
Saltando entre tres canales de TV: BBC 1, RTBF y TVEI, asistí anoche en directo a la proclamación de Herman Van Rompuy como presidente del Consejo Europeo y a su discurso. Lo pronunció, por partes, en francés, inglés y neerlandés.
Sinceramente me gustó mucho. No me sorprendió, porque conozco y admiro su pensamiento y su manera de expresarlo. Sí me sorprendió el poco tiempo que la TVEI dedicó a un evento tan importante. Duró algo más la transmisión de la RTBF, pero la TV que ganó en perseverancia fué la BBC 1, que fue consiguientemente la que más seguí.
Me expliqué mi sorpresa de anoche esta mañana siguiendo en directo el programa Desayunos de TVE. Una de las periodistas participantes insistió en su preferencia por Tony Blair, cuya apariencia prefería, y en el perfil bajo de Herman Van Rompuy, según ella un perfecto desconocido. Inmediatamente me dije que la TVE, responsable de esta doble valoración en clarooscuro, no cumplía con su cometido: porque encomia las simples apariencias y porque no da a conocer, en el día a día de sus emisiones, a las personalidades que están construyendo nuestro Bien Común Europeo. Presentar a Herman Van Rompuy como un perfecto desconocido y como un personaje de perfil bajo, cuando se trata de la persona que ha resuelto la mayor crisis política de la historia reciente belga, me parece revelador de la falta de profesionalidad de quien juzga de manera tan somera.
El texto francés del discurso lo obtuve y lo traduje ayer noche, pero he querido esperar a esta mañana para publicarlo, porque deseaba releerlo, tras haber aistido a los desayunos de TVE, para escoger como preámbulo algunas frases que me parecen particularmente representativas del pensamiento que va a presidir la acción de la presidencia del Consejo europeo por Herman Van Rompuy:
Aunque nuestra unidad es nuestra fuerza, nuestra diversidad es nuestra riqueza. Cada país tiene su historia, su cultura y su manera de actuar. Si nuestro viaje se dirige hacia un destino común, todos llevamos equipajes diferentes. Negarlo sería contraproducente. Sin respeto para nuestra diversidad, nunca construiremos nuestra unidad. Este principio estará siempre presente en mi espíritu.
Se ha discutido mucho sobre el perfil del futuro Presidente de las reuniones del Consejo, pero sólo hay un perfil posible, el del diálogo, de la unidad y la acción. La imagen del Consejo se construye mediante los resultados obtenidos.
Si yo velaré para que todas nuestras deliberaciones se concluyan sin vencidos, es necesario para ello que las Instituciones funcionen de manera óptima.
Los tres Presidentes deben buscar el éxito. La negociación estará bien
vista, las tensiones serán productivas y el resultado estará en proporción.
La Unión Europea es un protagonista económico de peso, representa quinientos millones de hombres y mujeres y es portadora de un proyecto de sociedad donde la solidaridad y la creatividad son esenciales. Europa es una Unión de valores. Por esta razón tenemos la responsabilidad de desempeñar un papel importante en el mundo.
… conforme a mi práctica en la política belga, permaneceré discreto en los medios de comunicacíon, ciertamente las próximas semanas. Toda mi vida política se ha desarrollado bajo el signo del acuerdo, del respeto del adversario y del compañero de viaje. Seguiré por este camino.
Ver foto en otros formatos con el texto original francés
-oOo-
Intervención del S.E.Don Herman Van Rompuy - 19/11/2009,
traducida por Sagabardon
1. Incluso si me es especialmente difícil abandonar la dirección de mi país, acepto su decisión y les agradezco el honor que me han hecho. En él veo por otra parte una marca de reconocimiento respecto a Bélgica que, como estado fundador, se ha comprometido sin descanso en la construcción de Europa.
No solicité esta alta función. No realicé ninguna gestión. Pero a partir de esta noche la asumo con convicción.
Creo poder hablar en nombre de todos, cuando agradezco a nuestro Colega y Presidente Fredrik Reinfeldt, por sus notables esfuerzos y cuando expreso el deseo de que pueda acabar la Presidencia semestral de su país, de aquí a al 31 de diciembre de este año, de conformidad no solamente con lo que fue convenido por el Consejo Europeo de diciembre de 2008, sino sobre todo por respeto por el trabajo realizado.
2. La función a la cual acaban de designarme es nueva. Con mucha razón, el Tratado de Lisboa quiso imprimir aún más continuidad y coherencia en los trabajos del Consejo Europeo. Las Presidencias semestrales de un país tienen la ventaja de implicar a cada uno de los 27 miembros en el trabajo europeo. Tienen la desventaja de una falta de perspectiva. Tengo la firme intención de velar por que nuestra acción se desarrolle en la duración. Una perspectiva que superará un período de 6 meses, nos permitirá organizarnos mejor sobre los grandes expedientes plurianuales como son las perspectivas financieras o la estrategia de Lisboa.
Pienso también que una “vuelta a las fuentes” del Consejo Europeo
podría servirnos, discutiendo de vez en cuando, igualmente de manera libre e informal, sobre las grandes cuestiones de la construcción europea. Pienso en particular en el orden del día económico y social, para el cual existe además una urgencia, a los retos ecológicos y energéticos, así como a las aspiraciones de más seguridad y justicia de nuestros conciudadanos.
Vivimos un período excepcionalmente difícil: la crisis financiera y los efectos dramáticos sobre el empleo y los presupuestos, la crisis climática que amenaza nuestra supervivencia. Un período de angustia e incertidumbre y de falta de confianza. Y con todo los problemas son superables con un esfuerzo de conjunto en nuestros países y entre los países. 2009 es también el primer año de la gobernanza mundial con la instauración del G20 en plena crisis financiera. La conferencia sobre el clima de Copenhague es otra etapa en la gestión mundial de nuestro planeta. Nuestra misión es una misión de esperanza, sostenida por actos y por la acción.
3. Nuestra Unión pertenece a cada uno de entre nosotros. No es un juego a suma nula. Europa debe beneficiar a cada Estado miembro. Este principio fundamental me conduce a una doble línea de conducta:
- En primer lugar, velaré por respetar las sensibilidades y los intereses de todos y de cada uno. Aunque nuestra unidad es nuestra fuerza, nuestra diversidad es nuestra riqueza. Cada país tiene su historia, su cultura y su manera de actuar. Si nuestro viaje se dirige hacia un destino común, todos llevamos equipajes diferentes. Negarlo sería contraproducente. Sin respeto para nuestra diversidad, nunca construiremos nuestra unidad. Este principio estará siempre presente en mi espíritu.
- Este principio tiene un corolario en la acción. Para mí cada país debe salir vencedor de la negociación. Una negociación con vencidos es siempre una mala negociación. Como Presidente del Consejo, yo estaré a la escucha de todos, y velaré por que nuestras deliberaciones produzcan resultados para todos.
Se ha discutido mucho sobre el perfil del futuro Presidente de las reuniones del Consejo, pero sólo hay un perfil posible, el del diálogo, de la unidad y la acción. La imagen del Consejo se construye mediante los resultados obtenidos.
4. Si yo velaré para que todas nuestras deliberaciones se concluyan sin vencidos, es necesario para ello que las Instituciones funcionen de manera óptima. Después del trayecto doloroso del Tratado de Lisboa, pienso que dispondremos a partir del 1 de diciembre de un nuevo marco institucional y de nuevas normas para bastante tiempo e incluso para mucho tiempo. Se cierra el debate institucional para un largo período. Deseo hacer funcionar este marco y estas normas libremente elegidas por todos nuestros Gobiernos. Lo haré en concertación permanente con el Presidente de la Comisión y con el Parlamento Europeo, con una preocupación constante de equilibrio entre las Instituciones. Lo haré también con aquellos de entre ustedes cuyo gobierno deberá presidir, por turno, los trabajos del Consejo.
Los tres Presidentes deben buscar el éxito. La negociación estará bien vista, las tensiones serán productivas y el resultado estará en proporción. Los impulsos políticos seguirán siendo indispensables, incluido el apoyo a las acciones y a los proyectos concretos, traduciendo una verdadera solidaridad. Pero también el enfoque etapa por etapa seguirá siendo útil en nuestra acción política, mientras mantengamos una perspectiva y una dirección común: “Step by step” pero sin “too little too late”.
5. El Tratado ha encargado al Presidente permanente del Consejo Europeo de una responsabilidad particular. En cuanto a Política Exterior, representará a la Unión a su nivel y en su calidad. Estaré pues presente en las reuniones de las Cumbres con nuestros socios en el mundo, y presentaré las posiciones que el Consejo habrá aprobado. Así nuestra posición en el mundo, nuestra seguridad y nuestra prosperidad podrán beneficiarse de una presencia institucional más fuerte.
Cuento también con el Presidente de la Comisión para asumir un papel análogo en los ámbitos distintos de la Política Exterior y de Seguridad Común. La Unión Europea es un protagonista económico de peso, representa quinientos millones de hombres y mujeres y es portadora de un proyecto de sociedad donde la solidaridad y la creatividad son esenciales. Europa es una Unión de valores. Por esta razón tenemos la responsabilidad de desempeñar un papel importante en el mundo. Este mundo no tiene futuro sin un gran número de nuestros valores.
Por otra parte, espero que nuestra Unión se amplíe aún los próximos 2 años y medio a países que por supuesto cumplan las condiciones requeridas. Es evidente que la Alta Representante contribuirá de manera decisiva a la acción diaria de la Política Exterior y de Seguridad Común. Será nuestra principal protagonista en Política Exterior. Gracias a sus dos funciones, ella podrá permitir el despliegue de manera convergente de los múltiples instrumentos de Política Exterior de los que disponen nuestras Instituciones y nuestros Estado Miembros. Podrá en cualquier momento contar con mi apoyo, y con mis consejos. Por lo demás, conforme a mi práctica en la política belga, permaneceré discreto en los medios de comunicacíon, ciertamente las próximas semanas. Toda mi vida política se ha desarrollado bajo el signo del acuerdo, del respeto del adversario y del compañero de viaje. Seguiré por este camino.
|
TRIBUNA - Simone Veil, antigua Presidenta del Parlamento europeo, toma la palabra en el debate sobre la elección del futuro Presidente permanente del Consejo europeo, para sostener a la candidata letona: la profesora Vaira Vike-Freiberga
Foto: Vaira Vike-Freiberga :«Hay una deficiencia en la representación de mujeres en altos cargos en la UE; es un hecho... Estoy lista para la presidencia de la UE»
Crédits photo : ASSOCIATED PRESS
Esta brillante univesitaria, única candidata explícita al puesto de presidenta del Consejo europeo, ha sido dos veces Presidenta de su propio país (de 1999 a 2007, reelegida en 2003); es vicepresidenta del Grupo de Reflexión sobre el futuro de Europa, presidido por Felipe González y decidido por el Consejo Europeo de diciembre de 2007.
En el plano científico y universitario, Vaira Vike-Freiberga , tras haber cursado sus estudios secundarios en el "Collège de Jeunes Filles Mers-Sultan" de Casablanca, actualmente liceo "El Khansaâ" de Marruecos, desde 1950 hasta 1954, se graduó como psicóloga en la Universidad de Toronto.
Durante sus estudios universitarios trabajó primero como profesora en un colegio privado para niñas y como traductora de español; luego ocupó un puesto como psicóloga clínica a tiempo completo en el Hospital de Psiquiatría de Toronto (1960-61).
Reanudó sus estudios en la Universidad McGill y obtuvo un doctorado en psicología (1965).
