Corporativo



Buscar
Temas
Archivos
Hemeroteca
Mayo 2008
LMXJVSD
<<  <   >  >>
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
Sindicación
 




El inminente retorno de la misa en latín

Permalink 28.05.07 @ 09:31:49. Archivado en Eucaristía

Vuelve la misa en latín. La quiere el Papa desde siempre. El cardenal Joseph Ratzinger, elegido como Benedicto XVI hace dos años, se opuso a la reforma litúrgica promovida por el Concilio Vaticano II y llevada a cabo por Pablo VI. Según aseguraron fuentes vaticanas a Clarín, ya "todo está listo", incluso el motu proprio o "indulto" que será anunciado pronto.

Durante 1.500 años la misa tradicional católica fue dicha en latín y las normas fueron sistematizadas por el Concilio de Trento, en 1570, en plena Contrarreforma, vigiladas por la Santa Inquisición y el Santo Oficio, que en nuestros tiempos fueron rebautizados Congregación para la Doctrina de la Fe, cuyo prefecto o "ministro" fue durante más de dos décadas el cardenal Ratzinger hasta que lo eligieron Papa.

La reimplantación de los ritos tridentinos no será obligatorio para los fieles, pero quedarán abolidas definitivamente las restricciones actuales. Sólo un obispo podrá prohibir la misa tridentina en su diócesis y dándole al Vaticano las razones que explicarán ese gesto.

El regreso de la misa en latín apunta en las intenciones de Benedicto XVI también a absorber definitivamente la escisión de los ultraconservadores secuaces del obispo tradicionalista francés Marcel Lefebvre, quien consumó un cisma en 1988 al consagrar a cuatro obispos. Juan Pablo II debió excomulgarlo a él y a su comunidad, que ya en los años 70 había entrado en crisis con Roma cuando Lefebvre ordenó a varios sacerdotes en el cuartel general de los ultramontanos en Ecóne, Suiza, donde se encuentra la Comunidad San Pío X y su principal seminario. Pablo VI lo suspendió a divinis.

Dos cardenales latinoamericanos conservadores confirmaron que pronto el Papa firmará el documento que reimplanta la misa en latín. En diciembre lo anunció el protodiácono de la Iglesia, el chileno Jorge Arturo Medina Estévez. El purpurado integra la Comisión Ecclesia Dei (Iglesia de Dios), que se había reunido entonces para considerar la liberalización de la misa en latín por iniciativa del mismo Benedicto XVI.

"Hemos hecho algunas correcciones al texto", explicó el cardenal Medina Estévez. El presidente de la comisión es el colombiano Darío Castrillon Hoyos, quien hace tiempo presentó el texto al Pontífice. El cardenal niega a quien lo quiera escuchar que la medida represente un acrobático salto mortal hacia atrás que mortifica las normas litúrgicas del Concilio Vaticano II realizadas por Pablo VI. Desde 1969, las reformas impusieron los idiomas nacionales en las misas e hicieron dar media vuelta al sacerdote celebrante, que desde entonces mira hacia los fieles y no al altar durante la mayor parte de la misa, además de otros cambios, como los cantos en lenguas folklóricas y el uso de instrumentos musicales nacionales.

El cardenal belga Godfried Daneels, en una declaración que difundió ayer la agencia Associated Press, cuya vaticanista Nicole Winfield dedicó al tema un largo artículo, dijo que "el rito no es lo importante sino lo que viene después". "No podemos volver atrás. El Vaticano II es un concilio como todos los demás". Quiso decir que sus decisiones, aprobadas por el Papa, son obligatorias.

Según el cardenal Daneels, que es uno de los escasos purpurados progresistas del actual colegio cardenalicio, una mayor celebración de la misa tridentina podría polarizar a la Iglesia y conducir a "la negación" del Concilio II.

La misa tradicional en latín nunca fue abolida del todo, pero eran necesarios permisos especiales de los obispos. La liturgia tradicionalista se realiza siempre en lugares de culto utilizados por grupos ultraconservadores de la Iglesia, que están muy entusiasmados con la voluntad del actual Papa de regresar al latín, a la música sacra y los cantos gregorianos. Benedicto XVI ha repetido varias veces que los sacerdotes deben estar mejor preparados para el uso del latín en las misas y quiere "latinizar" progresivamente la liturgia de las misas reformadas, que prevalecen hoy largamente en las celebraciones católicas de todo el mundo.

