Aclaraciones sobre la "fiebre"

Permalink 22.02.07 @ 20:59:02. Archivado en Jesús histórico

Escribe Fernando BERMEJO

Algunos atentos lectores del blog han tenido la amabilidad de comentar que no encuentran en su texto de las Antigüedades Judías de Josefo referencia alguna a la exaltación o enfebrecimiento de los oyentes de Juan Bautista. Paso a explicar la cuestión.

El texto de Josefo sobre Juan Bautista no sólo aparece en todos los manuscritos importantes de las Antigüedades Judías (XVIII, 116-119), sino también, con ligeras variantes, en la obra de Eusebio de Cesarea Historia Eclesiástica I, 11, 4-6.

Para expresar la reacción de los oyentes de Juan Bautista, la forma verbal empleada en el texto de Eusebio es ésthesan ("se complacían en", "disfrutaban con"). Esta forma -recogida también en alguno de los manuscritos de Josefo- aparece en varias ediciones de las obras del historiador judío, como v. gr. la editio maior de Niese, Flavii Josephi Opera. Así pues, muchas traducciones efectuadas a partir de tales ediciones tienen un texto en el que se afirma que "los otros se quedaban cautivados (o: se complacían sobremanera) al escuchar las palabras (de Juan)".

Ahora bien, el problema reside en que la mayor parte de los manuscritos de la obra de Josefo (y algunos de los de Eusebio) no presentan la forma ésthesan, sino érthesan, que significa algo un tanto diferente: "se inquietaban", "se agitaban", "se exaltaban". Según esta lectura, los oyentes de Juan "se exaltaban sumamente", "se enfebrecían", "se enardecían muchísimo" (érthesan epì pleîston).

Pues bien, ésta última es la lectura que debe preferirse, y es la que de hecho prefieren muchos especialistas de Josefo. Si los amables lectores consultan v. gr. la edición de la Loeb Classical Library (Josephus. Jewish Antiquities Books XVIII-XIX, with an English translation by Louis H. Feldman, Harvard University Press, 1992, pp. 82-83) podrán comprobar que es ésta la lectura elegida. La traducción de Feldman reza: "they were aroused to the highest degree by his sermons".

Por cierto, la "fiebre" es utilizada en la traducción elegida en sentido metafórico, como es posible utilizar en castellano el verbo "enfebrecer".
Éste es un interesante ejemplo de hasta qué punto una simple letra puede cambiar el significado de un texto.

Saludos de Fernando BERMEJO

Dirección para hacer trackback a este post:
http://blogs.periodistadigital.com/btbf/trackback.php/76380

Comparte esta información
  • delicious
  • meneame
  • digg
  • yahoo
  • talk bubble

Comentarios, Trackbacks, Pingbacks:
Creo que la relación entre las tres excomuniones de Nm.5,1-5 y los tres relatos de curación de Mt.8,1-ss es pertinente. Mateo escribe a cristianos que conocen la Torá (cfr. Nm.5,1-5), el desafío está en optar entre Jesús (que toca a los excluidos: Mt.8,1ss)y Moisés que los excomulga (Nm.5,1-5). En los años 85, en que probablemente escribe Mateo, el conflicto es Moisés (fariseos de Jammia) y la misericordia de Jesús (Mateo cita Os.6,6)...
Pregunta: ¿Con qué razones afirmas que no es pertinente la relación entre Nm y Mt?
Agradezco que me aclares. ¡Gracias!
(La parte de la "frebicitante" fuiste muy claro, ¡Gracias!)
Saludos.
Juan Manuel
Enlace permanente Comentario por Juan Manuel González 25.02.07 @ 00:57
Perdón, error de principiante; Lo que le pasa a uno por no fijarse en los espíritus. El verbo es claramente Hedomai. :|p
Enlace permanente Comentario por e 23.02.07 @ 13:11
la forma ésthesan, sino érthesan Si, yo es que utilizo el Musaios y los textos de la TLG ( thesaurus linguae graecae) no tiene aparato crítico y recoge el verbo aisthanomai.La verdad que debería haber puntualizado que disponía de una edición sin aparato crítico. Un saludo
Enlace permanente Comentario por Emilio Navarro 23.02.07 @ 13:05
Los tres primeros relatos de curación de Mt.8 (leproso, criado del centurión y la suegra de Pedro), creo que se corresponde con Nm.5,1-5. Donde parece el "flujo"...
PREGUNTA: ¿De qué estaba enferma la suegra de Pedro? En los sinópticos se dice "pyretos": calentura, frebricitante, etc. ¿A qué se refiere?
He leído gran parte del libro que diriges EN LA FRONTERA DE LO IMPOSIBLE (Ed. Almendro y Univ. Complutense) y no he hallado la respuesta. Puedes aportarme en qué consiste y si la relación de Mt y Nm es pertinente. ¡Gracias!
Saludos.
Juan Manuel