Fue durante treinta y tres años profesora de la Universidad de Montreal. Como psicolingüista y lingüista ha enseñado: la psicofarmacología; la psicolingüística; las teorías científicas apoyadas en métodos experimentales; el lenguaje y los procesos cognitivos.
Durante su magisterio universitario trabajó también como miembro y líder de numerosos comités de Canadá: organizaciones académicas, institucionales y gubernamentales, tanto interdisciplinares como disciplinares, e igualmente de organizaciones científicas nacionales e internacionales, donde adquirió una considerable experiencia administrativa. Obtuvo numerosos premios y distinciones por su trabajo en el campo de las humanidades y las ciencias sociales, incluyendo la Medalla "Pierre Chauveau" (1995) y la prestigiosa "Beca Killam" (1993).
Al mismo tiempo, llevó a cabo investigaciones sobre semiótica, poética y la estructura compositiva de los textos de las canciones populares de Letonia (Dainas.) Durante este período se convirtió en el autor de siete libros y de cerca de 160 artículos o capítulos de libros y más de 250 artículos científicos o discursos en general - publicados en Inglés, Francés o letón. Concedió numerosas entrevistas en radio, televisión y periódicos en diferentes lenguas.
En 1998, Vaira Vīķe-Freiberga regresó a Letonia a la cabeza del "Instituto de Letonia", una organización destinada a promover el país.
Vaira Vīķe está casada con Imants Freibergs, profesor de ciencias de la computación en la Universidad de Quebec en Montreal (jubilado). Es también ex presidente de la "Asociación de Tecnología de la Información y la Comunicación de la LIKTA Letonia" (2001-2009). Tienen dos hijos: Karlis e Indra.
-oOo-oOo-oOo-
Simone Veil sostiene a la candidata letona para la presidencia de la UE, la profesora Vaira Vike-Freiberga
Consejo Europeo: ¿por qué yo apoyo a Vaira Vike-Freiberga
Leo muchas hipótesis y comentarios sobre el próximo nombramiento del futuro Presidente del Consejo Europeo que me parecen corresponder poco a las necesidades actuales de Europa.
A la cabeza de la reunión de los veintisiete Jefes de Estado y de Gobierno, necesitamos una personalidad que sea, a la vez, un símbolo de lo que Europa tiene de mejor y que sea capaz de ayudar a los responsables a decidir mejor. Europa necesita una voluntad política más afirmada. Debe también personificarse.
Entre los nombres citados, la Sra. Vaira Vike-Freiberga, que, durante dos mandatos, presidió con brillantez a los destinos de Letonia, es una mujer notable, que acumula todas las capacidades requeridas (véase http://unepresidentepourleurope.eu).
Es una mujer cuya altura de miras y cuyas cualidades morales e intelectuales son excepcionales. Políglota, universitaria muy conocida, llena de cultura europea, abierta y accesible, tuvo el valor de enfrentar todas las cuestiones planteadas en el doloroso pasado de su país y de Europa, para transformarlas en una fuerza orientada hacia el futuro.
El futuro Presidente del Consejo Europeo deberá brillar por su gran habilidad, preparar los trabajos de los Jefes de Estado, animarlos y conducirlos, velando tanto para que cada uno pueda ser oído, como para que todos puedan decidir rápidamente y bien. Pero deberá también mantenerse muy cerca de los ciudadanos, en particular, de los más jóvenes, y presentar una imagen atractiva, simpática y respetable. En ello se juega el papel de la Unión Europea y de su lugar sobre la escena internacional.
¿Quién mejor que una mujer de experiencia como ella sabrá tener el tacto necesario para respetar a los Estado miembros, y también llevarlos a ponerse de acuerdo? Habiendo presidido el Parlamento Europeo, sé cuán difícil es forjar los consensos, tener en cuenta dictámenes a menudo inspirados por la historia personal de los grandes protagonistas de Europa, reconciliar posiciones en apariencia inconciliables. Conozco también el peso de los símbolos.
Sus investigaciones sobre el lenguaje y sus escritos sobre las tradiciones orales hacen de ella una científica reconocida. Su historia personal, que la condujo a vivir los horrores del segundo conflicto mundial, cruzando Europa hasta el Mediterráneo, y encontrando luego refugio en Canadá antes de volver a su país tras la caída del muro de Berlín, la califica especialmente para personificar una reconciliación de los pueblos de Europa. Es una intelectual comprometida, que tiene la experiencia de los asuntos de Estado, pero que no olvida nunca tomar la distancia necesaria para actuar y hablar al nivel que conviene.
Europa necesita aliento, porque sigue siendo la garantía de no volver a caer en los horrores del pasado y la esperanza de contar en un mundo que se transforma. Europa debe tener la audacia de realizar elecciones que no sean solamente diplomáticas, sino que representen fuertes gestos políticos. El nombramiento de Vaira Vike-Freiberga sería uno de estos. Deseo que los Jefes de Estado y de Gobierno tengan este valor y esta ambición.
Traducción del francés: Sagabardon
Texto del original francés: Consejo Europeo: ¿por qué yo apoyo a Vaira Vike-Freiberga.
Portal de la candidatura explícita de Vaira Vike-Freiberga
|
{Texto bilingüe}
1) Lothar de Maizière, premier et dernier Premier ministre démocratiquement élu de la RDA
2) Une chronologie oubliée par la presse
3) Entrevista con Lothar de Maizière de Ramiro VILLAPADIERA
-oOo-oOo-oOo-
1) Lothar de Maizière, premier et dernier Premier ministre démocratiquement élu de la RDA
Lothar de Maizière (2 mars 1940) est un homme politique allemand, membre de la CDU est-allemande, premier et dernier Premier ministre démocratiquement élu de la RDA du 12 avril au 2 octobre 1990, après les premières élections libres dans l'ancienne Allemagne de l'Est.
Il est né à Nordhausen (ex-RDA) et a étudié le violon à Berlin. Il a joué dans l'orchestre symphonique de Berlin avant d'étudier le droit.
En 1990 il fut élu au Volkskammer de la RDA en tant que membre de la CDU est-allemande, au cours des premières et uniques élections libres et démocratiques qu'aura connues le pays. Il succéda à Hans Modrow au poste de premier ministre et dirigea le premier gouvernement démocratiquement élu d'Allemagne de l'est et conserva ce poste jusqu'au 2 octobre 1990, au lendemain de l'intégration des Länder de la RDA à la République fédérale d'Allemagne. En tant que premier ministre, il avait négocier les détails de la réunification allemande avec son homologue de l'ouest, Helmut Kohl.
Après la réunification de l'Allemagne, il fut nommé ministre fédéral avec attributions spéciales dans le gouvernement chrétien-démocrate. Accusé d'avoir travaillé pour la Stasi, il fut contraint de démissionner en 1991.
Il est de lointaine origine huguenote, ses aïeux ayant fui la France pour s'installer en Prusse à la fin du XVIIe siècle, après la révocation de l'édit de Nantes. Il est le fils du juriste Clement de Maizière. Son oncle Ulrich de Maizière fut inspecteur général de l'armée ouest-allemande et son cousin Thomas de Maizière fut ministre CDU de la Saxe et actuel ministre fédéral avec attributions spéciales et chef de la Chancellerie fédérale dans le gouvernement d’Angela Merkel.
Source: Wikipedia.
-oOo-oOo-oOo-
2) Une chronologie oubliée par la presse
Le 1er février 1990,
deux jours après s'être entretenu avec le numéro un soviétique, Mikhaïl Gorbatchev, à Moscou, et trois mois après que les autorités est-allemandes eurent décidé l'ouverture de la frontière interallemande et du Mur de Berlin, le Premier ministre de R.D.A., Hans Modrow, présente un plan prévoyant l'unification des deux Allemagnes.
Le 4 février,
le Parti libéral (F.D.P.) est-allemand tient à Berlin son congrès constitutif en présence des leaders du parti frère ouest-allemand. Le 23, à Leipzig, Ibrahim Böhme est confirmé au poste de président des sociaux-démocrates (S.P.D.) de R.D.A.
Le 18 mars
se tiennent en R.D.A. les premières élections législatives libres depuis l'avènement du nazisme ; vingt-quatre partis y participent, les plus importants d'entre eux étant massivement soutenus par les partis frères de R.F.A. Les chrétiens-démocrates (C.D.U.), menés par Lothar de Maizière, sortent grands vainqueurs du scrutin avec 40,91% des voix et 164 sièges. Avec l'Union sociale allemande (D.S.U.), qui obtient 25 sièges, et le Renouveau démocratique, qui en obtient 4, l'Alliance pour l'Allemagne, coalition composée de ces 3 partis, totalise plus de 48% des suffrages. Le S.P.D. n'obtient que 21,8% des voix et 87 sièges, et le parti du Socialisme démocratique (P.D.S., ex-communiste) conserve 65 sièges avec 16,33% des voix. Le F.D.P., avec 5,2% des voix, a 21 élus, tandis qu'Alliance 90, qui regroupe les petits partis dissidents, n'en compte que 12 et les Verts, 8.
Le 12 avril,
le Parlement investit le gouvernement de coalition de Lothar de Maizière, composé de l'Alliance pour l'Allemagne, du S.P.D. et du F.D.P. Le Premier ministre s'engage à réaliser le rattachement de la R.D.A. à la R.F.A., dans le cadre d'une Allemagne unifiée, membre de l'O.T.A.N. et de la C.E.E. Le Parlement présente ses excuses à la Tchécoslovaquie pour la participation de la R.D.A. à l'invasion des forces du pacte de Varsovie en 1968 et reconnaît que les nazis ont été responsables de la persécution des juifs.
Le 1er juillet,
l'union économique, monétaire et sociale entre les deux Allemagnes entre en vigueur.
Le 3 octobre,
l'unification devient effective : l'Allemagne retrouve son unité après plus de quarante années de division.
Source: © Encyclopædia Universalis 2007, tous droits réservés
-oOo-oOo-oOo-
3) Entrevista con Lothar de Maizière de Ramiro VILLAPADIERA
«Thatcher odia Alemania; Mitterrand la temía»
por Ramiro VILLAPADIERA | BERLIN Publicado en ABC el Domingo, 08-11-09 a las 02 : 30
Fue el primer y último jefe de gobierno de la antigua Alemania del Este elegido democráticamente. El «liquidador» formal de aquella «República Democrática Alemana» (RDA), uno de los firmantes de su carta de defunción. En esta entrevista evoca aquellas históricas jornadas.
—¿Qué se siente como último presidente del gobierno de un país desaparecido?
—Recuerdo abrir mi primer Consejo de ministros diciendo «tenemos la misión absurda para un político de hacerse innecesario. Tenemos que desmontar nuestro país». Cuando despedí a la RDA el 2 de octubre de 1990, el propio Kurt Masur, que dirigía la Novena de Beethoven, me confesó su inseguridad ante la nueva Alemania. Y también había pena porque, aunque no queríamos mucho a ese país, era nuestra casa. Y no sabíamos cómo caeríamos en la nueva.
—¿Cuándo quedó claro que la reunificación sería irreversible?
—Ya con el gobierno de Modrow, tras la caída del Muro, tuve acceso a las cuentas, y vi que la RDA estaba en la ruina. Pensé entonces que sólo nos salvaría la unión con el Oeste. La economía no tenía cura y, tras la caída del Muro, cada día se nos marchaban 3.000 ciudadanos. Había que darles alguna esperanza. La gente quería dinero occidental por encima de cualquier ilusión. Aunque el portazo interior a la RDA se produjo tras el aplastamiento de la Primavera de Praga, cuando perdimos toda esperanza de democracia. Entonces inmigramos interiormente.