Julio Algañaraz


Comparte esta información
  • delicious
  • meneame
  • digg
  • yahoo
  • talk bubble

Comentarios:
Si la lengua que usamos es latin evolucionado, pues... sigamos en esta, cual es el problema... o sea...
Hay gato encerrado y se sigue queriendo volver a la "seguridad" de Egipto...
La forma es secundaria, lo importante es el contenido y la persona. En estos pagos, se celebra con lo que hay y donde sea, para agradar a Dios.
Enlace permanente Comentario por TL 07.06.07 @ 21:39
es muy importante saber que la lengua oficial en la misa es el latin debemos sentirnos orgullosos de ese privilejio aqui tenemos gracias a dios la celebracion de benerable misa. es un orgullo asistir auna seremonia de esa magnitud.
Enlace permanente Comentario por armando 07.06.07 @ 04:53
La cuestión está en aplicar el sentido común, señores. Personalmente, me gusta que el latín siga vivo en la liturgia (siempre me ha resultado útil para enterarme de la misa y no sólo de la media en países con idiomas que no conozco), pero no creo que a estas alturas se pueda hacer extensivo a todas las comunidades y celebraciones. Igual ocurre con el Rito Tridentino, una más de las formas de celebrar de la Iglesia y que, como los ritos antiguos, tiene sus contextos. Sentido común, catequesis y amor, sobre todo amor, que es lo que da sentido a todas las acciones.
Enlace permanente Comentario por Ursulus 06.06.07 @ 10:22
Felix, te aseguro que tú estás bastante más muerto que el latín. ¿ En qué lengua escribes tú, sino en un latín evolucionado?
Enlace permanente Comentario por Hispalense 02.06.07 @ 16:31
Estimados amigos: El latin se considera hy como lengua muerta y creo que sería mejor una lengua más conocida y hablada en el mundo: El inglés es usado como lengua internacional, o el Castellano.

Enlace permanente Comentario por FELIX 02.06.07 @ 10:45
A ver si me entero, que fuera de mis cuatro pucheros ando muy torpe.
Primero. Supongo que si se puede usar la lengua vernácula (¿se dice así?) o del país, y se puede usar una lengua de otro país (un grupo de extranjeros o de turistas, pongamos por caso), también se podrá utilizar, siempre que lo quiera la comunidad celebrante, el latín, que es una lengua no exenta de prestigio.
Segundo. Si de lo que se trata es de levantar una prohibición -la de celebrar con determinados textos-, en principio lo vería bien (no me chiflan las prohibiciones), aunque habría que saber primero donde esta el quid de esos textos. Si es así, el problema no es el idioma. ... ¿Va por ahí la cosa?
Enlace permanente Comentario por IreneF 31.05.07 @ 22:10
Qué mas da que sea en latín, sanscrito o arameo. Total vamos a seguir enterándonos y practicando el Evangelio de la misma forma, o sea, sin hacerle ni caso.
Enlace permanente Comentario por josé luis 31.05.07 @ 20:53
«¡Moisés, Moisés!» Él respondió: «Heme aquí.» Le dijo: «No te acerques aquí; quita las sandalias de tus pies, porque el lugar que pisas es suelo sagrado... Moisés se cubrió el rostro, porque temía ver a Dios...Yahvé le dijo: "He visto la aflicción de mi pueblo en Egipto, he escuchado el clamor ante sus opresores y conozco sus sufrimientos. He bajado para librarlo de la mano de los egipcios y para subirlo de esta tierra... Ahora, pues, ve: yo te envío al faraón para que saques a mi pueblo, los israelitas, de Egipto." (Ex. 3, 4-10)
Este es un buen ejemplo de reverencia hacia Dios.
Paz y Bien
Enlace permanente Comentario por teudis 31.05.07 @ 19:22
Miguel:
Si la excelencia de la liturgia se basa en la realización de gestos y utilización de elementos (música, palabras, ornamentos...) predeterminados y rigurosamente preescritos, una de dos: o estamos relizando un rito mágico (que supongo que estamos de acuerdo que no es el caso), o le damos tanta importancia al envoltorio que nos olvidamos de lo esencial, celebrar nuestra Fe y comernos, es decir, hacernos uno con Cristo (actitudes, vivencias...). Por eso lo de "no es cómo se habla de Dios, si no como vivimos la vida iluminada por Dios".
Paz y Bien

