Hoy escribe Antonio Piñero
Comento algunos pocos aspectos más del libro de David Flusser, “Jesús en sus palabras y en su tiempo”. En su capítulo 2, “La procedencia” (de Jesús) ofrece el autor algunas perspectivas curiosas que son interesantes para el recuerdo, aunque es posible que algún lector no esté del todo de acuerdo con ellas.
La primera es que el nombre de “Jesús” (Jeshúa), muy frecuente en la época” (recordemos a propósito de la discusión con Simcha Jacobovici y su interpretación del osario descubierto en Talpiot, Jerusalén, que en los epígrafes funerarios de tales osarios los nombres de Jesús y María copan casi un 25 o 30% de todos los nombres registrados), es el mismo que Josué, el lugarteniente y sucesor de Moisés (Josue es el nombre latino, de la Vulgata, que transcribe así la versión de los Setenta. Ésta, a suvez, transcribe en griego Iesous).
Sábado, 26 de mayo
Josep Carles Laínez
Angel Moreno
Carmen Guaita
Guillermo Gazanini Espinoza
Juan Fernandez Krohn
Pedro Tarquis
Francisco Margallo
Religión Digital
Julián Moreno Mestre
Alejandro Córdoba