El blog de Antonio Piñero

Sobre los hermanos de Jesús (5) Apoyos a la argumentación de san Jerónimo a partir de otros textos (79-05-F)

23.12.08 | 06:53. Archivado en Jesús histórico
  • enviar a un amigo
  • Imprimir contenido

Hoy escribe Antonio Piñero

Seguimos analizando la versión española de Mt 1,25.

Para fundamentar la opinión aportan estos intérpretes algunos casos de la misma traducción griega del Antiguo Testamento, los Setenta, por ejemplo Génesis 8,7; 28,15, etc. -que rogamos consulten los lectores- y otros ejemplos del arameo. Aquí nos basta con un ejemplo:

Y soltó al cuervo, el cual estuvo saliendo y retornando hasta que se secaron las aguas sobre la tierra.

Hemos defendido ya que -tratándose del Nuevo Testamento- estamos ante un claro forzamiento de la lengua griega en pro de una hábil traducción que sustenta una opinión dogmática predeterminada. También hemos argumentado ya que el actuial texto del Evangelio de Mateo no es una traducción del hebreo y del arameo y que tampoco está pensado en alguna de esas lenguas, como sí ocurre, por ejemplo, con el Apocalipsis que redactado en griego está pensado a veces en hebreo (ejemplo clásico: el número de la Bestia, 666, de 13,18, que sólo se entiende a partir de un juego de "gematría" [significado de las consonantes de una palabra según el valor que esas consonantes tienen utilizadas no como letras, sino como números] en hebreo, no en griego).

Prácticamente nunca –no queda excluido en absoluto- en griego antiguo tiene el “hasta que” (heos hou) ese sentido “precisivo”. La intelección natural del texto de Mt 1,25 -José tuvo relaciones con María después del nacimiento prodigioso de Jesús- parece la espontánea y normal, precisamente considerando los otros textos evangélicos que mencionan a los hermanos de Jesús y con qué sencillez hablan de ellos. Se trata, por nuestra parte, de un argu,mento acumulativo, que se une a los anteriores.

El segundo pasaje en cuestión es también bastante conocido:

“Y María dio a luz a su hijo primogénito y lo envolvió en pañales” (Lc 2,7)

.

De nuevo argumentan los intérpretes que defienden la virginidad perpetua de María que, en griego teñido de hebreo o arameo, “primogénito” no significa lo que suena de modo espontáneo, sino simplemente el “primer hijo”, sin indicar luego si hubo otros más o no. Aparte de textos de la Biblia traducida al griego (Ex 13,2; Núm 3,12), se trae siempre a colación una inscripción funeraria griega (siglo V a.C.), de una joven judía que da a luz a su hijo “primogénito” y luego murió. No pudo, pues, tener más descendencia.

Ciertamente, este argumento sobre el uso judío de “primogénito” tiene también cierta fuerza filológica, al igual que tampoco hemos negado la posibilidad teórica de que “hermano” pueda significar en griego bíblico “primo” o “pariente”. A la vez, sin embargo, acabamos de sostener que una cosa es un “griego de traducción” (muy semítico) y otra unos evangelios compuestos directamente en griego y para lectores griegos a quienes se induciría a error invencible empleando siempre “hermanos” en lugar de “primos” o “primogénito” cuando en realidad sólo tuvo un hijo. Así pues, en el caso concreto del ejemplo lucano de 2,7, el razonamiento pierde casi toda su fuerza.

De todos modos quizás sea razonable para quien defienda que los hermanos de Jesús son tales en pleno sentido apoyarse sobre todo en el argumento siguiente: la razón más importante para sostener una intelección normal de la expresión “hermanos de Jesús” en el Nuevo Testamento es la actitud de la Iglesia antigua en esta cuestión. Así lo hemos visto antes al mencionar a Tertuliano, Hegesipo y las reservas sinceras de Orígenes. Esta posición descarta sólo, por tanto, la creencia en la virginidad de María tras el parto, pero no la anterior, la concepción virginal, de la que ahora no estamos discutiendo, que aparece clarísima en los primeros capítulos de los evangelios de Mateo y Lucas.

A la Iglesia más temprana, la de los primeros tiempos, como conjunto no se le ocurrió lo de la virginidad perpetua de María, ni tenía especial interés en defenderla. Lo que de verdad le importaba era recalcar que el salvador del mundo, Jesús, había tenido un nacimiento portentoso, divino, extraordinario, al igual que otros grandes personajes del pasado, Alejandro Magno, Platón, Pitágoras, etc., como dijimos. Jesús no era menos que ellos.

