José y Asenet y el Nuevo Testamento (I)

Permalink 18.04.08 @ 07:24:07. Archivado en Judaísmo

Hoy escribe Antonio Piñero:

El título de este post “José y Asenet” hace referencia a una novela erótica, de aventuras y teológica judía, que creemos que se compuso quizá durante el siglo I de nuestra era. Sería, por tanto más o menos coetánea de la composición de los Evangelios. Si fuere así, y como veremos y discutiremos, el material que contiene sería precioso para una comparación con ideas del Nuevo Testamento.

Podría valer esta novela para ilustrarnos sobre concepciones importantes para el cristianismo primitivo como las que se hallan detrás de la apelación “hijo de Dios”, es decir, cómo podía entenderse la expresión`por parte de los potenciales lectores paganos, judíos o cristianos, o como la noción de “eucaristía” -con el trasfondo de la ingestión simbólica de la divinidad, muy parecida a concepciones paganas-, o por ejemplo para decidir con ciertas razones de peso si las visiones del Apocalipsis de Juan son auténticas visiones personales o más bien un producto literario. Todo esto lo trataremos en los posts de esta serie. Aunque antes de entrar de lleno en la comparación de la novela "José y Asenet" con el Nuevo Testamento hay que recorrer un cierto camino.

Las dataciones de la novela son bastante diferentes, sin embargo, entre los estudiosos y en el fondo están unidas al proble de quién quién la escribió. Los estudiosos más antiguos varían: fue compuesta en el siglo IV o V de nuestra era (P. Batiffol); en la época de Adriano: 135 d.C. (K. G. Kuhn); en torno a la mitad del siglo I d.C. (Aptowitzer), e incluso en el siglo I a.C. (G. D. Kilpatrick); Ch. Burchard, en un estudio casi exhaustivo sobre la novela, afirmó que el escrito es anterior a la revuelta judía en época de Trajano del año 116 d.C.; su argumento principal es: lógicamente hacer proselitismo judío después de la revuelta antirromana y su feroz represión sería arriesgado.

Los autores de trabajos relativamente recientes sobre esta novela oscilan también grandemente en su fecha de composición. Dos ejemplos: se estima que se compuso o bien en el siglo II-I a.C. Así, G. Bohak, Joseph and Aseneth and the Jewish Temple in Heliopolis, Atlanta 1996; o bien en los siglos III-IV d.C. Así, R. S. Kraemer, When Aseneth met Joseph, New York/Oxford 1998. Esta última datación hace de la novela una composición cristiana, aunque en apariencia el elemento judío sea absolutamente dominante en el texto.

Como dijimos, el problema de la datación está muy ligado a lo que podamos averiguar sobre el autor y sobre su propósito al escribir la obra. Dejamos para el post siguiente alguna precisión sobre el tema y una discusión más profunda para el final de la serie cuando sepamos más de la novela y de su posible relación con el Nuevo Testamento. Por ahora, a la luz de la historia de la investigación que brevemente hemos reseñado, hay tres posibilidades:

1. El autor es un judío. Su obra es anterior al cristianismo, probablemente del siglo I a.C., o bien del mismo siglo I d.C., pero sin contacto con el cristianismo.

2. El autor es un cristiano. Su obra es de los siglos III al IV de nuestra era.

3. Y una posición intermedia: el autor final es un cristiano que utiliza, refunde y cristianiza una antigua novelita judía. La datación supone ya un conocimiento del Nuevo Testamento. Por tanto, la datación ha de ser tardía: lo más pronto el siglo III d.C.

En principio me inclinaría por la posición que he mantenido en la publicación de la traducción española -con introducción y notas- de esta obra: una composición judía pero del siglo I -todo lo más del II- de nuestra era. El conjunto del escrito nos invita a pensar que nos encontramos ante una composición de época romana del primer Imperio. El elogio del proselitismo, la apología del matrimonio mixto, podría encajar en el ambiente del siglo I de nuestra era, antes de la destrucción del Templo, y, en cualquier caso, en la época inmediatamente anterior a la sublevación judía de los años 115-117, que Trajano intentó sofocar cruelmente.