Paz y Bien
Enlace permanente Comentario por Teudis 31.05.07 @ 14:12
eso, sigamos cerrando las ventanas, a ver si nos acabamos de asfixiar
Enlace permanente Comentario por juan 31.05.07 @ 13:28
TEUDIS,
Si la necesidad de la estética litúrgica es demostrar reverencia hacia Dios (culto a la majestad de Dios llama el CVII a la liturgia) ¿dónde está el placer hedonista? Si no lo hay, entonces la contraposición liturgia hedonista-comprometida (que me parece capciosa) se viene abajo. Pregunto: ¿es la liturgia una cosa del mundo iluminada por Dios?
Saludos.
Enlace permanente Comentario por Miguel 30.05.07 @ 22:34
Pues si se permite la misa en latin para quien así lo quiera, que se permita tambien celebrar la Eucaristia al modo de Jesus, de forma sencilla, celebrando todos en la misma mesa aunque sea el sacerdote el que presida, sin ropajes ni artificios medievales porque ni Jesús ni sus apóstoles se vistieron de romanos como hacen los sacerdotes o los obispos, sino con la ropa al uso de la época, con alimentos sencillos como el pan y el vino (y no las obleas que en nada recuerdan a una cena en fraternidad) y que se lean los Hechos de los Apostoles que son las primeras fuentes del cristianismo. O se permite ambos modos de celebrar, que son igualmente dignos, o ninguno ¡hala!.
Enlace permanente Comentario por cristian@deapie 30.05.07 @ 19:21
Yo vino en Alemania y me planteo seriamente porque no se toma el castellano (o español) ya que la mitad de los catolicos del mundo lo habla y nos ayudaria mas a entendernos. Si pasamos al latin el 99% de los catolicos ha de aprender latin, pero sinot pasamos al español solo el 50% ha de hacer el esfuerzo. Desde el punto de vista practico, trae ciertas ventajas y ademas ayudamos a muchos jovenes del planeta a que aprendan un idioma que les puede ser mas util que el latin.

Hablo por experiencia que habiendo estado en varias ocasiones en Polonia donde en principio hay tantos catolicos, con el latin no puede ir lejos y eso que lo intente en muchos momentos.
Enlace permanente Comentario por inacio 30.05.07 @ 17:40
Hola. Hasta que no salga dicho documento no voy a pronunciarme. si comentar que nosotros los jovenes teniendo la Misa en nuestro idioma no la vivimos a fondo, como sería en otro idioma que no entendemos. Espero que el documento deje claro algunos aspectos, me refiero a que el cura no quiera imponernos una Misa en latín a aquellas personas que jovenes y no jovenes queremos seguir viviendo la Misa en nuestra lengua.
Enlace permanente Comentario por Javier de la Victoria.Tenerife 29.05.07 @ 22:28

GRACIAS Luis, TL, Teudis, Jose Lozano,Alfa y omega,etc. porque con vosotros aun hay esperanza.

