El blog de Antonio Piñero

Comparación con el Evangelio de Juan y Lc 23, 26-43 (IV) (200-25)

12.06.10 | 06:35. Archivado en Biblia/Evangelios
  • enviar a un amigo
  • Imprimir contenido

Hoy escribe Antonio Piñero

Concluimos la comparación sinóptica y seguimos con otras fuentes. Comenzaremos en VI. con el Evangelio de Juan.

V. Comparación de Lc 23, 39-43 con Marcos y Mateo

Lucas:

39 Uno de los malhechores que estaban colgados le injuriaba diciendo: ¿No eres tú el mesías? ¡Sálvate a ti mismo y a nosotros contigo! 40 Y el otro le respondió reprendiéndolo con estas palabras: ¿No temes ni a Dios? Porque estás sometido a la misma condena. 41 Porque nosotros recibimos con razón un castigo que corresponde a lo que cometimos; pero éste nada malo hizo. 42 Luego decía: Jesús, acuérdate de mí, cuando vengas en tu reino. 43 Jesús le dijo: En verdad te digo, hoy estarás conmigo en el Paraíso.

Marcos 15,32b:

“Y los que estaban crucificados con él le injuriaban”.

Mateo 27,44:

“En la misma forma le injuriaban también los ladrones que habían sido crucificados con El”.


Mientras que Marcos y Mateo se contentan con señalar a los dos bandoleros crucificados al mismo tiempo que Jesús y con indicar su común hostilidad (Mc 15, 32b // Mt 27, 44), Lucas transmite un episodio que contrasta dos actitudes opuestas y hace que los tres protagonistas dialoguen (vv. 39-43).

Las diferencias de fondo (no hay buen ladrón en Marcos y Mateo; tampoco hay diálogo entre los crucificados) y de forma (el mismo nombre de “bandolero” es diferente en Lucas y en los otros dos evangelistas) son tales, que la inmensa mayoría de los partidarios de la dependencia lucana respecto a Marcos se ven obligados a admitir aquí el recurso a otra fuente. Por tanto hay razones para suponer que Lucas cita y adapta aquí (23, 39-43) su Material propio.

VI Lc 23,26-43 con el Evangelio de Juan

Es interesante comparar Lc 23, 26-43 con otras narraciones de la Pasión distintas a las de Marcos y Mateo. Comenzamos por el Cuarto Evangelio en lo q se refiere a este pasaje de Lucas:

Juan, por ejemplo, ignora al personaje Simón de Cirene e insiste en el hecho de que Jesús mismo lleva su cruz (Jn 19, 17). El autor del evangelio de Juan tiene otra preocupación: por su afán antidoceta (es decir, por su deseo de luchar contra los herejes que afirman que el cuerpo de Jesús no era verdadero, sino pura apariencia = los docetas) insiste en la realidad del sufrimiento y no soporta que otra persona diferente a Jesús lleve la cruz (Jn 19, 17). Este es el motivo de la desaparición de Simón de Cirene en su evangelio.

Juan no vacila en proporcionar al lector el nombre hebreo del lugar, Gólgota, y en señalar la presencia de otros condenados a un lado y otro de Jesús (Jn 19, 17-18). Menciona también la inscripción, y a este propósito presenta un episodio particular (Jn 19, 19-22). También desarrolla la anécdota del reparto de las vestiduras (Jn 19, 23-24). Es el único que sitúa en ese momento a la madre de Jesús y al discípulo amado al pie de la cruz (Jn 19, 25-27). Crea luego otro episodio a partir de la tradición sobre el vinagre (Jn 19, 28-30a). Después de una última palabra de Jesús, hace morir a éste inclinando la cabeza (Jn 19, 30b).

Como se ve, el cuarto evangelista sabe de diversos motivos tradicionales, conocidos también por Marcos y el Material propio lucano, y los desarrolla en forma narrativa y dialogal no sin integrar en ellos ciertos elementos de su teología. No se puede afirmar que hubiera aquí, en este pasaje) unas afinidades particulares entre las versiones lucana y johánica de los acontecimientos.

Seguiremos
www.antoniopinero.com

34 comentarios


Los comentarios para este post están cerrados.