Otro argumento al respecto es que la Conversión (así con mayúsculas, casi personificada) que hace el papel de Sabiduría en la novela –o más tarde la heroína Asenet en cuanto convertida que vueleve a desempeñar e mismo papel- es todavía una figura femenina. No se ha dado el paso -bien cristiano- de asimilar la Sabiduría con Jesús. Para los cristianos, éste es la Sabiduría encarnada (véase Lc 11,49 comparado con Mt 23,34), por tanto de aspecto masculino.

Finalmente, una consideración de tipo literario podría conducir a la misma conclusión en cuanto a la fecha de su composición. Hemos dicho ya que nuestro texto es una novela. Teniendo en cuenta los datos que poseemos sobre otras novelas famosas, como Quereas y Calirroe, de Caritón, o Leucipe y Clitofón, de Aquiles Tacio, Habrócomes y Antia, de Jenofonte de Éfeso, Dafnis y Cloe, de Longo, Teágenes y Cariclea, de Heliodoro, podríamos pensar que José y Asenet (obsdérvese. se trata siempre de una pareja) sería más o menos contemporánea a estas. Nada habría, que se oponga a que esta última haya sido escrita en la época mencionada: sería, pues, de época imperial temprana.

Y ahora vayamos al asunto candente y general de la comparación de esta novela con el Nuevo Testamento. Lo que diga a continuación tiene más interés y fuerza si se parte del supuesto 1. que hemos señalado más arriba. Y menos interés, si parte de los supuestos 2. y 3. Al final de la serie nos decantaremos con cierta probabilidad por uno de ellos. Pero antes hay que presentar el material comparativo.

Creo que hoy día es una suerte de axioma que para comprender la base judía del Nuevo Testamento no basta con leer el Antiguo Testamento, sino que la lectura de la literatura apócrifa judía (también llamada "literatura entre los dos Testamentos" = “intertestamentaria”), más los manuscritos del mar Muerto e incluso textos rabínicos -bastante tardíos cronológicamente respecto al Nuevo Testamento- arroja una luz imprescindible para la comprensión del judaísmo un tanto heterodoxo que fue en principio el judeocristianismo y luego el cristianismo a secas.

Una parte de esta literatura intertestamentaria es la de contenido apocalíptico, representada en textos señeros como el Libro I de Henoc, el Apocalipsis siríaco de Baruc o el Libro IV de Esdras (estos dos últimos espero que puedan leerse finalmente en castellano a finales de este año en el volumen VI de la colección Apócrifos del Antiguo Testamento arriba mencionada). Y a este tipo de literatura de "revelación" pertenece en cierto modo la novela "José y Asenet".

En 1960, en un artículo de grandísimo impacto en el mundo de los estudios científicos sobre el Nuevo Testamento, un teólogo protestante alemán llamado Ernst Käsemann, discípulo directo de Rudolf Bultmann, planteó la cuestión de si no sería la apocalíptica judía la matriz de toda la teología cristiana más que el Antiguo Testamento. Su tono era más contundente que una mera pregunta. En el fondo afirmba: la apocalíptica judía es la matriz de la teología cristiana. De ahí el interés de comparar "José y Asenet" con el Nuevo Testamento.

Para lo que seguirá tomo datos de la segunda edición de esta novela en la colección de Apócrifos del Antiguo Testamento, volumen III, pp. 257-328, de Editorial Cristiandad, segunda edición, Madrid 2002 -publicada junto con Ramón Martínez Fernández-, y de un antiguo trabajo mío sobre “José y Asenet y el Nuevo Testamento”, en un volumen hoy casi inaccesible, las Actas del I Simposio Bíblico Español, celebrado en Salamanca en 1982, publicado por la Editorial de la Universidad Complutense en 1984, pp. 623-636.