—¿Cómo pudo durar tanto un régimen en el que todo era fachada?
—Un norteamericano dijo que, al margen de sistemas, los alemanes van a trabajar todos los días con puntualidad… Y así fue. La gente de la RDA era muy trabajadora, aunque la mitad del trabajo de nuestra vida fue a parar a Rusia.
—¿Se vio en algún momento haciendo Historia?
—En Moscú, la noche antes de disolver el Pacto de Varsovia, Havel nos comentó que si éramos conscientes de que un historiador como Antall (jefe de Gobierno de Hungría), un filósofo como Mazowietzki (de Polonia), un escritor como él (de Checoslovaquia) y un músico como yo (de Alemania del Este) estaban jugando a cambiar la Historia. Y así fue: desmontamos la alianza más peligrosa de la Guerra Fría. Unos meses antes, Havel estaba aún en la cárcel cuando recibió el Premio de la Paz de los Libreros Alemanes.
—¿Estaban ustedes preparados para la reunificación?
—La experiencia me enseñó que uno no puede prepararse para la Historia. Los cambios sorprendieron a todos menos preparados de lo que era de esperar y, para los alemanes del Este, fue un aprendizaje muy duro. Al galope tuvieron que acostumbrarse a un nuevo sistema de valores, político, económico, jurídico… Toda su experiencia vital se había vuelto inútil. En mi despacho tuvimos que tirar y comprar toda una biblioteca. Pero la reunificación fue una gran suerte para el Este porque, de lo contrario, habría caído en un caos político y económico. Lo duro fue ver cómo los occidentales pensaban que tenían que ser nuestros profesores.
—¿Fueron buenos profesores?
—No siempre. Además, con cincuenta años no se acepta muy bien que te digan cómo hacer las cosas. Pero lo hemos superado. Los del Este ya no necesitan paternalismo y han recuperado su autoestima. No somos tontos ni vagos, simplemente diferentes. Y también vemos nosotros diferentes a los del oeste, porque en el fondo los del Este se mantuvieron más alemanes.
—¿Vivieron una reunificación diferente?
—Los del Este sabíamos que todo cambiaría, pero los del Oeste creían que para ellos todo iba a seguir igual. Los de Alemania del Este dijimos a los de Alemania del Oeste que no les iba a costar dinero, y luego ellos se sintieron timados. Tardaron en aprender que para ellos también habían cambiado las cosas. Y, además, han estado confundiendo problemas de la globalización con los de la reunificación. Esta crisis nos enseñará que solo podemos salir juntos y tal vez nos acerque más.
—¿Cómo fue la unificación de la moneda?—Ante la ruina, un Estado empieza a imprimir dinero y a crear inflación. Nosotros no podíamos hacer algo así. Estaba viva la memoria de la gran inflación de los años 20. Así que dije a Kohl que debíamos dar a la gente una señal positiva, que debía ser la unificación del marco. La gente del Este quedó encantada de su poder de compra, de poder viajar, lo que nos dio un poco de tranquilidad para el pacto de la reunificación. Transformar una economía planificada en una de mercado y, sobre todo, llegar a ésta antes de que se declarase en bancarrota me tuvo noches enteras sin dormir.
—¿Se vendió barata la RDA?
—La gente no entendía que un producto sin mercado carece de valor. Y nadie quería comprar un coche Trabant. También era un problema socialista de traducción del término «justicia» por el de «igualdad»: si todos viven igual de mal entonces es justo. Trabajar más, entonces, era insolidario. Lo curioso es que el socialismo siempre se habla del principio de rendimiento, pero jamás lo aplica.
—Hay alemanes que aún creen que la RDA estaba bien pensada pero mal ejecutada.—El comunismo había prometido la felicidad. Y la gente se dio cuenta de que con Honecker no iban a obtenerla. Luego pensaron que con Kohl funcionaría; pero tampoco. Así que ahora cavilan si tal vez el antiguo sistema no estaba tan mal. El comunismo ofrecía la convicción de una meta, pero despreciaba el camino y a la persona; la democracia dice que el camino y la responsabilidad de emprenderlo es el objetivo. Pero la gente necesita también una bella meta.
—Valore a las parejas de protagonistas: Kohl frente al jefe del último Gobierno comunista de Alemania del Este, Hans Modrow.
—Eran muy distintos pero los dos venían de familias humildes y lograban entenderse bien. Kohl es una persona robusta y pragmática, muy preso del día a día, y a quien le falta elegancia espiritual. Yo me sentía más intelectual. No me llevaba nada bien con él. Pero no era solo su culpa... A mí no me interesa el fútbol.
—¿Bush (padre) y Gorbachov?—Se llevaban muy bien, ambos eran presidentes de grandes países. Las grandes naciones tienen rituales parecidos y están encantadas de haberse conocido. Ambos sabían la responsabilidad que suponía tomar la decisión más difícil de la historia reciente. Pero Gorbachov no sabía aún que fallaría en su misión. Gorbachov es buena persona, siempre espera lo mejor de la gente. A los rusos que lamentaban entregar Polonia o Checoslovaquia, él les decía que no estaban dando nada que les perteneciera.
—Mitterrand y Thatcher—Mitterrand vino en la Navidad de 1989 a firmar un acuerdo comercial con la RDA ¡para 5 años! Tuve que explicarles la estupidez que estaban haciendo. Él y Thatcher tenían en común su temor a que, si Alemania se unía, aspiraría al liderazgo europeo. Mitterrand temía que Alemania parase el proceso europeo. O que la UE se extendería hacia el Este y Francia y Reino Unido ya no serían el centro. Pasaban a convertirse en potencias medias. Thatcher pertenece a la generación de la guerra y, simplemente, odia a lo alemanes. Mitterrand, a partir de cierto momento, aceptó seguir trabajando por una Europa unida, pero Thatcher sólo quería molestar.
—¿Boicoteó la reunificación?—Cuando comuniqué a Jacques Delors, entonces presidente de la Comisión Europea, que la economía de la RDA iba a necesitar de periodos transitorios para su integración —como todos los países que ingresaron después— Thatcher lo impidió. Entonces la economía del Este, ya muy debilitada, fue ajustada contra una moneda mucho más fuerte de un día para otro y sin ningún mecanismo de seguridad. Fue como enfrentar a un peso ligero con uno pesado.
—La reunificación fue un regalo para la Unión Democristiana ¿Cómo lo vio la oposición socialdemócrata?
—La generación mayor reaccionó feliz. Vi llorar a Willy Brandt el día de la reunificación. Pero gente como Lafontaine estaban en contra. El Partido Social-Demócrata (SPD) estuvo muy dividido. Perdieron las siguientes elecciones con motivo, porque no sabían qué hacer con la reunificación. También en la RDA había socialdemócratas que preferían una tercera vía hacia un socialismo suave. Los verdes del Oeste estaban decididamente en contra de la reunificación. Y fueron castigados por ello en las elecciones.
—Era una izquierda contra el cambio.
—No querían que cambiara nada. Gente que había dicho estar en contra de la RDA ahora la defendían. No se daban cuenta de que también ellos cambiarían.
—¿Qué clase de CDU (Unión Democristiana) sobrevivió a la dictadura en el Este?
—Era una CDU inservible, tuve que reformar el partido, construir su estructura desde abajo, elegir dirigentes y separarlo de los comunistas del SED. Un mes después de la caída del Muro fuimos los primeros en hacer un congreso. Allí dije por primera vez que nuestra primera meta debía de ser la reunificación, lo que produjo espanto en otros partidos y grupos de derechos humanos que sólo querían reformar la RDA.
—¿Se sentía comprendido por la CDU del Oeste?
—No nos querían. Desconfiaban de que no quisiéramos seguir haciendo socialismo. Y la CDU del Oeste era muy católica, mientras aquí eran protestantes. Lo cierto es que Kohl quería la unidad, pero no a la gente del Este.
—El SPD no quiso la capitalidad de Berlín.
—La poderosa SPD renana quería que siguiera en Bonn. Yo luché por Berlín, no porque sea de aquí, sino porque pensaba que el deber de la futura Alemania era ser un enlace entre el Este y Oeste, entre el espacio franco-ibérico y el germano-eslavo, como lo fue en los años 20. Bonn no puede hacer eso.
—¿Ha sido la República de Berlín?
—Algunos creyeron que Alemania se iba a teutonizar, pero no ha sido así. Los diputados que votaron en contra admiten ahora que jamás volverían a Bonn.
—¿Y la fusión de Berlín con su región de Brandenburgo?
—Siempre lo defendí pero la capital tenía tanta deuda que Brandenburgo tuvo miedo de heredarla... y estaban cansados de cambios.
—¿En la reunificación se pensó en la economía y se olvidó a la gente?
—La economía puede ser manipulada, pero no el comportamiento de la gente. El ajuste económico fue caro y lento. Un día hablé con el embajador español en la RDA y le pregunte cómo lo hizo el Rey Juan Carlos. Me dijo que funcionó sólo porque era un país católico... El protestantismo es muy riguroso, y no funciona porque las personas no son ángeles.
—¿No es prematura la ola de nostalgia de la RDA?
—La nostalgia es acordarse de la juventud. Además, que la RDA haya sido tratada de forma indiferenciada como basura produjo una nostalgia también indiferenciada. Habría sido mejor reconocer algunas cosas buenas. La reunificación dejó una generación perdida, la de quienes eran mayores para empezar pero jóvenes para jubilarse. Ahora están en paro, con pensiones bajas; pero ellos fueron quienes levantaron la RDA. Si observa la edad de los votantes de La Izquierda verá que son ellos. Esa sensación de estar olvidados aparece en momentos de ruptura. Aunque ahora el contacto entre jóvenes es más fácil. Para la primera generación reunificada la RDA es ya como la guerra de los Treinta años.
—¿Creyó alguna vez que habría un canciller alemán que sería del Este y protestante? ¿Y que no sería Vd.?
—Nunca pensé en serlo, estaba claro que me iba con la RDA. Yo recomendé a Kohl a Ángela Merkel. Ya vi sus capacidades analíticas, que son excepcionales. Pero nunca pensé que sabría abrirse camino de ese modo. Creo que es bueno para Alemania que haya una canciller del Este;. Y tiene mucho crédito en Europa, en las cumbres los presidentes tiemblan ante ella. Aunque, con los socialdemócratas primero y ahora con los liberales, ha descuidado el origen conservador de la CDU. Pero si consigue renovar la industria y la economía, será una gran canciller.
—¿Mantienen el contacto?
—Tenemos una buena relación, pero sólo la molesto por trabajo, como presidente del foro Diálogo Alemania-Rusia. Le insisto en que la relación entre Rusia y Alemania no puede limitarse al gas y el petróleo, Europa debe tener una cultura espiritual común.
|
Tomemos con humor las pretensiones anglo-chovinistas del Economist de la Harvard Business School.
Tony Blair is the front-runner, but he faces plenty of competition =
Tony Blair es el favorito, pero se enfrenta con mucha competencia.
In Mr Blair’s favour, he is the only global star on the list =
Favorece al señor Blair el ser la única estrella mundial en la lista.
Illustration by Peter Schrank
Se trata de un corredor fuera de la carrera, puesto que corre ignorando la pista electoral e imaginando que corren tras él, sobre la pista de los rumores, los candidatos fantasmas de suputaciones mal fundadas.