Comentarios
  • Comentario por sofía 13.06.10 | 09:04

    Crisanto,
    Siento que le haya molestado mi comentario. No me di cuenta de que se había cortado, por lo que no aparece la sonrisa que dejaba todavía más claro que era una broma :)
    La referencia a su comentario zen no pretendía molestarle. Tiene usted todo el derecho del mundo a preguntar lo que quiera, pero no puedo evitar que me haga gracia, sobre todo después de haber leido lo de la estrategia zen. Pero eso no significa que no me parezca interesante lo que plantea, se lo aseguro.
    Un saludo cordial. Y no merece la pena darle más vueltas.

  • Comentario por Ant 13.06.10 | 08:53

    "mortus stat, non perneat"= la espichó, no mueve ni pie ni pata". ¿Este diagnóstico forense-popular sería mejor, que el emisit spíritum? Además "Unus militum lancea latus eius aperuit, et continuo exivit sanguis et aqua", y es que a Jesús no le quebraron las piernas, porque "viderunt eum iam mortuum"

  • Comentario por Ant 13.06.10 | 08:47

    "mortus stat, non perneat"= la espichó, no mueve ni pie ni pata". ¿Este diagnóstico forense-popular sería mejor, que el emisit spíritum? Además "Unus militum lancea latus eius aperuit, et continuo exivit sanguis et aqua", y es que a Jesús no le quebraron las piernas, porque "viderunt eum iam mortuum"

  • Comentario por Tsafnat 13.06.10 | 02:22

    (3) Tampoco se pillan los dedos diciendo que "murió"; sólo que "inclinó la cabeza" y "expiró su espíritu". Quizá de ahí la puerta abierta para su "vuelta o retorno a la vida". La palabra muerte nunca se escribió, a pesar de ser fácil, y veraz, si fuese del todo cierta, de "verdad" ("amén"). ¡Las claves del"artesano" ("amán")!...

  • Comentario por Tsafnat 13.06.10 | 02:07

    (2) La ley (norma de obligado cumplimiento para "algo") de Moisés está en el AT, en hebreo, y el autor dentro del NT afirma que alguien la comprendió (Jesús) y se la hizo entender a otros. Pero su desarrollo no está puesto de manifiesto escrupulosamente en el NT, en griego. El propio autor la esconde. Hay que ir al hebreo bíblico. ¡Vamos, pensadores...! ¿A qué esperáis para intentar abrir el libro escrito por dentro y por fuera...? ¿Acaso estáis adorrmecidos o hartos del mosto que os han dado culturalmente desde antaño...? ¡Despertad y volved a saborear el vino añejo guardado para todos vosotros...!
    Cuando veáis la ley, percibiréis a Jesús y cuando veáis a Jesús comprenderéis la ley y podréis cumplirla. Pero es difícil, amarga, semejante a la hiel: ¿por qué razón tenía que haber un vaso con hiel en el monte y encima dárselo al "colgado"...? Porque los tres clavos "clásicos" nunca están mencionados en lo escrito; sólo se menciona que "fue colgado". Tampoco se pillan los dedos dici...

  • Comentario por Tsafnat 13.06.10 | 01:32

    Cuando se ha adquirido la impenitente costumbre de pensar y se trata de llegar a algo fiablemente detectable sobre todos estos asuntos, uno puede acudir al consabido deseo inalcanzable de "cambiar lo que se conoce por lo que se ignora". ¿Cómo se sabe lo que se conoce, salvo que sea divagación...? Al ser inalcanzable por definición --y por lógica, salvo futuras sorpresas de investigación-- se abandona la frase porque nadie nos va a mostrar lo desconocido. O quizá, algún día, sí. Habrá que ser pacientes. Si hay algo desconocido es porque está escondido, oculto (tsafán). Si hay algo escondido, es porque se podría "descubir" (kjacár, kjasáf, yadá, matsá, nagád, ará, pará --paróh = Faraón--, raá, shekákj,... Y en griego, apokalúpto).
    1ª pregunta elemental: ¿Por qué pasar por el hebreo para llegar al griego...? Solución elemental: el escritor (no Yeshuá) afirma que al ascender "les abrió la inteligencia para que comprendieran la ley de Moisés". La ley (norma de obligado cumplimiento )

  • Comentario por Crisanto 13.06.10 | 01:07

    Sofía,

    Lamento haberla molestado. Intentaré que no vuelva a suceder. Tan sólo pretendía aportar mi grano de arenala debate...