Y ahora vayamos directamente a la presentación de esta novela:

José y Asenet narra un episodio de la vida del hijo de Jacob, poco conocido a través de la Biblia canónica. El tema central es el encuentro de los dos personajes -amor a primera vista y sus dificultades- y el cambio que se produce en Asenet a raíz del mismo. La joven es la verdadera protagonista de la narración. Permanece en escena incluso después de que José se retire, una vez que superadas las dificultades se consuma su boda con la doncella.

La acción se desarrolla a lo largo de 29 capítulos de desigual extensión. Se insinúan en ella dos partes. La primera, que llega hasta el capítulo 21 inclusive, es la que verdaderamente responde al título con el que nos ha llegado el texto: el encuentro de los dos personajes.

La segunda es una especie de extenso epílogo, cuyos sucesos tienen lugar como consecuencia de lo acaecido en la primera: la boda y la envidia que genera en otros. El ambiente, sin embargo, es totalmente distinto. La acción es más de aventuras y se desarrolla entre otros personajes; el relato adquiere cierto tono épico que sólo muy esporádicamente recuerda la tranquila espiritualidad de la primera. Son capítulos muy parecidos a una narración caballeresca, cuyo desarrollo recuerda lejanamente a la Ilíada y sus procedimientos. Bien pudiera ser esto último el tributo que nuestra novela pagó a la tradición literaria griega, en concreto a la homérica.

El próximo día seguiremos con el tema, y en primer lugar haremos un resumen del contenido de la novela y del desarrollo de su acción.

Saludos cordiales de Antonio Piñero.

Dirección para hacer trackback a este post:
http://blogs.periodistadigital.com/btbf/trackback.php/159738

Comparte esta información
  • delicious
  • meneame
  • digg
  • yahoo
  • talk bubble

Comentarios, Trackbacks, Pingbacks:
Acabo de leer un amplio artículo del Profesor Junkal Guevara Llaguno, profesor de la URG (Universidad de Granada) titulado "José y Arsenet.Historia de una Justificación", en el que afirma que en ese libro Apócrifo, no existe referencia alguna al Nuevo testamento.
Sr. Piñero:¿Por qué titula esta miniserie, José y Arsenet y el Nuevo Testamento?

Respuesta:

Le agradecería mucho, amigo lector, que me proporcionara una referencia exacta de la revista, para leer el artículo. Será interesante contrastar opiniones. Saludos.
Enlace permanente Comentario por José 18.04.08 @ 17:00
"Podría valer esta novela para ilustrarnos sobre concepciones importantes para el cristianismo primitivo como las que se hallan detrás de la apelación “hijo de Dios”, es decir, cómo podía entenderse la expresión`por parte de los potenciales lectores paganos, judíos o cristianos"

Estoy deseando que llegue ese momento.
Enlace permanente Comentario por Xabier 18.04.08 @ 15:52
Hola Prof. Piñero,
Esta miniserie promete ser interesante, la seguiré de cerca. Gracias por compartirnos tu material y conocimientos. Se puede aprender mucho.
Paz a ti.
Enlace permanente Comentario por SANTIAGO OBLIAS 18.04.08 @ 15:25

Se muestran únicamente los últimos 40 comentarios de cada post.