Tony Blair haría bien si, superando el despiste de su estrellato, se integrara en la pista electoral, donde le sería posible afrontar las críticas de los euroespectadores -que no electores de nuestra eurodemocracia incompleta- y de medirse con los candidatos auténticos, que le opondrán la noble confrontación dialéctica de sus argumentos.
Esperemos que para las próximas elecciones nuestra eurodemocracia ya sea completa y que haya pasado la actual impotencia electoral ciudadana ante la elección del símbolo personalizado supremo de nuestra voluntad de Unión solidaria como ciudadanos europeos, impotencia que sólo es tolerable, por esta vez, como pasajera.
|
{Texto cuatrilingüe}Jean-Claude Juncker: Je me réfère à un modèle théorique voulant que l'Europe soit représentée par quelqu'un qui aurait comme souci principal de la servir, de la rassembler autour de compromis vertueux, et qui ne ferait pas semblant de la représenter à l'extérieur sans avoir assuré sa cohésion interne...
Si un appel m'était lancé, je n'aurais pas de raison de refuser de l'entendre. A condition qu'il soit sous-tendu par des idées ambitieuses pour ce poste.
Foto: Interesado en la presidencia de la UE
El primer ministro de Luxemburgo, Jean-Claude Juncker
AFP - 27-10-2009.
Source: LE MONDE | 27.10.09 | 10h25
-oOo-oOo-oOo-
Reseña biográfica de Jean-Claude Juncker
Primer Ministro, Ministro de Estado y Ministro del Tesoro del Gran Ducado de Luxemburgo
Jean-Claude Juncker nació el 9 de diciembre de 1954 en Redange-sur-Attert.
Estudios y formación
Después de sus estudios secundarios en el internado clásico de Clairefontaine en Bélgica, Jean-Claude Juncker se inscribe en 1975 en la facultad de derecho de la Universidad de Estrasburgo, donde obtiene una maestría de derecho en 1979.
En febrero de 1980, se juramenta como abogado, pero debido a su precoz compromiso político y a su entrada en el Gobierno, en realidad no ejercerá nunca este oficio.
Funciones ministeriales
Habiendo quedado vacante un puesto gubernamental en diciembre de 1982, el Ministro de Hacienda de entonces, Jacques Santer, obtiene del Primer Ministro Pedro Werner que el joven Jean-Claude Juncker sea nombrado como Secretario de Estado del Trabajo y de la Seguridad social, dos funciones que correspondían a sus ámbitos políticos de predilección.
En junio de 1984, Jean-Claude Juncker es elegido por la primera vez a la Cámara de Diputados para el Partido cristiano-social (CSV). Se le nombra Ministro del Trabajo y Ministro delegado del Presupuesto del primer Gobierno de Jacques Santer.
En 1985, Luxemburgo ejerce la Presidencia del Consejo de las Comunidades Europeas y Jean-Claude Juncker preside los Consejos de “Asuntos sociales” y del “Presupuesto”. Este período señala también el principio de su compromiso resueltamente pro europeo, debido a la convicción íntima de que solamente la integración europea sabrá garantizar una paz definitiva en Europa.
Después de las elecciones legislativas de junio de 1989, se nombra a Jean-Claude Juncker Ministro de Hacienda y Ministro de Trabajo, abordando así una nueva etapa de su carrera política.
En 1991, como Presidente en funciones del Consejo de “Asuntos Económicos y Financieros”, Jean-Claude Juncker pasa a ser uno de los principales artesanos del Tratado de Maastricht, en particular de la parte sobre la Unión económica y monetaria de la que él mismo redactó amplios pasajes. En el mes de mayo del mismo año, con ocasión de una reunión informal de los Ministros de Hacienda de los Doce en Luxemburgo, las negociaciones con respecto a la Unión económica y monetaria prosperan gracias a la intervención de Jean-Claude Juncker, que propone el concepto de “opting-out” para el Reino Unido. En febrero de 1992, es uno de los firmantes del Tratado de Maastricht.
En junio de 1994, Jean-Claude Juncker es reelegido a la Cámara de Diputados y mantiene sus funciones de Ministro de Hacienda y Ministro de Trabajo. El 20 de enero de 1995, después de la designación del Primer Ministro Jacques Santer como Presidente de la Comisión Europea por el Consejo Europeo y su confirmación a este puesto por el Parlamento Europeo, se nombra a Jean-Claude Juncker Primer Ministro y Ministro de Estado. Como jefe del Gobierno, sigue ejerciendo las funciones de Ministro de Hacienda, Ministro de Trabajo y de Empleo.
A la cabeza del Gobierno, Jean-Claude Juncker innova implicándose aún más en la representación de Luxemburgo en el extranjero. Efectúa numerosas visitas oficiales y visitas de trabajo a través del mundo, llevando a menudo una importante delegación económica. Bajo su impulso, son intensificados los vínculos políticos y económicos con numerosos países. Se concede una importancia particular a la cooperación al desarrollo con los países beneficiarios de la cooperación luxemburguesa. A partir de 2001, Luxemburgo se coloca entre los cinco primeros países más comprometidos en términos de cooperación al desarrollo, con una ayuda pública al desarrollo de más del 0,8% de su PIB.
Por haber conseguido en diciembre de 1996 una mediación delicada entre el canciller federal alemán, Helmut Kohl, y el Presidente de la República Francesa, Jacques Chirac, con respecto al pacto de estabilidad que acompaña a la Unión económica y monetaria, la prensa internacional califica a Jean-Claude Juncker de “héroe de Dublín”.
La Presidencia luxemburguesa del Consejo de la Unión Europea del segundo semestre de 1997 proporciona a Jean-Claude Juncker la ocasión de poner de relieve sus ambiciones a favor de una Europa más social. El Consejo Europeo extraordinario sobre el empleo, en noviembre de 1997, ve así el nacimiento del “proceso de Luxemburgo”, obligando a los Estados miembros a someter anualmente un plan de acción en favor del empleo y a cumplir criterios cuantificados y comprobables en términos de creación de empleo y lucha contra el desempleo.
Un mes más tarde, durante el Consejo Europeo de Luxemburgo, la Unión Europea abre sus puertas a la ampliación hacia el Este. La misma cumbre ve la creación del Euro 11, el grupo informal de los Ministros de Hacienda que participan en la Unión económica y monetaria, rebautizado más tarde como Eurogrupo.
A raíz de las elecciones legislativas de junio de 1999, se nombra a Jean-Claude Juncker Primer Ministro y Ministro de Estado de un Gobierno compuesto de representantes del CSV y del Partido democrático (DP), el cual pone fin a una coalición gubernamental de 15 años entre el CSV y el Partido trabajador socialista luxemburgués (LSAP). Jean-Claude Juncker guarda la cartera de Finanzas.
El 31 de julio de 2004, se prorroga a Jean-Claude Juncker en sus funciones de Primer Ministro, Ministro de Estado y Ministro de Hacienda en el Gobierno CSV-LSAP, resultante de las elecciones legislativas del 13 de junio de 2004, donde obtiene un resultado personal sin precedentes.
Desde el 1 de enero de 2005, Jean-Claude Juncker es también el primer Presidente permanente del Eurogrupo, que reúne a los Ministros de Hacienda de los países miembros de la zona euro.
Durante el primer semestre de 2005, la Presidencia luxemburguesa del Consejo de la Unión Europea permite a Jean-Claude Juncker el obtener en el Consejo Europeo de marzo un acuerdo sobre la reforma del pacto de estabilidad y crecimiento, acuerdo que no afecta a los principios fundamentales del pacto. En esta cumbre, Jean-Claude Juncker obtiene por otra parte la reactivación de la estrategia de Lisboa, con el fin de reafirmar las dimensiones sociales y medioambientales del proceso.
Durante la prórroga del Gobierno de coalición CSV-LSAP, resultante de las elecciones legislativas del 7 de junio de 2009, se nombra a Jean-Claude Juncker de nuevo Primer Ministro, Ministro de Estado y Ministro de Tesoro con fecha del 23 de julio de 2009.
Otras funciones políticas
Miembro del CSV desde 1974, Jean-Claude Juncker es secretario parlamentario del partido entre octubre de 1979 y diciembre de 1982.
Entre enero de 1990 y febrero de 1995, asume también la Presidencia del CSV.
Gobernador del Banco Mundial de 1989 a 1995, Jean-Claude Juncker asume desde entonces la responsabilidad de gobernador del Fondo Monetario Internacional (FMI) y de gobernador del Banco europeo para la reconstrucción y el desarrollo (BERD).
Premios y distinciones
Una serie de universidades internacionales han conferido a Jean-Claude Juncker el título de doctor honoris causa: la facultad de filosofía de la Universidad de Munster (6 de julio de 2001); la Universidad de Bucarest (13 de abril de 2003); la universidad Démocrito de Tracia (27 de enero de 2004); la universidad Robert Schuman de Estrasburgo (25 de octubre de 2007) y la Universidad de Pittsburgh (10 de abril de 2008).
Jean-Claude Juncker también ha sido distinguido con numerosas decoraciones internacionales: ha recibido las insignias de gran Oficial de la Legión de Honor de manos del Presidente de la República Francesa el 5 de febrero de 2002; también ha sido nombrado ciudadano de honor de la ciudad de Tréveris (“Ehrenbürger der Stadt Trier”) el 27 de mayo de 2003.
Para honrar su compromiso con la causa europea, Jean-Claude Juncker ha sido honrado con una serie de importantes premios políticos internacionales, entre los cuales con el prestigioso premio Carlomagno de Aquisgrán en 2006.
El 12 de marzo de 2007, Jean-Claude Juncker fue instalado como miembro asociado extranjero de la Academia de las ciencias morales y políticas del Instituto de Francia, en el sillón dejado vacante por la muerte de Léopold Sédar Senghor.
El 16 de febrero de 2009, el Primer Ministro se convirtió en senador de honor de la Academia europea de las ciencias y de las artes.
Texto traducido del francés por Sagabardon el 29.09.09
Original en francés
Biography of Jean-Claude Juncker, Prime Minister
Biographie von Jean-Claude Juncker, Premierminister
Version courte de la notice biographique du Premier ministre Jean-Claude Juncker
|
Au nom de l'Amitié Européenne Universitaire et en mon nom propre, j'adresse mes plus cordiales félicitations au Président Barack Obama.
Ce vendredi 09 octobre, le comité Nobel a attribué son prix le plus prestigieux - celui de la paix - à Barack Obama, président des États Unis d'Amérique, «pour ses efforts extraordinaires en vue de renforcer la diplomatie internationale et la coopération entre les peuples».
Très étonné par ce choix, qu'il accueille avec «une profonde humilité», le président Barack Obama a accepté la prestigieuse récompense dans laquelle il voit «un appel à l'action».
«Ce prix n'est pas une «reconnaissance de ce que j'aurais pu faire mais une reconnaissance des objectifs» que la Maison-Blanche a fixés pour les Etats-Unis et le monde. Ce «prix est un appel lancé à tous les pays pour qu'ils se dressent face aux défis communs du XXIe siècle», tels que la prolifération nucléaire ou la lutte contre le réchauffement climatique. «Ces défis peuvent être relevés à condition qu'ils ne soient pas portés par une seule personne».
Le président Barack Obama se rendra à Oslo, le 10 décembre, pour recevoir le prix, mais il a tenu à souligner, dans son discours informel de remerciement dans le jardin de la Maison Blanche, qu'il «ne méritait pas de figurer aux côtés des immenses personnalités» ayant reçu le Nobel avant lui.