Sólo esta falta de interés de la iglesia antigua por la virginidad total de María explica la existencia de un hecho sorprendente, el nacimiento de la leyenda de que Jesús tuvo un hermano gemelo: Judas Tomás Dídimo, atestiguada sobre todo en los Hechos apócrifos de Tomás (al principio del Hecho Primero; véase la edición, en la BAC, de Piñero-del Cerro), en los que este personaje, idéntico a Jesús en el físico, es el héroe de toda la historia.

Pero, al principio de la historia de la Iglesia, no hay especial atención ni culto alguno hacia María como virgen perpetua. No se plantean los primeros cristianos la cuestión de la virginidad absoluta de la madre de Jesús. Insisto: interesa el Redentor, no tanto su madre. Si algún lector cree que exagero, que consulte, por favor, el índice analítico de materias de la edición arrriba mencionada de los Hechos apócrifos de los apóstoles, literatura popular que refleja la teología de los siglos II y III. Observará que el lema "Jesucristo", tiene casi una decena de columnas. Por el contrario, el lema "María" apenas tiene dos líneas y media. Esto lleva a una conclusión para algunos sorprendente: no había apenas culto a María en muchas iglesias en los siglos II y III, que aún no se habían planteado el tema de su "virginidad perpetua". Sólo admitían la virginidad ante partum, es decir, sólo en el caso de Jesús, no en el de los demás hermanos.

Sólo hacia mediados del s. II, empiezan algunos cristianos –no la mayoría- a madurar su veneración por la extraordinaria mujer que debió de ser para ellos la madre del Salvador. Y fue entonces cuando comienzan tímidamente las especulaciones y teorías para sostener la virginidad también después del parto, que sólo empiezan a imponerse a mediados del siglo IV.

Concluiremos en la próxima postal sobre el tema. Saludos cordiales de Antonio Piñero.

8 comentarios


Los comentarios para este post están cerrados.

Comentarios
  • Comentario por Wilson 06.03.09 | 02:13

    ORACION A YHWH POR MEDIO DE YAHSHUWAH SU HIJO.

    Mi gran Señor, digno eres Tú de recibir honor y glorias, ni siquiera puedo imaginar Tú gran poder,pero por FE declaro que todo lo que veo es obra de un Elohim YHWH incognocible, mil veces SANTO, incomparable, omniciente, omnipotente. Muchas gracias por enviarnos a tu único hijo nuestro Señor YAHSHUWAH(JESÜS)quién nos habló en nuestro propio lenguaje, y nos muestra el camino para llegar a nuestro REINO,eternamente y para siempre. Permíteme ORAR mi Señor, por todas las personas que leerán esta oración, algunos estarán muy contentos, otros, a lo mejor viviendo en la más intensa incertidumbre, te ruego mi (Señor) ADONAI, que sientan hoy mismo el Toque del maestro, que es usted, POR TU RUAH HAKODESH (Espíritu Santo) y que sea esta oración, mejor que tomarse un vaso de agua, te invito a mi vida Señor, deseo compartir con usted todo lo que tengo, cosas buenas y cosas malas,metidas en mi alma, pues al perdonarme, me hago confidente s...

  • Comentario por Wilson Aguayo 05.01.09 | 17:00

    sugerencias, y observaciones.
    Por esta razón les estoy reenviando con las correcciones hechas, y también les pido de favor nuevamente si tuvieran alguna reacción al estudio me hicieran el favor de hacerme saber.
    Les amo en el Señor, y espero saber de ustedes. a_wilsonia@hotmail.com

    Atte.

    Wilson.




    ¿ COMO SE LLAMA TU DI_S ?
    ESTUDIO DE TEOLOGIA.

    Existe una pregunta teológica que está flotando en nuestra enseñanza, y es: Cómo hicieron los griegos para traducir del nombre arcaico, original de YAHSHWH al nombre Jesús? Si no estamos seguros para dar una buena respuesta, mejor investigar por nosotros mismos, yo hice una investigación preliminar; y esto fue lo que encontré:



    La septuaginta ( 250 a.C) traduce desde tiempos milenarios estas iniciales que son el nombre sagrado de Di_s, que se escribe: Y.H.W.H. con...