Por otro lado, la misa en latín jamás fue "Prohibida" y creo que imponerla (que no pienso que vaya por ese lado la cosa) sería una grave decision que cerraría las puertas de la Iglesia a mucha gente de buena voluntad.
Enlace permanente Comentario por jose 29.05.07 @ 16:08
Se imaginan, si ahora en nuestras lenguas vernáculas nos cuesta entender a nuestros pastores y dirigentes, en latín mucho menos.
Me parece que subestiman demasiado a la gente, porque ser cristiano no depende de la liturgia, el rito, la ropa, el lugar, depende de la Fe en Jesús. Solo eso importa.
Y si los dirigentes políticos nos dicen un día de estos como tenemos que comer en nuestras casas?. Si nos dicen que tenemos que unificar la comida, donde debemos comer, con quien, qué comemos, a que hora lo hacemos.
Sería un disparate, como la medida del latín.
Pregunto; y que vendrá después del latín?. Las respuestas ya me las sé. Y tengo frío.
Enlace permanente Comentario por Luis 29.05.07 @ 15:29
Y si el latín nos soluciona ciertos problemas en la Iglesia, como la cantidad de fieles en las celebraciones litúrgicas, cantidad de comprometidos, gente formada, más sacerdotes y laicos comprometidos, bienvenido sea.
Hasta sería lindo, ya que estamos, "incorporar" el idioma de Jesús, con el que celebro con los apostoles sus comidas eucarísticas.
Y así podríamos seguir, pero me late, que no es más que añorar las cebollas y la esclavitud de Egipto, en desmedro de caminar hacia la tierra prometida. Repito, si soluciona nuestros problemas como Iglesia... pero también me hace dudar este Papa, que después de un tiempo se va a rectificar, como lo hizo con el discurso en Ratisbona, con la evangelización y la conquista de América, con el departamento del Vaticano que supervisa el diálogo con el Islam, que lo bajo de status y ahora lo vuelve a poner como estaba. En fin, ya es una novela.
Enlace permanente Comentario por TL 29.05.07 @ 15:06
EL problema es que, como dice Kierkegaard, tenemos dos ámbitos de elección, por otro lado jerarquizados, la estética y la ética. LA primera nos deja sumidos en el hedonismo, el segundo nos saca de nosotros hacia los otros, y por último habla de Dios, el plano religioso que es abandono aun a pesar de uno mismo, hacia la plena libertad. La palabra clave sería “compromiso”, y cada uno de los estadios supone un grado mayor de compromiso.
Qué tipo de celebración de la fe pretendemos… una hedonista, una comprometida…
Como dijo mi párroco este Domingo pasado (feliz Pentecostés a todos) para saber de un buen creyente, debemos fijarnos no en como habla de Dios, si no de cómo habla de las cosas del mundo iluminadas por Dios.
Paz y Bien
Enlace permanente Comentario por TEUDIS 29.05.07 @ 12:43
EL latín vino como adaptación a la lengua vernácula en el ámbito de occidente, por lo que si queremos ser fieles a la tradición… o hablamos en arameo (como nuestro Señor), en griego (como nuestros primeros hermanos y padres en la fe), o en nuestra lengua vernácula como escribieron los padres "latinos".
2) Sobre el referente lingüístico, sólo decir que la "koiné" actual es el Inglés, lengua del "imperio yanqui" como dirían algunos. Lo que no entiendo es que teniendo un idioma tan hermoso y digno como es el castellano, nos avergoncemos y no queramos celebrar nuestra fe con él.

Hay otra argumentación subyacente a esta necesidad imperiosa de esta estética litúrgica (profusión de ricos ornamentos, música impresionante, lengua pomposa y rituales muy marcados y ampulosos…) la necesidad de demostrar reverencia hacia Dios. Eso que en la Biblia llaman “el temor de Dios”. EL problema es que, como dice Kierkegaard, tenemos dos ámbitos de elección, por otro lado jerarquizados, la...
Enlace permanente Comentario por TEUDIS 29.05.07 @ 12:42
Siendo profundamente respetuoso con los distintos argumentos, tengo que decir que no estoy de acuerdo básicamente con dos que pretenden ser de carácter universal:
1 Que el latín dignifica la liturgia por ponernos en comunión con la historia de la Iglesia
2. Que el latín puede ser un referente lingüístico universal para la Iglesia católica.
1)Sobre el primero, cae por su propio peso ya que la liturgia latina sólo nos pone en sintonía con la tradición "latina" occidental. Ni Jesús habló latín, ni las cartas de Pablo ni los evangelios se escribieron en latín, ni fue de uso común en la parte oriental del Imperio. Si queremos un referente verdaderamente en sintonía con las fuentes, tendremos que aprender griego clásico o ese otro, más de andar por casa, que llaman "la koiné", que es el que chapurrearía nuestro Señor, que es en el que está escrito la versión de los "70" que utilizó la Iglesia primitiva para los textos judíos, y que es el idioma de Pablo, Marcos Mateo, Luca...
Enlace permanente Comentario por TEUDIS 29.05.07 @ 12:41
con estupor el pasado domingo, fiesta de pentecostés, estuve en misa y el sacerdote (hombre de mas de 70 años)se lanzó el solito y sin previo aviso, a ayudar al papa Ratzinger e inició la oración del Padrenuestro en latín. Quedó curioso. Al finalizar mi mujer me pregunta. ¿no recordabas el Padrenuestro en latín? poruqe no te ví cantandolo... mi respuesta fué: el estupor y el cabreo no me lo permitieron....
Enlace permanente Comentario por JOSE LOZANO MUÑOZ 29.05.07 @ 11:53
(continuación)
Pero fomentó el uso de las lenguas vernáculas, las únicas que entiende el pueblo.Así que la reforma que se ha aplicado no es ninguna traición al concilio, sino todo lo contrario.