Voici, par ordre alphabétique, quelques réactions, particulièrement significatives des espoirs unanimes du monde à propos de la paix, réactions venues des quatre coins de la planète:
- Angela Merkel, chancelière allemande: Ce prix constitue une «incitation pour le président et pour nous tous» à «oeuvrer encore mieux pour la paix dans le monde». «Il y a beaucoup de choses à faire, mais une fenêtre d'opportunités a été ouverte et l'engagement du président américain pour un monde débarrassé des armes nucléaires est un objectif que nous devons essayer d'atteindre dans les prochaines années».
- Ban Ki-moon, secrétaire général de l'ONU : «Le président Obama personnifie un nouvel esprit de dialogue et d'engagement personnel sur les plus grands problèmes mondiaux comme le réchauffement climatique, le désarmement nucléaire et une grande variété de menaces à la paix et à la sécurité internationale».
- Benjamin Netanyahu, premier ministre israélien: «Je me réjouis d'oeuvrer en étroite collaboration avec Barack Obama pendant les prochaines années pour faire avancer la paix et donner l'espoir aux peuples de la région».
- Desmond Tutu, archevêque sud-africain, prix Nobel de la Paix 1984 : «C'est un choix imaginatif et quelque peu surprenant. Mais c'est merveilleux. Il est un Mandela plus jeune. Il porte les espoirs du monde».
- Hamas, mouvement islamiste qui contrôle la bande de Gaza, a estimé que le président américain avait «encore beaucoup de choses à faire avant de mériter» le Nobel. «Il n'a rien présenté aux Palestiniens, si ce n'est des promesses et des bonnes intentions. Dans le même temps, il accorde tout soutien absolu à l'occupation [israélienne]».
- Hamid Karzaï, président de l'Afghanistan : Le président américain Barack Obama est la «bonne personne» pour une telle distinction.
- John McCain, rival républicain de Barack Obama dans la course à la Maison Blanche : «Je me joins à mes compatriotes américains pour exprimer notre fierté envers notre président».
- José Luis Rodriguez Zapatero, premier ministre espagnol : «Ce prix, à l'ntérêt hautement stratégique», est une «incitation, un soutien au président pour qu'il remporte des succès dans la recherche de la paix».
- La Fédération internationale des ligues des Droits de l'Homme : «Le Prix Nobel de la Paix à Obama, c'est aussi une incitation méritée à ne pas revenir sur les principes universels qu'il a remis à l'honneur(...) On l'a entendu sur les principes. Aujourd'hui, il faut le passage à l'acte: le prix Nobel peut l'encourager.»
- Le chef de la Ligue arabe : «Cette récompense prouve que le monde est convaincu des déclarations [d'Obama] en ce qui concerne aussi bien le désarmement nucléaire que ses intentions de trouver des solutions immédiates aux problèmes du monde, y compris le conflit israélo-arabe».
- Le Vatican estime que l'attribution du Nobel au président américain représente un encouragement en faveur du «désarmement nucléaire» et de «la paix dans le monde».
- Lech Walesa, prix Nobel de la Paix 1983 : «Si vite? Trop vite! Il n'a pas eu le temps de faire quoi que ce soit. Pour le moment il ne fait que proposer (...) Parfois, le Comité Nobel donne son prix pour encourager une action responsable. Alors, donnons-lui une chance, à Obama».
- Mahmoud Abbas, président de l'Autorité palestinienne: «J'espère que la paix prévaudra en Palestine et dans la région sous la présidence de M. Obama grâce à l'instauration d'un Etat palestinien».
- Mohamed El Baradei, directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique : «Obama a ravivé l'espoir d'un monde en paix avec lui-même. Il a fait preuve d'un leadership extraordinaire en prônant un monde dénucléarisé et d'un engagement inébranlable pour la diplomatie, le respect mutuel et le dialogue comme étant les meilleurs moyens de résoudre les conflits.»
- Nicolas Sarkozy, président de la République française : «En vous décernant son prix le plus prestigieux, le comité récompense votre engagement déterminé pour les droits de l'Homme, pour la justice et pour la propagation de la paix à travers le monde, selon les volontés de son fondateur, Alfred Nobel. Il rend aussi justice à votre vision en faveur de la tolérance et du dialogue entre les Etats, les cultures et les civilisations. Il consacre, enfin, le retour de l'Amérique dans le coeur de tous les peuples du monde. (...). Je suis convaincu que chacun, partout dans le monde, y puisera une volonté encore plus forte de coopérer avec vous-même et avec l'Amérique pour atteindre ces objectifs communs. Sachez que sur ce chemin, vous pourrez compter sur mon soutien résolu et sur celui de la France.»
- Robert Gibbs, porte-parole du président, a fait savoir que «Barack Obama est honoré et a accueilli le prix Nobel de la paix avec humilité»; il a dû réveiller le président américain pour lui apprendre la nouvelle, un peu avant 6h du matin heure locale.
- Saïd Obama, demi-frère kenyan de Barack Obama : «C'est un honneur pour la famille... nous sommes très contents que l'un d'entre nous ait été consacré. Nous félicitons Barack. Ce prix touche beaucoup de monde car le président représente «des gens d'horizons très divers.»
- Shimon Peres, président d'Israël, prix Nobel de la Paix 1994 : «Vous avez apporté à l'humanité tout entière un nouvel espoir . Sous votre leadership, la paix est devenue une vraie priorité». «Très peu de leaders sont parvenus à changer l'état d'esprit du monde en si peu de temps et avec un tel impact».
- Un conseiller du président iranien Ahmadinejad : «Nous espérons que cela l'incitera à emprunter la voie qui apportera la justice dans le monde. Nous ne sommes pas contrariés et nous espérons qu'en recevant ce prix, il commencera à entreprendre des démarches concrètes en vue de mettre fin à l'injustice dans le monde.»
- Verne Harris, directeur de la Fondation Mandela : «La Fondation Nelson Mandela, au nom de son fondateur Nelson Mandela, salue l'attribution du Prix Nobel de la Paix au président Barack Obama. Nous sommes certains que ce prix va lui permettre de renforcer son engagement, en tant que leader de la nation la plus puissante du monde, pour continuer de promouvoir la paix et la fin de la pauvreté.»
|
Querido Amigo lector: Te ofrezco aquí mi lectura como hispanobelga y como promotor de la "Amistad Europea Universitaria" del éxito deportivo mundial de Brasil, al obtener la misión y la responsabilidad de organizar los Juegos Olímpicos de verano para el año 2016.
En nombre de la "Amistad Europea Universitaria para la Amistad Mundial" y en mi nombre propio felicito una vez más a todos nuestros Amigos brasileños por este brillante éxito deportivo mundial, deseándoles mucho ánimo, solidaridad, salud y suerte en su laboriosa organización concreta.
Agradezco muy especialmente al periodista Philippe VANDE WEYER, del diario belga Le Soir, el excelente relato de los hechos a los que me refiero aquí, relato publicado ayer bajo el título: Rio hérite des premiers JO sud-américains. Mi artículo puede ser considerado como un eco del suyo e incluso como "una traducción sin traición", lo cual significa que existen sintonías muy profundas, en la interpretación de sucesos simbólicos mundiales, entre ciudadanos europeos de familias filosóficas sociognéticamente diferentes. Nuestras sintonías demuestran que estamos empeñados en dialogar, porque preferimos construir a destruir, para mejor convivir.
-oOo-oOo-oOo-
El Comité Internacional Olímpico ha elegido Rio de Janeiro como ciudad huésped de los Juegos olímpicos de verano del 2016, ofreciendo a Brasil los primeros Juegos Olímpicos sudamericanos de la historia. Esta candidatura ha sido preferida a las de Chicago, Tokio y Madrid, habiendo cabido a Madrid el honor de haber sido la última en liza con Río.
Río ha sido preferida a Madrid, en la tercera vuelta del escrutinio, por un resultado inapelable: 66 voces, contra 32 a la capital española.
“Es increíble, emocionante y espectacular”, estalló el gobernador del Estado de Río, Sergio Cabral, mientras que el legendario futbolista Pelé se derretía en lágrimas.
“Soy tan feliz, tan feliz, tan feliz”, repetía. “Soy una persona emotiva y no paro de llorar. Es un gran momento, no solamente para Brasil sino para Sudamérica.”
En la primera vuelta del escrutinio, los votantes habían creado la sorpresa eliminando al co-favorito Chicago, a pesar de que se había beneficiado del apoyo del Presidente americano Barack Obama, en su presentación a los miembros del COI. Luego habían eliminado a Tokio, en la segunda vuelta.
Para Río, es el Presidente brasileño Luiz Inacio Lula da Silva quien había apoyado por la mañana la candidatura ante los miembros del COI, repitiendo el argumento faro de la defensa carioca: el derecho de Sudamérica a organizar sus primeros juegos Olímpicos.
“Río está lista. Dénnos esta oportunidad”, había pedido Lula, mencionando la “nueva frontera” que estos Juegos históricos representarían para el movimiento olímpico.
“La hora de Brasil ha sonado”, había reanudado Lula. “Brasil forma parte de las diez mayores economías del mundo y es el único país entre estos diez a no haber organizado nunca los Juegos Olímpicos. Para los otros candidatos, sería una edición más. Para nosotros, sería la ocasión de construir un nuevo Brasil”.
Rogge: “Un expediente muy sólido”
El Presidente del COI, Jacques Rogge, comentando en rueda de prensa el veredicto, ha declarado: “Río ha presentado un expediente muy sólido, basado en una visión de los Juegos que celebra a los atletas y el deporte y que, más ampliamente, da la oportunidad a la ciudad, a la región y al país, de aplicar sus ambiciones para el futuro."
Río alborozado
Una inmensa explosión de alegría ha estallado en Río de Janeiro, al anuncio de la designación de la “cidade maravailhosa”, para ser la ciudad huésped de los juegos Olímpicos de 2016.
Varias decenas de miles de Cariocas, que habían invadido a principios de la mañana la célebre playa de Copacabana, han gritado de alegría, besándose, bailando bajo una lluvia de confetis, después de que el Presidente del Comité internacional olímpico (CIO), Jacques Rogge, declarara que Río había ganado los Juegos frente a Madrid, tras las eliminaciones de Chicago y Tokio.
Rafael del Castillo, estudiante de turismo, refiriéndose al hecho de que se tratará de los primeros juegos en Sudamérica, comentaba: “Es una alegría inmensa, no tengo palabras para decirlo. Brasil lo merecía; era su vez”.
La fiesta debía continuar toda la tarde y otra gran reunión ya está prevista, en el mismo lugar, para el domingo.
En una atmósfera alegre e impaciente, propia a la vez de un final de Copa del mundo de fútbol y del carnaval, la muchedumbre había esperado bajo el sol durante varias horas, al son del rock y la samba.
Al anuncio de la victoria de Río, también resonaron conciertos de bocina a través de toda la ciudad.
Lula, en llanto, “afligido” por sus rivales
Luiz Inacio Lula da Silva, Presidente de Brasil y artesano principal de la elección de Rio de Janeiro como huésped de los juegos Olímpicos 2016, no pudo retener sus lágrimas de alegría, después del anuncio del veredicto, diciéndose afligido por sus rivales, que iban a salir de Copenhague el viernes con las manos vacías.
Limpiando sus llantos, en la rueda de prensa que siguió al anuncio de la amplia victoria de Río, el Jefe de Estado Brasileño, reconoció: “Tengo 63 años, he visto muchas cosas en mi vida y pensaba que no podría nunca convertirme en emotivo, pero aquí y ahora, lloro más que ninguna otra persona presente. Es el día más emocionante de mi vida”.