Hacer comentario:
Normas de etiqueta en los comentarios
Desde PERIODISTA DIGITAL les animamos a cumplir las siguientes normas de comportamiento en sus comentarios:
  • Evite los insultos, palabras soeces, alusiones sexuales, vulgaridades o groseras simplificaciones
  • No sea gratuitamente ofensivo y menos aún injurioso.
  • Los comentarios deben ser pertinentes. Respete el tema planteado en el artículo o aquellos otros que surjan de forma natural en el curso del debate.
  • En Internet es habitual utilizar apodos o 'nicks' en lugar del propio nombre, pero usurpar el de otro lector es una práctica inaceptable.
  • No escriba en MAYÚSCULAS. En el lenguaje de Internet se interpretan como gritos y dificultan la lectura.
Cualquier comentario que no se atenga a estas normas podrá ser borrado y cualquier comentarista que las rompa habitualmente podrá ver cortado su acceso a los comentarios de PERIODISTA DIGITAL.
Tu email no se mostrará en la página.
etiquetas XHTML permitidas: <p, ul, ol, li, dl, dt, dd, address, blockquote, ins, del, span, bdo, br, em, strong, dfn, code, samp, kdb, var, cite, abbr, acronym, q, sub, sup, tt, i, b>
URLs, email, AIM y ICQs serán convertidos automáticamente.
Opciones:
 
(Saltos de línea se convierten en <br />)

Blogs
El club de los amigos malos

El club de los amigos malos

España, responde tú - ¡Levantemos la Cuba del exilio¡

Julio San Francisco

Políticamente acorrecto

Políticamente acorrecto

Análisis Sentencia del TS sobre el 11M -2

José Donís Català

Herejías y Silencios

Herejías y Silencios

El Encuentro o acaso la pesadilla.

Roderick Guzmán Meza

Un minuto para el encuentro

Un minuto para el encuentro

¡ Saca provecho a la vida !

Ana Bou

Entre el Cielo y la Tierra

Entre el Cielo y la Tierra

XXVII CORREO: ANA Y LOS "CONTRATOS BASURA"

Francisco Baena Calvo

A Ras de Cielo

A Ras de Cielo

Agujeros negros

Saúl Blanco Lanza

Invermanía

Invermanía

Boletín diario estrategias próxima sesión

Invermanía

Soy físico y Católico pa más INRI

Soy físico y Católico pa más INRI

El arrianísimo Pagola.

Julián Moreno Mestre

Por calles y carreteras

Por calles y carreteras

La UE da luz verde a la Directiva de Seguridad Vial

Luis M. Xumini

El pinche mexicano

El pinche mexicano

Autolibertad

Filemón Alonso - Miranda

Cajón de sastre

Cajón de sastre

¿Para qué las entrevistas ZP - Rajoy?

Rufino Soriano Tena

La Marea de Pérez Henares

La Marea de Pérez Henares

Rajoy saca ventaja

Antonio Pérez Henares

Enigmas Express

Enigmas Express

Blog involucra a famoso psiquiatra en asesinato de estudiante

Enigmas Express

La cigüeña de la torre

La cigüeña de la torre

Bonito espectáculo: los religiosos contra los obispos.

Francisco José Fernández de la Cigoña

El Blog de Otramotro

El Blog de Otramotro

Simona, no te haré caso

Ángel Sáez García

El blog de Miguel Barrachina

El blog de Miguel Barrachina

Con Chávez, sin Obama

Miguel Barrachina

Desde México: el blog de Ricardo Próspero

Desde México: el blog de Ricardo Próspero

¡Basta de quejas contra los jóvenes!

Ricardo Próspero Morales

El barón rampante

El barón rampante

Un verano en Taizé

Jesús Bastante

Punto de vista

Punto de vista

El País y Gómez de Liaño

Vicente Torres

Familia Salvatoriana

Familia Salvatoriana

Ahora vienen a por mi...ojo que ya se esta dando.

José María Rodanés Martínez

Haz de PD tu página de inicio | Sugerir enlace | Informa a un amigo | ¿Quiénes somos? | Cartas al Director | Publicidad | Buzón de sugerencias | Denuncias | Publicidad
Periodista Digital, SL CIF B82785809
Avenida de Asturias, 49, bajo - 28029 Madrid (España)
Tlf. (+34) 91 732 19 05
Aviso Legal | Cláusula exención responsabilidad

redaccion@periodistadigital.com Copyleft 2000

b2evolution Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License.
Noticias Periodista Digital | Periodista Latino | Reportero Digital | Ciudadano Digital | Chistes, Videos y Poesias