  • Comentario por Enrique 13.06.10 | 00:12

    Es un honor Dr. Piñero le saludo desde Perú, he aquí mi comentario espero estar a la altura.
    Los comentarios de Antón Pirulero creo que se deben tomar en cuenta, él hace un paralelo con las investigaciones policiales o periodísticas de la actualidad(sin llegar a lo netamente forence), con los de los evangelistas.
    Como investigador Usted habrá rechazado algunas pruebas que objetivamente no fueran hacerle útiles en sus conclusiones, además de incorporar otros datos poco ortodoxos, les sucedió a la mayoría de los grandes personajes, desde Pitágoras hasta Darwin.
    No me imagino una jerusalen muy diferente a la de hoy con ese apasionamiento religioso según-cuentan las crónicas- sus creencias, que los evangelistas o testigos hayan agregado u omitido detalles de lo que pasó en realidad.
    En una dice que unos de los evangelistas tiene errores garrafales sobre la geografia del país entonces ¿Cabe la posibilidad que ese personaje no fuera judio o del pais al no conocerlo? ...

  • Comentario por sofía 12.06.10 | 23:09

    Gracias a todos los que han ofrecido información sobre la sustitución de Jesús por Simón. Está claro que no tiene ningún sentido.
    Gracias a Xabier por dar ese dato sobre los nombres.
    En cuanto a los que piensan que Simón de Cirene nunca más supo del asunto, creo que no se ponen en su lugar. Al menos si a mí me hubiera ocurrido eso, habría tenido un mínimo de curiosidad por seguir la pista al asunto.
    Y no veo por qué hay que suponer que se inventaron a los hijos, cuando es algo de lo más natural que existieran esos hijos tanto si se habla de ellos como si no. A quien no les conozca no le interesan sus nombres, a quien los conozca sí les interesará el detalle.
    Crisanto,
    Como siga metiendo detalles biográficos de las personas en su taza, se la va a encontrar llenita. Y ya sabe que la teína a usted se los convierte en enemigos. A mí no me preocupa cuál era la biblia de la infancia de nadie, pero es que yo no estoy jugando a nada. Repite demasiado la misma jug...

  • Comentario por procestoc 12.06.10 | 22:41

    ¿Podría alguien explicarme el motivo de que los otros dos ajusticiados injuriasen a Jesús?



    S. Gosperrierre: Ya que le obligan a leer inglés le propongo otro enlace:
    http://www.infidels.org/library/modern/richard_carrier/resurrection/

    Y, si además de leerlo lo entiende al oirlo hablado este otro:
    http://www.4truth.net/site/c.hiKXLbPNLrF/b.6076159
    /k.5D40/Debate_Video__Mike_Licona_vs_Richard_Carrier_2010.htm
    (este está cortado por si acaso)

    Ya me contará qué le parecen.

    Saludos a todos.

  • Comentario por Xabier 12.06.10 | 22:37

    David RV:

    Los nombres de los hijos de Simón de Cirene es algo anecdótico.

    Rufus no lo sé, pero Alejandro no era algo insólito entre los judíos. De hecho, uno de los jefazos del Sanedrín se llamaba así. Viene en uno de los primeros capítulos de Hechos.

  • Comentario por J.P. 12.06.10 | 22:19

    Bueno, entraríamos en el terreno de las probabilidades. Podría haber presenciado la entrada en Jerusalén; predicar en el Templo o haber tenido alguna noticia del incidente de la purificación del mismo, por ejemplo.

  • Comentario por Crisanto 12.06.10 | 22:00

    David RV:

    "...El personaje que ayudó a Jesús a llevar la cruz posiblemente fue la única vez en su vida que supo de él..."

    Estoy de acuerdo. ¿Cómo podría ser de otro modo?