Respuesta:
Me parece que la relación de textos no es pertinente.
Creo que la mejor respueta a la pregunta es confesar nuestra ignorancia al respecto. No sabemos más que lo que dice el texto: "febricitante". Si hoy le preguntas a un médico, diciéndole "¿Qué me pasa, doctor?. Estoy febricitante", inmediatamente te preguntaría por más síntomas para poder dar una respuesta. Precisamente eso es lo que falta en el texto... y como es único... nos quedamos sin saber más. Probablemente -se deduce por el contexto y porque se consignó el milagro- la fiebre debía ser persistente. Desde un punto de vista racionalista, habría que dedcir que esa fiebre era psicosomática. De lo contrario no se explica el "milagro" de Jesús. los racionalistas no admitimos más milagros de Jesús que aquellos que no van "contra la naturaleza" y que tienen una explicación más bien psíquica.
Saludos.
P:S: El artículo de R. North sobre la "Medicina en el Antiguo Testamento" ha quedado como un clásico, pues casi un artículo de Enciclopedia especializada. North ha utilizado temas de este trabajo para publicar otras cosas en "Bíblica".
Es una pena que un libro tan bueno haya pasado un poco desapercibido.
Aprovecho para dar la ficha completa a nuestros lectores:
En la frontera de lo imposible. Magos, médicos y taumaturgos en el Mediterráneo antiguo en tiempos del Nuevo Testamento.
Editorial "El Almendro", Córdoba, 2001, 348 pp. ISBN: 84-8005-029-2.

No sé el precio, pero barato, seguro.
Si alguien tuviera interés, en otra ocasión le detallaría el contenido, que es la mejor manera de enterarse de qué va un libro, mejor que algunos comentarios.

Enlace permanente Comentario por Juan Manuel González 23.02.07 @ 01:02
Muchas gracias por la aclaración.
Enlace permanente Comentario por Dani 22.02.07 @ 21:06

Se muestran únicamente los últimos 40 comentarios de cada post.

Hacer comentario:
Normas de etiqueta en los comentarios
Desde PERIODISTA DIGITAL les animamos a cumplir las siguientes normas de comportamiento en sus comentarios:
  • Evite los insultos, palabras soeces, alusiones sexuales, vulgaridades o groseras simplificaciones
  • No sea gratuitamente ofensivo y menos aún injurioso.
  • Los comentarios deben ser pertinentes. Respete el tema planteado en el artículo o aquellos otros que surjan de forma natural en el curso del debate.
  • En Internet es habitual utilizar apodos o 'nicks' en lugar del propio nombre, pero usurpar el de otro lector es una práctica inaceptable.
  • No escriba en MAYÚSCULAS. En el lenguaje de Internet se interpretan como gritos y dificultan la lectura.
Cualquier comentario que no se atenga a estas normas podrá ser borrado y cualquier comentarista que las rompa habitualmente podrá ver cortado su acceso a los comentarios de PERIODISTA DIGITAL.
Tu email no se mostrará en la página.
etiquetas XHTML permitidas: <p, ul, ol, li, dl, dt, dd, address, blockquote, ins, del, span, bdo, br, em, strong, dfn, code, samp, kdb, var, cite, abbr, acronym, q, sub, sup, tt, i, b>
URLs, email, AIM y ICQs serán convertidos automáticamente.
Opciones:
 