“Querría decir a mi amigo el Primer Ministro español Jose Luis Rodriguez Zapatero, a Barack Obama, en quien fundo grandes esperanzas, y al Primer Ministro japonés que me aflige el ser feliz cuando ellos están tristes, pero que ellos han sido a menudo felices en el pasado cuando nosotros estábamos tristes”.
Eclipsado por el carismático líder brasileño, el Presidente belga del Comité internacional olímpico (CIO) Jacques Rogge reconoció que la idea de conceder a Brasil los primeros Juegos Olímpicos sudamericanos había hecho inclinar la balanza en favor de Río, validando el argumento de peso, martillado por el Presidente brasileño desde el principio de la campaña. “El COI eligió una candidatura muy fuerte, con el magnífico valor añadido aportado por el hecho de dar los Juegos por primera vez a un continente.”
Lula encareció su argumentación diciendo: “Si Chicago hubiera ganado, habría sido la quinta vez que los Estados Unidos habrían organizado los Juegos de verano; para España y Japón, la segunda vez”. Luego remachó su razonamiento con una reflexión metahistórica y con anécdotas recientes: “Nuestro país ha sido colonizado y tenemos la costumbre de pensar modestamente, con el sentimiento de que no se cuenta con nosotros”. “También esta mañana, cuando Obama ha llegado al aeropuerto, la gente me dijo: ‘¡Oh, ha llegado, vamos a perder!’. ” “En la cumbre del G8, había dicho yo a Obama: ‘Si no viene, vamos a ganar’. Luego cambió de parecer, pero Dios ha querido que ganáramos, a pesar de todo”.
Más allá de la alegría, el Presidente brasileño se mostró consciente de las nuevas responsabilidades que le tocan a su país. “No tengo miedo de las responsabilidades. Pienso que los seres humanos deberían enfrentar nuevos retos todos los días”.
Obama felicita a Río
El Presidente americano Barack Obama felicitó a Río de Janeiro por su victoria. A su vuelta de Copenhague, donde había ido a defender la candidatura de su ciudad de Chicago, el Presidente Obama declaró: “Se trata de un acontecimiento verdaderamente histórico, puesto que serán los primeros juegos Olímpicos organizados en Sudamérica”.
El Presidente Obama vio en la elección de Río una “señal extraordinaria de progreso”. También dijo que había felicitado personalmente al Presidente de Brasil Luiz Inacio Lula da Silva.
Intentando mostrarse perdedor elegante, declaró igualmente: “Una de las cosas más preciosas en el deporte, a mi modo de ver, es que uno puede jugar un partido formidable y no ganar. Entonces, aunque habría preferido que volviéramos de Copenhague con mejores noticias, yo no podría estar más orgulloso que lo estoy de mi ciudad de Chicago”.
Un poco antes, Obama se había declarado “decepcionado” porque Chicago no había sido elegida. Robert Gibbs, expresándose ante unos periodistas, a bordo del Air Force One, en el que Barack Obama y su esposa Michelle volvían a Washington, precisó que el jefe de la Casa Blanca estaba “orgulloso de su esposa por la presentación que hizo”.
La Primera Dama de los Estados Unidos se había desplazado a la capital danesa antes que su marido y hecho campaña, para traer los Juegos Olímpicos de verano 2016 a Chicago, su ciudad natal.
A la cuestión de saber si Barack Obama estaba contento de haber hecho el viaje, para apoyar personalmente la candidatura de Chicago, el portavoz respondió: “Absolutamente”.
|
“Des millions de litres de lait ont été jetés à la poubelle”. “Un océan de lait qui ne sera jamais bu”.
Ces deux phrases ou leurs équivalents surgissent ces jours-ci spontanément aussi bien dans les conversations et dans les journaux parlés et télévisés que dans les textes écrits du monde entier.
L’action, soutenue par les associations laitières les plus revendicatives de toute l’Europe, a été menée sans que soit pris en considération l’énorme impact symbolique que cette destruction pouvait provoquer, aussi bien dans l’imaginaire collectif européen que dans le sentiment humanitaire mondial, parfaitement informé de la mortalité infantile produite par la faim à un rythme hallucinant et à échelle universelle, autant dans le tiers-monde des pays pauvres et en retard de développement que dans le quart-monde des pays riches et privilégiés.
Malheureusement, le phénomène s’est répandu dans toute l’Europe, probablement parce qu’il a été initié par la France et la Belgique, c’est-à-dire deux des pays fondateurs des Communautés européennes, qui évoluèrent pour devenir l’actuelle Union européenne composée de vingt-sept états souverains.
Dans la Manche française, quatre-vingts producteurs ont répandu septante mille litres de lait dans un champ non cultivé le premier jour de grève. A Ciney, en Belgique, proportionnellement beaucoup plus de producteurs laitiers qu’en France, excités par leurs associations qui souhaitaient attirer l’attention en battant le record du voisin français, ont jeté en un seul jour, et en pure perte, trois millions de litres de lait, c’est-à-dire la quantité d’une journée de production laitière de toute la Wallonie, la région actuellement la plus pauvre du pays.
Malheureusement, ce triste spectacle a été monté sur des bases sociogénétiques fausses, ce qui peut donner lieu à d’autres manifestations analogues qui peuvent affecter gravement le contrat social qui unit symboliquement et juridiquement une des plus grandes communautés de citoyens du monde entier : notre Union européenne.
« En réalité, les producteurs laitiers n’ont pas été victimes d’un marché soi-disant dérégulé, mais d’une chute brutale de la demande à la suite de la crise économique. On n’a jamais vu une telle baisse de la consommation, notamment sur des produits à forte valeur ajoutée (fromages, yaourts, etc.) alors que le marché croissait régulièrement jusque-là de 1 à 2 % par an. »
Je vous invite à analyser avec moi l’explication authentique des faits telle que la présente dans son blog « Coulisses de Bruxelles » Jean Quatremer, prix Louise Weiss de journalisme européen et prix Konstantinos Kalligas, attribué par la presse grecque pour distinguer sa thématique européenne et son « éthique journalistique ». Jean Quatremer est aussi président, depuis septembre 2008, de la section française de l’Association des Journalistes européens (AJE).
-oOo-oOo-oOo-
La crise du lait est terminée
par Jean Quatremer, 25/09/2009.
Coulisses de Bruxelles, UE (1)
Les producteurs de lait ont suspendu hier la "grève du lait" qu'ils avaient lancé il y a quinze jours. Curieusement, le mouvement s'est durci au moment où les indicateurs repassaient au vert. Pour la Commission européenne, rien de surprenant, la remontée des prix agricoles ne se répercutant qu'avec retard sur les producteurs. Jean-Luc Demarty, le directeur général de l'agriculture et du développement à la Commission européenne, analyse pour nous ce conflit dont les causes ne sont pas à rechercher du côté d'une soi-disant "dérégulation", mais bien dans l'effondrement de la demande à la suite de la crise économique. Demarty occupe son poste depuis janvier 2006. Avant cela, il a été directeur du FEOGA (l'organisme qui gère le budget agricole), membre de plusieurs cabinets et conseiller durant dix ans de Jacques Delors.
La grève du lait vient d’être suspendue. Etes-vous surpris ?
Non, car un début d'amélioration se fait sentir. Plusieurs indicateurs montrent un retour graduel à la normale. Les prix repartent à la hausse, actuellement à 25 cents le litre contre 22 au plus fort de la crise, et la dernière adjudication publique que nous avons organisée pour retirer du marché la production excédentaire n’a rencontré aucun succès. Cela montre que la demande a commencé à reprendre. Nous estimons qu'en principe à 30 cents le litre, les producteurs gagneront à nouveau correctement leur vie.
L’Union européenne a été accusée de ne pas avoir aidé les producteurs laitiers.
C’est faux : nous avons utilisé l’ensemble des instruments de marché à notre disposition. Ainsi, nous avons massivement racheté la production excédentaire : actuellement, il y a 280.000 tonnes de lait en poudre et 80.000 tonnes de beurre dans les stocks communautaires, soit 2 % de la production européenne annuelle. Sans ces interventions publiques, le prix du litre de lait serait tombé bien plus bas. Ensuite, on a dit que la chute des cours était due à une hausse des importations, ce qui est tout aussi faux : le marché européen est protégé par des barrières douanières efficaces. Actuellement nous importons entre 1 et 2 % de produits laitiers, alors que nous exportons 7 à 8 % de notre production. Enfin, les producteurs ont omis de rappeler qu’ils touchaient des aides directes du budget communautaire pour un montant de 5 milliards d’euros par an dont 875 millions pour les seuls producteurs français, et ce, quelle que soit leur production. Ce qui représente environ un revenu de 3 à 4 cents supplémentaire par litre de lait.
Les producteurs affirment que c'est la fin programmée du système des quotas de production prévue pour 2015 qui est responsable de la crise.
Là encore, c’est inexact : nous sommes toujours dans le système des quotas et ce, jusqu’en 2015. Il faut aussi savoir qu’en 2008 et 2009, la production européenne a été inférieure à 4 % des quotas autorisés. En réalité, les producteurs laitiers n’ont pas été victimes d’un marché soi-disant dérégulé, mais d’une chute brutale de la demande à la suite de la crise économique. On n’a jamais vu une telle baisse de la consommation, notamment sur des produits à forte valeur ajoutée (fromages, yaourts, etc.) alors que le marché croissait régulièrement jusque-là de 1 à 2 % par an.
Les producteurs estiment que la disparition des quotas est une catastrophe annoncée.
Lorsque l’Union a mis en place les quotas en 1984, les producteurs ont été les premiers à hurler… À l'époque, il s’agissait de mettre fin à une surproduction chronique : il y avait un million de tonnes de beurre et autant de poudre de lait dans les stocks communautaires. Pourquoi ? Parce que le système de soutien au prix que nous avions mis en place en 1968 (stockage public à un prix garanti, aide à l’exportation, protection aux frontières) poussait les agriculteurs à produire sans se préoccuper du marché : c’était le contribuable qui payait les excédents. On a donc décidé de limiter la production en accordant des quotas fondés sur des références historiques de production. Ce système a bien fonctionné, car il a limité la production, mais il n’a pas protégé les producteurs, le nombre d’exploitations ayant baissé de 80 % dans la plupart des anciens Etats membres. Surtout, il a introduit des rigidités incroyables. Ce système ne nous a pas permis de répondre à l'explosion de la demande mondiale en 2006 et 2007, ce qui a aggravé la flambée des prix. C’est pour cela qu’il faut permettre davantage de souplesse, sans pour autant renoncer aux instruments de régulation du marché que sont l’intervention publique ou les droits de douane. Il faut aussi réfléchir à d’autres instruments, comme les contrats entre les producteurs et les transformateurs ou encore que l’on créé des filets de sécurité modernes, qui permettraient aux producteurs de faire face à la volatilité des marchés. Mais, de toute façon, les quotas sont condamnés : il n’existe pas une majorité qualifiée d’Etats membres prêts à prolonger ce système.
-oOo-oOo-oOo-
Versión española de estos dos artículos: Reflexiones tras el diluvio lácteo = Réflexions après le déluge lacté
(1) Source: La crise du lait est terminée
|
"Millones de litros de leche europea han sido arrojados a la basura". "Un océano de leche que no será jamás bebida".
Estas dos frases o sus equivalentes surgen estos días espontáneamente tanto en las conversaciones y noticiarios como en los textos escritos de todo el mundo.