  • Comentario por David RV 12.06.10 | 21:55

    El episodio lo considero también histórico, no tanto el que tal persona tuviera relación que los famosos Alejandro y Rufo, eso lo considero un añadido de Marcos. Tras ello estaría la mentalidad que, por ejemplo, en un apócrifo convierte a Poncio Pilato en un cristiano de última hora. O la de Sarkozy diciendo que fue a Berlín cuando se enteró de la caída del Muro, cuando luego se comprobó que fue, pero 10 días después. El personaje que ayudó a Jesús a llevar la cruz posiblemente fue la única vez en su vida que supo de él.

  • Comentario por Crisanto 12.06.10 | 21:41

    ...Las descripciones del Libro de Han Posterior son bastante meticulosas en relación con el Reino de Da Quin, pero silencian cualquier referencia a Jesús, algo que en mi opinión constituye otro dato en torno a la importancia que este personaje histórico tenía para los gobernantes romanos en ese período.

    Saludos,

  • Comentario por Crisanto 12.06.10 | 21:38

    El Libro de Han Posterior (=compilado por el historiador chino Fan Ye en el siglo V) es una de las 24 Historias (=fuentes historiográficas chinas que cubren el período que va del 3000 aC. hasta la dinastía Ming en el siglo XVII). Este texto cubre la historia de la Dinastía Han Occidental entre el 25 y el 220 de la era común y describe los diferentes reinos conocidos entonces, entre ellos los dos más grandes del momemto: el Imperio Han y el Imperio Romano. Prcisamente, dos capítulos del texto están dedicados el Reino de Da Quin, es decir, el Imperio Romano, y en ellos se describe su orografía, su administración, sus habitantes, su economía, comercio, fronteras, ciudades, etc. Incluso en el año 166 se produjo un contacto directo entre ambas culturas, cuando una expedición enviada por Antonino llegó a las costas del actual Vietnam y se prddujo un intercambio comercial de diversos productos.

    Las descripciones del Libro de Han Posterior son bastante meticulosas en relación con ...

  • Comentario por J.P. 12.06.10 | 21:02

    Gnilka decía en su "Jesús de Nazaret" que Simón de Cirene podría ser un personaje conocido personalmente por la comunidad primitiva y que posteriormente se hizo cristiano. Además, que no se sabe con seguridad si Rufo podría ser la persona citada en Romanos 16:13. La verdad es que yo opino como Vermes, p.ej.: no veo un propósito teológico para inventarse el episodio, por lo que creo que puede ser histórico.

    Gosperrierre: recientemente, he leído "La resurrección", de Vermes, y me gustó bastante. Analiza la idea del más allá y de la resurrección en el mundo judío antes de Jesús para luego zambullirse en el Nuevo Testamento. Hay otro libro, escrito por el teólogo protestante Lüdemann y publicado en España por Trotta en versión abreviada que fue muy polémico por sus conclusiones. No lo he leído, por lo que no puedo opinar.

  • Comentario por S. Gosperrierre 12.06.10 | 20:48

    Muchas gracias David RV

  • Comentario por David RV 12.06.10 | 20:25

    S. Gosperrierre, esa idea pertenece, como señala el profesor Piñero en su post, al docetismo, cuyo origen se remonta a finales del siglo I de la era común.

    Sobre la resurrección, si sabe leer inglés le sugiero un interesante debate entre Bart Ehrman y William Lane Craig, uno desde el punto de vista de la crítica textual no confesional y otro desde el punto de vista confesional, muy interesante: http://www.bringyou.to/apologetics/p96.htm Está en video en youtube también.

  • Comentario por Crisanto 12.06.10 | 20:25

    J.P.: gracias por la aclaración.

    Todo está excesivamente mitificado. Las comunidades humanas de ese remoto control del planeta, hace 2000 años, estaban ancladas en la 'trampa malthusiana' y su modo de vida no pasaba de la más elemental economía de subsistencia. ¿Por qué habrían de ser diferentes al resto de poblaciones del planeta? (=Europa, China, imperios mesoamericanos, etc.)

    Saludos,

  • Comentario por S. Gosperrierre 12.06.10 | 19:51

    Sofía:

    Si no me equivoco, uno de los difusores de la idea del reemplazo de Jesús en la cruz por Simón de Cirene fue el esotérico masón (que aparte odiaba a los homosexuales) Robert ambelain, en su libro Los secretos del Gólgota. Creo que por los primeros años de los sesenta.
    Libro que no le recomiendo por nada en el mundo. La vaguedad con que sostiene sus argumentos (si es que se los puede llamar así), y las silogismos descabellados estan a la orden del día.