5. Si se tiene que celebrar una misa internacional, hay idiomas vivos actuales que pueden usarse para que la gente se entere. El latín, por supuesto, no sirve para esa función.
Por último: No vengan ahora con chorradas queriendo volver a tiempos pasados, usando el latín, lengua maravillosa y madre de muchas lenguas modernas, pero bien muerta;olvidando lo que es en verdad la eucaristía, celebración comunitaria de la fe en el misterio de la muerte y resurrección Jesúcristo. Si no se entiende no se puede celebrar nada.
Enlace permanente Comentario por alfa y omega 29.05.07 @ 09:22
1.- Los primeros cristianos recibieron la tradición de celebrar la muerte y resurrección de Jesucristo por medio de la fracción del pan, en un ambiente familiar, una comida, sin ritos ni vestimentas especiales y por supuesto, en su propio idioma. En algunas comunidades cristianas (véase Pablo) no había ni sacerdotes presidiendo la eucaristía.
2.- La iglesia tomó su organización y su idioma, el latín, del modelo del imperio romano. A partir de la edad media-moderna, el latín ya no fue lengua del pueblo sino de la gente más culta.

3.- La celebración de la misa medieval ( cura de espaldas al pueblo, en latín) era más la misa del clero que del pueblo cristiano, el cual asistía con total pasividad a la celebración de la misa del clero.

4.-El Concilio Vaticano II , por fin, puso las cosas en su sitio. No mandó eliminar las misas en latín porque era pronto y habría sido imposible ante la resistencia de la curia.
Pero fomentó el uso de las lenguas vernácul...
Enlace permanente Comentario por alfa y omega 29.05.07 @ 09:16
3- Leyendo el texto del Concilio Vaticano II acerca de la liturgia, no se puede por menos que llegar a la conclusión de que el desmadre litúrgico post-conciliar no tiene justificación alguna. Es más, la sustitución TOTAL del latín por las lenguas vernáculas es una traición al texto conciliar. Por tanto, una recuperación limitada del latín, aun dentro del Novus Ordo, lejos de suponer una negación del CVII es en realidad un acto que nos acerca a lo que los padres conciliares dejaron por escrito.


Enlace permanente Comentario por Luis Fernando [Blogger] 28.05.07 @ 23:01
Yo al cardenal belga Godfried Daneels le diría tres cosas:
1- El Papa está por encima del Concilio Ecuménico.

2- Dado que el Concilio Vaticano II fue un concilio pastoral que tuvo su contexto en un momento muy determinado de la Historia de la Iglesia, no hay nada que impida a un Papa considerar que es necesario dar un giro a la pastoral de la Iglesia si cree que las circunstancias así lo requieren u opina que lo que se buscaba en dicho concilio no se ha logrado de forma adecuada. Para eso es el Papa.

3- Leyendo el texto del Concilio Vaticano II acerca de la liturgia, no se puede por menos que llegar a la conclusión de que el desmadre litúrgico post-conciliar no tiene justificación alguna. Es más, la sustitución TOTAL del latín por las lenguas vernáculas es una traición al texto conciliar. Por tanto, una recuperación limitada del latín, aun dentro del Novus Ordo, lejos de suponer una negación del CVII es en realidad un acto que nos acerca a lo que los pad...
Enlace permanente Comentario por Luis Fernando [Blogger] 28.05.07 @ 22:58
El uso del latín no significa necesariamente que la gente no entienda. Hay muchas partes de la misa que son comunes y pueden ser aprendidas prácticamente de memoria por los fieles, y si no están los misales traducidos para uso individual, que además tienen el beneficio de ayudar más a profundizar en el sentido de lo que se dice.
Las lecturas no hay por qué hacerlas en latín, creo que ni los lefevrianos lo hacen.
El valor el latín es el de la unión con toda la Iglesia, en el tiempo (con nuestros antepasados en la fe) y en el espacio. Y si no se usa el latín con una cierta asiduidad, nadie lo podrá entender si se reserva sólo a los encuentros internacionales.
Enlace permanente Comentario por ayante 28.05.07 @ 22:04
Para mí personalmente me da igual que sea en latín o en castellano, la voy a entender de todas formas.