(Saltos de línea se convierten en <br />)

Blogs
El Blog de Otramotro

El Blog de Otramotro

Riqueza y pobreza humana

Ángel Sáez García

Punto de vista

Punto de vista

Santiago Grisolía, criticado

Vicente Torres

Tu jefe te vigila

Tu jefe te vigila

Mi hucha desde que está el PSOE

Carlos Ferrer

El Blog de Francisco Margallo

El Blog de Francisco Margallo

Dios laico y virtudes públicas en Ortega

Francisco Margallo

Un niño de la guerra dando guerra

Un niño de la guerra dando guerra

SEPES: o la utopía de la compra de suelo privado

Emilio Castellote Madrid.

Familia Salvatoriana

Familia Salvatoriana

Eutanasia.... un debate inexistente

José María Rodanés Martínez

Crónicas Bárbaras

Crónicas Bárbaras

Sana contaminación

Manuel Molares do Val

Esto es lo que hay

Esto es lo que hay

La fruta más sabrosa

Miguel Ángel Violán

Tres foramontanos en Valladolid

Tres foramontanos en Valladolid

Regreso a la orilla. Llora la Dehesa.

C. Bustamante y J.M.Arévalo

Iglesia en América Latina

Iglesia en América Latina

Catequistas: medios que facilitan el acompañamiento comunitario

Daniel Salsamendi

El buen vivir de Juan Luis Recio

El buen vivir de Juan Luis Recio

Tessa ataca en Galileo

Juan Luis Recio

Artículos Incorruptos

Artículos Incorruptos

Los errores de los Muertos.

José Luis Palomera Ruiz

Cajón de sastre

Cajón de sastre

¿Otra entrevista inútil?

Rufino Soriano Tena

Soy físico y Católico pa más INRI

Soy físico y Católico pa más INRI

Deben de ser tan heréticos como Pagola los de Catholic.net

Julián Moreno Mestre

El club de los amigos malos

El club de los amigos malos

Cuando una bomba explotaba cada noche en La Habana y Fidel Castro se convertía en el mayor terrorista de latinoamérica*

Julio San Francisco

Contracorriente

Contracorriente

El sufrimiento de los cristianos en Argelia y Egipto

Rodrigo del Pozo Fernández

Diálogo sin fronteras

Diálogo sin fronteras

Santiago no quiero enviarte un SMS

Carmen Bellver

MASS Bierzo

MASS Bierzo

Escuredo: “Ha sido un año malo, irresponsable y de vocación caciquil”

Angel Escuredo

Corrupción global

Corrupción global

175 ¿Còmo salir de la crisis?. Mix de las visiones de: economistas de prestigio, de expertos en competitividad, Opiniones de comentaristas en PD, declaraciones del Gobierno, en medios de comunicaciòn y bloggers de Periodista Digital.Parte IV.

Luis Llopis Herbas

Escaño 351

Escaño 351

El cheque-bebé es discriminatorio

Haz de PD tu página de inicio | Sugerir enlace | Informa a un amigo | ¿Quiénes somos? | Cartas al Director | Publicidad | Buzón de sugerencias | Denuncias | Publicidad
Periodista Digital, SL CIF B82785809
Avenida de Asturias, 49, bajo - 28029 Madrid (España)
Tlf. (+34) 91 732 19 05
Aviso Legal | Cláusula exención responsabilidad

redaccion@periodistadigital.com Copyleft 2000

b2evolution Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License.
Noticias Periodista Digital | Periodista Latino | Reportero Digital | Ciudadano Digital | Chistes, Videos y Poesias