    Podrían recomendarme a algún autor que trate el tema de la resurrección, sin importar el punto de vista ni la creencia?

  • Comentario por David RV 12.06.10 | 19:41

    Sí, claro muchos judíos, sobre todo en la diáspora o en ambientes menos cerrados o incluso afines (los herodianos) tenían nombres griegos. Incluso uno de los doce, Felipe. Lo que apunto es la sospecha de que o Simón de Cirene no es el personaje que acompañó a Jesús en la cruz, y la comunidad o el redactor de Marcos puso ese nombre para glorificar a los tales Alejandro y Rufo, o bien Simón de Cirene no era el padre de Alejandro Rufo. Sólo es una especulación, claro. Puede ser ver que efectivamente Alejandro y Rufo fueran hijos del que acompañó a Jesús a la cruz, del que alguna tradición afirma que se hizo cristiano. Pero a mi me suena muy mítico.

  • Comentario por J.P. 12.06.10 | 19:24

    Crisanto: sí, Santiago Guijarro es sacerdote operario diocesano, hermandad a la que pertenece la editorial Sígueme. También, profesor de Nuevo Testamento en la universidad pontificia de Salamanca, de la que creo que ha sido vicerrector.

    David RV: no recuerdo a quién le leí poner en relación los nombres de los hijos de Simón con su procedencia, Cirene, por lo que hablaríamos de helenización y/o romanización. Como los reyes macabeos que acabaron adoptando nombres griegos. Pero no recuerdo dónde.

    Saludos.

  • Comentario por David RV 12.06.10 | 18:20

    Siempre me ha llamado la atención que Alejandro y Rufus sean nombre grecolatinos y el de su supuesto padre, Simón, sea semítico. No sé si los especialista han caído en la cuenta de esto.

  • Comentario por David RV 12.06.10 | 18:14

    El evangelio de Juan ofrece muy poco del Jesús histórico y por supuesto su teología propia le lleva a suprimir puntos que nos ofrecen una historicidad bastante grande como es el hecho de que Jesús pudo ser ayudado por otra persona a portar el patibulum hasta el lugar de su ejecución, o al menos una parte del trayecto. La imagen es muy poderosa y verosímil.

    Lo que me parece más dudoso es la identidad de quien le ayudó, Simón de Cirene, "padre de Alejandro y Rufo" según el evangelio de Marcos. Todos los comentaristan coinciden (es de lógica) que los tales Alejandro y Rufo eran conocidos en la comunidad de Marcos, sin duda personajes destacados entre ellos. ¿Pudo ser una manera de atribuirles un progenitor muy destacado ("el que ayudó al Señor en su Pasión") a estos personajes? Es decir, que hubo un personaje histórico que ayudó a Jesús pero el redactor o la comunidad de Marcos lo identificaron con el padre de dos de sus más destacados nombres.

  • Comentario por Antón Pirulero 12.06.10 | 16:31


    Las erratas serían las "variaciones" de una "copia literal". En un escrito de autor, no caben erratas; pero sí se exigen las "variaciones" por el mismo hecho de que no es una copia, sino un escrito nuevo... que por cierto , si no "contradice" en lo fundamental, completa y enriquece y ¿explica?al primigenio.

  • Comentario por Crisanto 12.06.10 | 16:24

    Por cierto: ayer recuperé una Biblia de mi infancia. Se trata de una edición de 1972, realizada para el Círculo de Lectores por La Casa de la Biblia de Madrid y con Imprimatur del 17 de marzo de 1970. Me gustaría saber si algun@ de Uds. conoció y/o manejó esta edición...

    Saludos,

  • Comentario por Crisanto 12.06.10 | 16:16

    Apreciado J.P.,

    Me he permitido hacer uso de su recomendación a nuestra contertulia Sofía, y he leído el índice y el prólogo del texto de Guijarro en la güeb de Sígueme. Por mi parte..., ¡mil gracias!

