¡Por fin una traducción fiable de Pístis Sophía en español!
15.12.07 @ 08:18:24. Archivado en Gnosis y gnosticismo

Acaba de aparecer en Editorial Trotta de Madrid, una nueva traducción de esta obra gnóstica en español, obra de Francisco García Bazán, coautor con José Montserrat y yo mismo de los Textos gnósticos, Biblioteca de Nag Hammadi. Pístis Sofía fue escrito originalmente en griego, pero este texto se ha perdido. Conservamos sólo una versión al copto, en un único manuscrito: el Codex Askewianus, llamado así por su primer comprador en Occidente, Antonino Askew en 1750. En 1772 fue comprado por el British Museum, donde se conserva.
La gnosis eterna. Antología de textos gnósticos griegos,latinos y coptos. Volumen II Pístis Sofía. Edición y traducción de Francisco García Bazán, Editorial Trotta, Madrid, 207, 238 páginas. ISBN 978-84-8164-852-2.
Pístis Sophía es una síntesis, densa y larga –el manuscrito tiene 385 páginas-, teórica y práctica, de la doctrina gnóstica, de corte valentiniano. Dado que PS puede ser la unión de dos obras (libros I-III, éste sólo parcialmente, más parte del III y el IV), podría considerarse como una respuesta de los cristianos gnósticos del Egipto de mediados o finales del siglo III d.C. tanto a los cristiana “oficiales”, católicos, como a los aficionados a las religiones de misterio paganas.
Antonio Piñero
autor
Contacto