  • Comentario por Hackney 02.01.09 | 06:56

    Perla:
    Me alegro que disientas.Claro que María para los cristianos no ha revelado ningún libro,sino a Jesús, que este sí es la Revelación.El nuevo testamento podría ser un libro de testimonio (no entro en creencias).
    Casi tu misma lo has dicho,los cristianos dependen mas bien de Jesús,no del... nuevo testamento.
    Los primeros cristianos no tenían nt.
    Si a un musulmán le quitas el profeta no hay revelación,lo mismo que si a un cristiano le quitas a María tampoco hay revelación.Los cristianos no son religión de libro aunque tienen libros podrían ser religión de... Jesús.

  • Comentario por Perla Beatriz Rodriguez Dieguez 02.01.09 | 01:22

    Para Hackney:
    Disculpe que disiente.Hay una gran diferencia entre Mahoma y Maria. Si leemos la Biblia, especificamente lo que llamamos N.Testamento, no vemos que Maria sea la profeta que ha revelado lo que hoy es el libro sagrado. Si no hay adoracion a Maria, bien puede subsistir la Biblia, porque los cristianos dependen mas bien de Jesus, no de su madre. En cambio Mahoma es el Profeta mediante el cual se revela el COran, si le quitas el profeta, le quitas la revelacion.gracias

  • Comentario por José Antonio 24.12.08 | 20:14

    Todo ésto de los hermanos de Jesús y de la virginidad de María me recuerda la presentación de la Sagrada Familia (fiesta próxima me parece) como modelo de la familia cristiana. No ha dejado de llamarme la atención y últimamente cierto estupor la propuesta de un modelo que carece, a mi juicio, de elementos fundamentales para serlo: El padre no es un padre como los padres a los que se propone como modelo; la madre no es madre, ni en la concepción, ni en el parto (recuérdese lo del "como pasa el rayo por el cristal sin romperlo ni mancharlo"), como el resto de las mortales; ni el hijo es como los demás por definición, por nacimiento y por relación con los dos anteriores. Es querer poner modelos donde no caben a no ser que se prescinda de verdades que probablemente no sean tales.

  • Comentario por Ayesha 23.12.08 | 15:18

    María es imprescindible... porque no se pudo con el culto a la madre diosa. Sin embargo, en el cristianismo se la relegó a un nivel siempre inferior al culto dios-hombre,porque temían la especial influencia de las diosas en el pueblo llano. Ya no digo también el celo por mantener a la mujer en el sitio ideal para poder ser siempre manipulada a destajo y mantenerla "controlada" en el plano únicamente familiar... María es el ejemplo ideal de la sumisión al hombre, ya sea dios o mortal. Lo que creo es que ya no cuela tanto. Afortunadamente, las mujeres de este siglo XXI no serán como las del I al XX. Feliz nacimiento del sol "invicto" a todos/as...

  • Comentario por Hackney 23.12.08 | 12:10

    Don Antonio

    Yo creo que la importancia de María en la historia del catolicismo o cristianismo surge cuando descubren que sin María no hay Jesús,no hay salvación,no hay Revelación (Dei Verbum); María es imprescindible.

    Ocurre algo parecido con los musulmanes,el Corán es la Revelación pero mahoma es imprescindible.Los musulmanes también discuten entre ellos cuan importante es Mahoma y hasta cuanto lo tienen que imitar,por ejemplo algunos visten como él, comen como él, duermen en la misma posición que él dormía ,se dejan la barba como él, otros no

    Creo que los católicos intentan (o deben) imitar no las formas externas o culturales de Jesús y María sino las virtudes,por esto el debate no cesa.Como fue María, como fue Jesús?

    Un saludo

  • Comentario por parakiko 23.12.08 | 10:24

    Estimado D. Antonio.

    Siempre leo sus comentarios en el foro, pero nunca me atrevo a contestarle, ya que mis conocimientos son muy pocos, pero hoy me permito escribir esta líneas para darles las Gracias, por compartir sus conocimientos con el pueblo llano como yo, gracias por explicarnos las cosas, en definitiva gracias por todo. También al resto de miembros del blog. Yo soy creyente y la verdad no me afecta sus enseñanzas, es más me ayudan en mi fe. Por esto me permito la libertad de desearle Feliz Navidad y Próspero año a usted, su familia y resto de miembros del blog, y que el Año que Viene puedan seguir compartiendo sus conocimientos con nosotros.

    Un cordial saludo.

    Kiko Román

Sábado, 26 de mayo

BUSCAR

Editado por

Los mejores videos

Síguenos

Hemeroteca

Mayo 2012
LMXJVSD
<<  <   >  >>
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Sindicación