La acción, promovida por las asociaciones lecheras más reivindicativas de toda Europa, no ha tenido en cuenta el enorme impacto simbólico que esta acción destructiva podía tener, tanto en el imaginario colectivo europeo como en el sentimiento humanitario mundial, perfectamente informado de la mortandad infantil que produce el hambre a un ritmo alucinante y a escala universal, tanto en el tercer mundo de los países pobres y postergados como en el cuarto mundo de los países ricos y privilegiados.
Desgraciadamente el fenómeno ha cundido por toda Europa, probablemente por haber sido iniciado por Francia y Bélgica, es decir, por dos de los fundadores de las Comunidades Europeas, que con el tiempo dieron lugar a la actual Unión Europea compuesta por veintisiete estados soberanos.
En la Mancha francesa, ochenta productores arrojaron el primer día de huelga setenta mil litros de leche en un campo sin labrar. En Ciney, en Bélgica, proporcionalmente muchos más productores lácteos que en Francia, enardecidos por sus asociaciones, deseosas de llamar la atención superando el récord del vecino francés, tiraron en un solo día al suelo, en pura pérdida, tres millones de litros de leche, es decir: la cantidad de una jornada de producción láctea de toda Valonia, la región actualmente más pobre del país.
Por desgracia este triste espectáculo ha sido montado sobre bases sociogenéticas falsas, lo que puede dar lugar a futuras manifestaciones análogas que pueden afectar gravemente al contrato social que vincula simbólica y jurídicamente a una de las mayores comunidades de ciudadanos de todo el mundo: nuestra Unión Europea.
“Realmente, los productores lácteos no han sido víctimas de un mercado pretendidamente desregulado, sino de una caída brutal de la demanda tras la crisis económica. Nunca se ha visto una tal reducción del consumo, en particular, sobre productos de fuerte valor añadido (quesos, yogurtes, etc.) mientras que el mercado crecía regularmente hasta entonces del 1 al 2% al año”.
Os invito a analizar conmigo la explicación auténtico de los hechos tal como lã ha plasmado en su blogue "Coulisses de Bruxelles" Jean Quatremer, premio Louise Weiss de periodismo europeo; premio Konstantinos Kalligas, un premio otorgado por la prensa griega para distinguir su temática europea y su "ética periodística". Jean Quatremer es también presidente, desde septiembre de 2008, de la sección francesa de la "Asociación de Periodistas Europeos" (AJE) .
La crisis de la leche ha terminado
Los productores de leche suspendieron ayer (el 24/09/2009) la “huelga de la leche” que habían lanzado quince días antes. Curiosamente, el movimiento se endureció en el momento en que los indicadores volvían a pasar al optimismo. Para la Comisión Europea, nada de sorprendente, ya que el aumento de los precios agrícolas se refleja con retraso sobre los productores. Jean-Luc Demarty, Director General de la agricultura y el desarrollo en la Comisión Europea, analiza para nosotros este conflicto, cuyas causas no deben buscarse del lado de una probable “desregulación”, sino en el hundimiento de la demanda tras la crisis económica. Demarty ocupa su puesto desde enero de 2006. Antes ha sido director del FEOGA (organismo que administra el presupuesto agrícola), miembro de muchos gabinetes ministeriales y consejero de Jacques Delors durante diez años.
La huelga de la leche acaba de suspenderse. ¿Le sorprende a Ud?
No, ya que se nota un principio de mejora. Varios indicadores muestran una vuelta gradual a la normalidad. Los precios vuelven a subir; actualmente a 25 céntimos el litro contra 22 en el peor momento de la crisis, y la última adjudicación pública que organizamos para retirar del mercado la producción excedentaria no tuvo ningún éxito. Eso pone de manifiesto que la demanda ha comenzado a reanimarse. Estimamos que en principio a 30 céntimos el litro, los productores ganarán de nuevo correctamente su vida.
La Unión Europea ha sido acusada de no haber ayudado a los productores lácteos.
Es falso: utilizamos el conjunto de los instrumentos del mercado a nuestra disposición. Así pues, hemos readquirido en masa la producción excedentaria: actualmente, hay 280.000 toneladas de leche en polvo y 80.000 toneladas de mantequilla en las reservas comunitarias, lo que representa un 2% de la producción europea anual. Sin estas intervenciones públicas, el precio del litro de leche hubiera caído mucho más bajo. A continuación, se dijo que la caída de los cursos se debía a una subida de las importaciones, lo que es igualmente falso: el mercado europeo está protegido mediante barreras arancelarias eficaces. Actualmente importamos entre un 1 y un 2% de productos lácteos, mientras que exportamos entre el 7 y el 8% de nuestra producción. En fin, los productores omitieron recordar que cobraban ayudas directas del presupuesto comunitario por un importe de 5 mil millones de euros al año, de los cuales 875 millones para los productores franceses, y esto, cualquiera que sea su producción. Lo que representa alrededor de una renta de 3 a 4 céntimos suplementarios por litro de leche.
Los productores afirman que el responsable de la crisis es el final programado del sistema de cuotas de producción, final previsto para 2015.
Eso es igualmente inexacto: estamos todavía en el sistema de cuotas y esto hasta el 2015. Es necesario saber también que, en 2008 y 2009, la producción europea ha sido inferior en un 4% a las cuotas autorizadas. Realmente, los productores lácteos no han sido víctimas de un mercado pretendidamente desregulado, sino de una caída brutal de la demanda tras la crisis económica. Nunca se ha visto una tal reducción del consumo, en particular, sobre productos de fuerte valor añadido (quesos, yogurtes, etc.) mientras que el mercado crecía regularmente hasta entonces del 1 al 2% al año.
Los productores consideran que la desaparición de las cuotas es una catástrofe anunciada.
Cuando la Unión estableció las cuotas en 1984, los productores fueron los primeros en gritar… En aquella época, se trataba de poner fin a una superproducción crónica: había un millón de toneladas de mantequilla e igual cantidad de leche en polvo en las reservas comunitarias. ¿Por qué? Porque el sistema de apoyo al precio que habíamos establecido en 1968 (almacenamiento público a un precio garantizado, ayuda a la exportación, protección en las fronteras) impulsaba a los agricultores a producir sin preocuparse del mercado: era el contribuyente quien pagaba los excedentes. Ante tal situación se decidió limitar la producción, concediendo cuotas basadas en referencias históricas de producción. Este sistema funcionó bien, ya que limitó la producción, pero no protegió a los productores, cuyo número de explotaciones bajó en un 80% en la mayoría de los antiguos Estados miembros. Sobre todo, introdujo rigideces increíbles. Este sistema no nos permitió responder a la explosión de la demanda mundial en 2006 y 2007, lo que empeoró el alza súbita de los precios. Por eso es necesario permitir aún más flexibilidad, sin por ello renunciar a los instrumentos de regulación del mercado, que son la intervención pública o los derechos de aduana. Es necesario también reflexionar sobre otros instrumentos, como son los contratos entre los productores y los transformadores o también que se creen redes de seguridad modernas, que permitan a los productores hacer frente a la volatilidad de los mercados. Pero, en cualquier caso, las cuotas están condenadas a desaparecer: no existe una mayoría calificada de Estados miembros dispuestos a prolongar este sistema.
Fuente: Jean Quatremer, 25/09/2009.
Coulisses de Bruxelles, UE
Original francés: La crise du lait est terminée
Traducción de Salvador García Bardón
|
Se vierten millones de litros de leche en los campos de la UE mientras que, en el mundo, un niño muere de hambre cada 5 segundos.
Podemos comprender el desamparo de los agricultores y apoyar sus justas pretensiones, pero no podemos aceptar la locura de sus asociaciones que dieron una consigna incompatible con la deontología del productor de un bien de primera necesidad para todos los niños del mundo.
-oOo-oOo-oOo-
Des millions de litres de lait sont déversés dans les champs de l'UE alors que, dans le monde, un enfant meurt de faim toutes les 5 secondes.
Nous pouvons comprendre la détresse des agriculteurs et soutenir leurs justes revendications, mais nous ne pouvons pas accepter la folie de leurs associations qui ont donné une consigne incompatible avec la déontologie du producteur d'un bien de première nécessité pour tous les enfants du monde.
AFP PHOTO / MARCEL MOCHET: Grande dimension
A Ardevon, près du Mont-Saint-Michel, plus de 250 producteurs de lait ont procédé vendredi 18 septembre à l'épandage de 2 à 3 millions de litres de lait pour protester contre la chute des cours et la fin programmée des quotas laitiers.
|
Tanto las familias, los colegas y amigos de Diego Salva Lezaun y Carlos Sáenz de Tejada García, las dos últimas víctimas mortales de ETA, como Mallorca, el conjunto de las Islas Baleares y el resto de España deben saber que sus conciudadanos europeos, como todas las personas que a través del Mundo respetan y defienden los derechos humanos, comparten con nosotros su luto por la tremenda injusticia sacrílega cometida contra todos ellos por ETA, matando a dos defensores de estos derechos humanos, entre los cuales el de la vida es el más sagrado y fundamental.
El otro sacrilegio de ETA
ETA profana, desde su nacimiento hasta hoy, la memoria de San Ignacio de Loyola, el vasco más universalista de la historia universal, eligiendo la festividad del santo como aniversario de su fundación xenófoba. También ha profanado recientemente el santuario de Loyola, eligiéndolo como lugar de sus falsas promesas de paz y asesinando poco después en sus inmediaciones a un industrial nacionalista vasco de buena fe, cuyo trabajo consistía en conectar el País Vasco español con el resto de Europa, superando la barrera de los Pirineos.
La falsedad de ETA en sus conversaciones de Loyola hace eco una vez más a sus mentiras fundacionales de inspiración xenófoba, en vivo contraste con la universalidad ignaciana. La verdad histórica y la eficacia educativa de la robusta universalidad ignaciana han cumplido ya ampliamente los cuatro siglos y medio a través de todo el mundo.
Sería injusto olvidar que desde el momento de su fundación la Compañía de Jesús envía sus compañeros jesuitas tanto a Oriente como a Occidente, al Norte como al Sur del Planeta, para proclamar la Buena Nueva de la Fraternidad Universal. Entre ellos figura el brillante universiario navarro Francisco Javier, figura emblemática del misionero precisamente por su visión universalista de la misión de la Compañía, que compartía plenamente con San Ignacio de Loyola. La principal obra ignaciana, la Compañía de Jesús, celebrará este año su 469 aniversario: su creación fue acceptada por el papa Pablo III el 27 de septiembre de 1540, mediante la bula Regimini militantis ecclesiae.
Los crímenes de ETA en la prensa internacional
Bombing Kills 2 Police Officers on Majorca on Thursday: ETA, which is considered a terrorist group by the State Department and the European Union, marks its 50th anniversary on Friday. The bomb exploded about 2 p.m., just as the officers were getting into a car outside a police building in the coastal town of Palma Nova, about nine miles from the main city of Palma. The victims, Diego Salva Lezaun, 27, and Carlos Saénz de Tejada García, 28, were members of the civil guard, a rural police force.
Key Moments in ETA's Violent Campaign
By THE ASSOCIATED PRESS
Published: July 30, 2009
Filed at 10:21 a.m. ET
Key events in the history of the armed Basque group ETA:
July 31, 1959 -- Founded by dissident student members of the Basque Nationalist Party.
June 7, 1968 -- First killing: Civil Guard Jose Pardines Arcay is shot at a checkpoint.
Dec. 20, 1973 -- ETA kills the prime minister, Adm. Luis Carrero Blanco, with a bomb in Madrid.
Sept. 12, 1974 -- First major attack: 12 people killed by bomb at a Madrid cafe.
