada más.
Saludos cordiales.
Sofía: sobre Esteban y Santiago, es difícil saber gran cosa por la propia naturaleza de la documentación. Como puse hace varias fechas citando a Josefo, tenemos documentados disturbios en Jerusalén en tiempos de Agripa a pedrada limpia entre las banderías que se disputaban el sumo sacerdocio y que, a decir de Josefo, convirtieron la ciudad en un campo de batalla (pelín exagerado, quizás). Es decir, que no es imposible que los judíos lapidasen a uno de los suyos sin mediar acusación de blasfemia. Por desgracia, el asesinato político era habitual en la antigüedad. Yo creo que Santiago acabó topando con el mismo escollo que Jesús, los saduceos, (si frecuentaba el Templo, tarde o temprano deberían chocar), y estos se lo quitaron de encima aprovechando la vacante en la prefectura de Judea. Josefo dice que los saduceos eran muy severos castigando las transgresiones de la Ley: quizás urdieron alguna argucia o aprovecha alguna causa menor (quien esté libre de pecado...)
Por otro lado, como los dos leímos el libro de Álvarez Cineira, también sabe que está en cuestión la ciudadanía romana de Pablo; este autor la niega, y el profesor Piñero también la ha puesto en cuestión. Y, siguiendo la estela de ambos, yo también :)
Saludos cordiales.
Carlos: la epístola a los romanos particulariza, como muy bien dice: Rom 1:7 a todos los amados de Dios que habitan Roma llamados santos, etc. (πασιν τοις ουσιν εν ρωμη αγαπητοις θεου κλητοις αγιοις); y en Rom 1:13-15 lo explica bastante bien: “Por eso no quiero que ignoréis, hermanos, las muchas veces que me propuse ir a vosotros -pero hasta el presente me he visto impedido- con la intención de recoger también entre vosotros algún fruto, al igual que entre (ATENCIÓN -->) las demás naciones (λοιποις εθνεσιν). Soy deudor de griegos (ελλησιν) y bárbaros (βαρβαροις); sabios e ignorantes: así estoy dispuesto a procla...
Yo creo que se malinterpreta a Pablo. Respecto a sus relaciones con Pedro, no sólo en Hechos se habla de un acuerdo con Pedro y Santiago, sino que en las mismas cartas de Pablo, su mismo enfado con Pedro y Bernabé hace ver que se ha sentido desengañado porque ellos estaban de acuerdo con él y luego no se habían atrevido a dar la cara a los visitantes judaizantes. Por tanto si Pablo está desengañado de lo que cnsidera hipocresía en Pedro, quiere decir que sus posturas en principio no estaban tan separadas como se nos quiere hacer creer.
Por no hablar de la lapidación de santiago por transgresor de la ley, por encargo del sumo sacerdote. :). No sé si he dicho que Santiago el judeocristiano acabó igual que Esteban el helenista. :))
J.P
Romanos se dirige sobre todo a los judios-conversos por obligacion que habitan Roma
Saulo era romano, pertenecia a la asamblea de Antioquia y en el momento de su deteccion apela a Cesar como ciudadano que era.
El Codex Sinaiticus NO ENGAÑA, todos podemos consultarlo en la red y leer sus textos originales en griego.
No se menciona ni a paganos ni a gentiles.
Carlos: gracias por el comentario. Me pregunto: desde la postura etnocentrista del judío (nosotros y los otros), ¿como llamaría un judío que escribe en griego al resto de los pueblos del imperio, exceptuando al suyo propio, e incluyendo a los ciudadanos romanos de la Urbe?
Sábado, 26 de mayo
Josemari Lorenzo Amelibia
Francisco Margallo
Juan Jáuregui Castelo
Jose Gallardo Alberni
Religión Digital
Josep Carles Laínez
Angel Moreno
Carmen Guaita
Guillermo Gazanini Espinoza
Juan Fernandez Krohn