    Si no me equivoco, Santiago Guijarro está ordenado sacerdote..., ¿cierto?

    Gracias y un saludo,

  • Comentario por J.P. 12.06.10 | 16:06

    Sofía: sobre el libro de Guijarro, de nada; ya sabía que le iba a gustar el libro. En la web de Sígueme, en Novedades puede acceder al prólogo y al índice de la obra.

    Por otro lado, creo que podemos hablar de docetismo o antidocetismo ya que Juan insiste una y otra vez en la Encarnación del Verbo y la primera carta de Juan (1Jn: 1:1-2) parece ir en esa misma línea. 

    Por último, creo que se refiere al gnóstico Basilides, quien si no recuerdo mal afirmó que quien llevó la cruz y fue crucificado fue Simón de Cirene, ya que Cristo, que se había presentado como un fantasma incorpóreo, no podía serlo. Saludos.

  • Comentario por Agnosticui 12.06.10 | 15:02

    "Decir lo mismo con distintos detalles" también implicaría "variaciones" sobre un mismo tema (o insistencia en un mismo asunto). La réplica es la copia literal, pero la variación sobre un mismo tema deja futuros escritos entre la ambiguedad de lo real (testimonial) y lo artesanal. Teniendo un argumento maleable es fácil ir desarrollándolo por sucesivos autores en varias décadas sucesivas, aportando detalles o cambiándolos a voluntad, para escribir a imagen y semejanza de lo pretérito. Se sabe que no es tanto más difícil escribir como tener argumentos adecuados para desarrollarlos. Es elemental pensarlo sobre los evangelios, pero las demostraciones absolutas siempre son etéreas.

  • Comentario por sofía 12.06.10 | 13:01

    "no podía llevarla él solo", quería decir.

  • Comentario por sofía 12.06.10 | 12:59

    El caso es que si se obliga a Simón de Cirene a ayudar a Jesús a llevar la cruz es precisamente porque el sufrimiento físico ya hacía imposible que la llevara sólo y veían que no iba a llegar al lugar de la crucifixión, así que no me parece una razón antidoceta para eliminarle.
    Quizás esté relacionado con esas versiones extrañas de los que decían que Jesús no había muerto crucificado. En una de las versiones en realidad no estaba muerto y por eso decían que había resucitado, y en otras afirmaban que se había crucificado a otra persona en su lugar. No conozco a fondo el asunto, pero quizás alguien pueda orientarme sobre quiénes eran los que decían ésto y por qué, pues no parece una cuestión de docetismo sino una manera de explicar "la supuesta resurrección", o bien de no querer asumir el escándalo de que Dios permita que maten a un enviado suyo.
    Lamento no recordar más sobre este asunto de momento, pero sé que lo he leído en algún sitio.

  • Comentario por Crisanto 12.06.10 | 11:19

    Prof. Piñero,

    En el episodio del vinagre (=Jn 19, 28-30a) observo que hay discrepancias entre diferentes testigos y traducciones sobre si la esponja se le acercó a su boca por medio de un hisopo, o por medio de una jabalina (=cfr. Bruce E. Metzger, Un comentario textual al Nuevo Testamento griego, Stuttgart, DBG, 2006, pp. 217-218). ¿podría aclararnos este punto?

    Gracias anticipadas y un saludo,

  • Comentario por Antón Pirulero 12.06.10 | 09:24

    "Unusquisque pro suo laborat"

    Normal. Lo que ocurre es que "lo suyo", es común a todos ellos; pero con distintas sensibilidades.
    No se contradicen. Dicen lo mismo con distintos detalles

    A cualquier testigo ocasional le ocurre lo mismo, y hay hasta quienes espontáneamente "han visto" detalles que otros no han visto, o incluso detalles que no han ocurrido...La policía comprueba esto a diario.
    Y para los periodistas, es práctica común: ninguno dice "igual" que otro la misma noticia: o por las fuentes o por su personalidad o por su intención, sin que podamos llevarlos a los tribunales porque hayan mentido.

Sábado, 26 de mayo

BUSCAR

Editado por

Los mejores videos

Síguenos

Hemeroteca

Mayo 2012
LMXJVSD
<<  <   >  >>
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Sindicación