1980: ETA's bloodiest year with 91 victims, nearly half of them civilians.
June 19, 1987 -- Bloodiest attack: Car bomb in the parking lot of the Hipercor department store in Barcelona kills 21 and wounds 45.
January 1989 -- Unilateral truce to help ultimately unsuccessful peace talks in Algeria.
April 19, 1995 -- Failed car bomb attempt to kill conservative opposition leader and future Prime Minister Jose Maria Aznar.
July 1997 -- ETA kidnaps small town politician Miguel Angel Blanco and demands the group's prisoners be brought to Basque jails. His slaying triggered widespread demonstrations in Spain.
September 1998 -- ETA announces an open-ended cease-fire. It ends 14 months later after one round of talks.
March 2003 -- Supreme Court outlaws radical Batasuna party linked to ETA.
March 11, 2004 -- Madrid train bombings killing 191 people in an attack initially blamed on ETA but later attributed to Islamic radicals.
2004 -- Police arrest more than 130 suspected ETA members, including alleged leader Mikel Antza, who is detained in France.
March 22, 2006 -- ETA announces permanent cease-fire.
June 28, 2006 -- Prime Minister Jose Luis Rodriguez Zapatero formally announces start of peace talks.
Dec. 30, 2006 -- ETA breaks truce with a car bomb at Madrid's Barajas airport, killing two people.
May 14, 2008 -- ETA kills Civil Guard officer in a car bombing outside a barracks in Basque town of Legutiano.
2009 -- More than a dozen suspected ETA members arrested in France and Spain, including three alleged senior members.
June 19, 2009 -- ETA kills police officer who investigated the organization.
July 29, 2009 -- ETA blamed for car bombing at Civil Guard barracks in northern city of Burgos, injuring at least 46 people.
July 30, 2009 -- ETA blamed for explosion on resort island of Mallorca that kills two police officers.
-oOo-
|
Acompañar, Servir, Defender
Divisa del "Servicio Jesuita a Refugiados y Migrantes" (en español: SJRM; en inglés: JRS: "Jesuit Refugee Service").
Internacional: el miedo al extranjero marca las políticas hacia los refugiados
El 20 de junio 2009, Día Mundial del Refugiado, el SJRM pidió a los países más ricos que no eludieran sus responsabilidades hacia las personas desplazadas por la fuerza.
La organización jesuita recordó también a los ciudadanos su fortaleza, ya que los gobiernos dependen de su consentimiento para actuar. Haciendo suyo el clamor de los desplazados, los ciudadanos propiciarán mejores políticas gubernamentales.
El P. Peter Balleis SJ, director internacional del JRS, describió las acciones de muchos gobiernos como "dar portazo a los más necesitados de protección". El P. Balleis pidió también a los ciudadanos que alienten la mejora de las políticas migratorias de sus gobiernos.
Se generalizan las prácticas draconianas de los estados más ricos
La declaración del JRS destaca las prácticas particularmente negativas de las autoridades italianas, griegas y estadounidenses al impedir la llegada de refugiados. Según el P. Balleis, éstas envían un mensaje a los países más pobres de que ya no hay habitación en la posada. Este mensaje, sigue, se tradujo en un aumento de políticas draconianas en ciertos países en desarrollo, entre ellos Kenya, Panamá y Tailandia.
Sin embargo, algunos países sobresaturados han demostrado que es posible aceptar más refugiados dentro de sus fronteras. El pasado mes de marzo, el gobierno ecuatoriano inició un proceso de regularización de la situación de más de 50.000 refugiados colombianos no reconocidos hasta ahora. Un mes después, Sudáfrica anunció la adopción de procedimientos para ofrecer protección temporal a más de un millón de zimbabuenses que han huido de sus hogares. Por desgracia, tres días después el gobierno sudafricano puso a revisión la política que iban a implementar.
En una reciente nota, el JRS dijo que si abrimos nuestros corazones al padecimiento de los desplazados, nos veremos impelidos a dar la bienvenida a los extranjeros entre nosotros.
He aquí la declaración completa del 18/06/09:
World Refugee Day statement, 20 June 2009:
Welcoming refugees safeguards international protection
"It is extremely worrying that the world’s richest states continue to shirk their responsibilities with regard to refugees. Instead of welcoming people, forced by extreme poverty and violence to flee their homes, they are slamming their doors shut. Their actions are making the global system of international protection unsustainable", says JRS International Director, Peter Balleis SJ.
On 20 June, World Refugee Day, JRS calls on governments to respect their human rights obligations and create an environment conducive to the integration of refugees and migrants. JRS also reminds citizens they are not powerless; governments depend on their consent to act. If citizens become more positively disposed to the plight of forcibly displaced persons, governments will be encouraged to improve their policies.
Developed states lead the way in implementing policies and laws that prevent refugees from entering and remaining in their territories. The Italian government illegally returns undocumented migrants to Libya without any attempt to determine whether or not they are in need of protection. The US authorities indiscriminately prevent the arrival of boats carrying Haitians fleeing poverty and serious human rights abuses. Conditions for asylum seekers in Greece are so bad that some EU states no longer consider it as a safe country in which to seek refuge.
Politicians and the media depict the arrival of the stranger as a threat to public security or perceived cultural identity. Too often, they disregard positive contributions made by refugees and migrants to the economic and cultural well-being of their host nations. They fail to recognise that refugees do not choose to leave their homes, they are forcibly displaced. Consequently, developing states are left to bear the responsibility of hosting 80 percent of the global refugee population.
"The once open-door policy of developing states is rapidly closing. The message – there is no room at the inn – has been received loud and clear by many developing states – Cambodia, Kenya, Panama, Thailand – which have adopted increasingly restrictive policies towards displaced populations. These countries view developed states, driven by fear of the stranger, as no longer interested in sharing responsibility for global international protection", said Fr Balleis.
Yet, some overburdened states have shown it is possible to accept more refugees within their borders. Last March, the Ecuadorian government began a process to regularise the status of more than 50,000 hitherto unrecognised refugees. One month later, South Africa announced the adoption of procedures to provide temporary protection to more than one million Zimbabweans fleeing their homes.
More than a decade of increasingly draconian responses to forced migration has not reduced the number of refugees worldwide; if anything, it has only intensified the suffering of the most vulnerable. Closing our eyes to refugees compromises the principles of justice and solidarity upon which all free societies are built. Opening our hearts to their suffering compels us to welcome the stranger.
Notes to the editor:
JRS works in over 50 countries in six continents around the world. It employs over 1,000 staff: lay, Jesuits and other religious to meet the education, health, social and other needs of 500,000 refugees and IDPs, more than half of whom are women. Its services are provided to refugees regardless of their race, ethnic origin, or religious beliefs.
For further information contact
James Stapleton, International Communications Coordinator; tel: +39 06 68 977390; email: international.communications[at]jrs.net
Story dated: 18/06/09.
-oOo-oOo-oOo-
Origen y vocación del Servicio Jesuita a Refugiados y Migrantes
El Servicio Jesuita a Refugiados y Migrantes (en español: SJRM; en inglés: JRS: "Jesuit Refugee Service") es una organización católica internacional que trabaja en más de 50 países, con la misión de acompañar, servir y defender los derechos de los refugiados y desplazados forzosos. La misión confiada a JRS comprende a todos los que han sido apartados de sus hogares por los conflictos, los desastres humanitarios o las violaciones de los derechos humanos, de acuerdo con la enseñanza social católica que define como refugiado "de facto" a múltiples categorías de personas.
JRS desempeña su labor a nivel regional y nacional con el apoyo de una oficina internacional situada en Roma. JRS, dando prioridad a aquellos desplazados cuya situación es más urgente y no es atendida por otros, ofrece un servicio humano y pastoral a los refugiados y a las comunidades que los acogen a través de una amplia gama de actividades de ayuda humanitaria y rehabilitación. Los servicios, que incluyen programas de atención pastoral, educación de niños y adultos, servicios sociales y de asesoría, y cuidados médicos, son diseñados para hacer frente a las necesidades locales teniendo en cuenta los recursos disponibles.
La razón de ser de JRS está íntimamente ligada a la misión de la Compañía de Jesús (Jesuitas), a saber, el promocionar la justicia del Reino de Dios en diálogo con otras culturas y religiones. JRS fue establecido en 1980 por el P. Pedro Arrupe SJ, que era entonces Superior General de la Compañía de Jesús, como respuesta espiritual y práctica a la situación de los refugiados en aquel momento. Dado el incremento masivo de los desplazamientos forzosos en los años 80 y 90, la Compañía de Jesús ha reafirmado varias veces su compromiso a la causa de los refugiados.
La misión de JRS fue confirmada por el Superior General Peter-Hans Kolvenbach SJ en una carta dirigida a toda la Compañía de Jesús en 1990: "Nuestro servicio a los refugiados es un compromiso apostólico de toda la Sociedad, y en particular de las Provincias de las cuales provienen los refugiados y en las que los refugiados buscan protección y refugio, y donde se acaban asentando. En un contexto local, el papel de JRS es ayudar a nuestras Provincias a iniciar y desarrollar este trabajo en colaboración con otras Iglesias y organizaciones laicas, voluntarias y gubernamentales, que están activas en el mismo campo".
Diez años más tarde, en otra carta enviada a la Compañía en mayo 2000 para marcar el 20º aniversario de JRS, el P. Kolvenbach ratificó la misión de JRS como una labor apostólica internacional que forma parte del apostolado social de la Compañía de Jesús. La carta también anunciaba una nueva Carta y Directrices para JRS: "La nueva Carta y Directrices de JRS esclarecen su identidad y su misión, y establecen los criterios según los cuales JRS decide dónde y cuándo intervenir y servir a los desplazados... Los dos documentos reflejan mucho de lo que JRS ha aprendido de sus socios y de los propios refugiados en sus veinte años de experiencia sobre el terreno trabajando en partenariado con otras agencias".
Fuente: http://jrs.net/about/index.php?lang=es
-oOo-oOo-oOo-
El Servicio Jesuita a Refugiados y Migrantes de la República Dominicana, respuesta a la crisis humana del desarraigo masivo de personas en la región caribeña, en general, y de Haití y República Dominicana, en particular
Acerca de Nosotros
El Servicio Jesuita a Refugiados/as y Migrantes (SJRM) es una organización internacional de la Compañía de Jesús, que facilita la participación de individuos y comunidades en la tarea de acompañar, servir y defender a refugiad@s y migrantes forzados/as, promoviendo la cooperación regional y global.
Esta obra social nace en América Latina como respuesta a la crisis humana del desarraigo masivo de personas en la región, provocada por la violencia de la guerra y la represión en Guatemala, El Salvador y Nicaragua. Hoy se desarrolla un fuerte trabajo con colombianos/as en su país y en naciones conexas, donde se estima que más de tres millones de personas han sido desplazadas por la violencia.
En la República Dominicana inicia en 1995, respondiendo inicialmente a las características especiales de los derechos humanos de migrantes forzados/as y más adelante refugiados/as, en el contexto de la región caribeña en general, y de Haití y República Dominicana, en particular.
Actualmente desarrolla sus programas de trabajo a través de una oficina en Santo Domingo (Centro Bonó), dos oficinas en la frontera norte (Solidaridad Fronteriza, en Dajabón y Solidarite Fwontalye, en Wanament, Haití y una en Santiago (en CEFASA).
Un ejemplo de su acción: El Servicio Jesuita a Refugiados/as y Migrantes demanda de la Suprema Corte de Justicia aplicar justicia con imparcialidad.
|
:: siguientes >>
|