Pero ¿qué es la Santa Misa?¿no es la conmemoración de la institución de la Eucaristia en la última cena de Jesús con los apóstoles?.No creo, que Jesús hablara a los apóstoles en un idioma que no entendian. Por eso soy de la opinión que la Santa Misa ha de celebrarse en el idioma de los participantes y solo cuando estos en ciertas ocasiones sean de distintas nacionalidades con idiomas distintos debe celebrarse en latín.
Enlace permanente Comentario por priester 28.05.07 @ 20:45
(cosa nada fácil, por eso la Iglesia instituyó la orden de los lectores) y entienda lo que lee (nada de niños de la Logse leyendo a Isaías y a semianalfabetos leyendo textos inaudibles y con pronunciaciones ridículas que ni siquiera tienen el pudor de preparar lo que van a leer)...en fin que venga ya.
Sería partidario de que fuera en lugares y a horas que implicaran un sacrificio el asistir. Esto con el fin de que no asistieran personas que no asisten con devoción y piedad, y no comulgan con reverencia y no hacen la acción de gracias. Las señoras al no ir a los bares y cafeterías tanto como los hombres han tomado literalmente las iglesias para sostener largas charlas con las vecindonas de temas frívolos y mundanos que pueden seguirse desde decenas de metros a la redonda. Esa gente que no vengan a la misa de siempre. Pero que sepan que las irreverencias ante el Sagrario donde está Xto realmente OFENDEN mucho a Dios como le dijo a la Beata Jacinta en Fátima la Sma Virgen.
Enlace permanente Comentario por placet 28.05.07 @ 18:14
Yo ya ni me lo creo. Lo llevan diciendo mucho tiempo. Pero si viene ¡bienvenida sea¡ Me conformaría con que fuera en algún sitio por apartado que sea, y a alguna hora por temprano que fuera, donde sea posible unirse a la tradición bimilenaria de la Iglesia. Que se vuelva a la dignidad, a la profunidad teológica que tenía el Santo Sacrificio de la misa- propiciatorio,impetratorio, y de adoración, sin olvidar el fin satisfatorio por los difuntos. Y que podamos pronto contemplar con nuestros ojos el esplendor de la música sacra, los ornamentos, los gestos transidos de piedad...En fin una misa como Dios manda y quiere. Y dirigida a Dios sin permitir a prestes actuando como actores y con explicaciones supérfluas. Que la comunión la dé el sacerdote y no cualquier laico o laica con pulseras de oro y uñas larguíiiiisimas y pintadíiiiisimas recién salidas de la pelu.
Podrían hacerse las lecturas en vernáculo eso sí, pero por un lector que sepa leer en público (cosa nada fácil...
Enlace permanente Comentario por placet 28.05.07 @ 18:05
¡Cómo si la misa en castellano se entendiera!
Enlace permanente Comentario por taxista 28.05.07 @ 15:11
Baja bodrio de artículo. Confundir misa en latín con misa tridentina, preconciliar, de Pío V o como quiera llamárselo es de una ignorancia que califica presonalmente al autor.
Enlace permanente Comentario por merlin 28.05.07 @ 14:49
A ver si es verdad que sale el motu proprio de una vez. Son muchos los cristianos, sacerdotes y seglares, que aspiramos a celebrar la Santa Misa tradicional. Ahora que hay tanto rito (mozárabe, galicano, ambrosiano...) no veo por qué se pone tanta dificultad al rito romano sin reformar.
BIENVENIDO SEAS. Ánimo: ¡a pegar los altares a la pared!
Enlace permanente Comentario por Toletanus 28.05.07 @ 12:49
¡Pero qué pesados!
Llevan dos años hciendo "inminente" la vuelta de la misa en latín. No lo tendrá tan claro el Papa cuando se lo está pensando tanto. Además, en la Constitución sobre la Eucaristía, quedaba bien patente su aprecio por la reforma litúrgica post-conciliar. Pero claro, eso es mucho pedir a estos periodistas de pacotilla que sólo viven de esquemas preestablecidos.
Enlace permanente Comentario por benito 28.05.07 @ 12:10
Es totalmente falso que el Cardenal Ratzinger se opusiera a la reforma litúrgica deseada por el Vaticano II. Lo único cierto es que criticó en algún momento algunos aspectos de la reforma realizada a partir del año 1.969, después de dicho Concilio. Críticas realizadas con gran fundamento teológico, y basadas precisamente en que la reforma realizada no se ajustaba precisamente a lo recogido y deseado por los textos conciliares. La posible liberalización de la misa tridentina sólo busca aplicar una correcta "hermenéutica la continuidad" (y no de la ruptura)a la evolución de la liturgia, y poner a disposición de todos los fieles el tesoro de esta liturgia, que fue la celebrada durante siglos por la Iglesia. Se trata de evitar también que esta liturgia pueda presentarse como patrimonio exclusivo de determinados gurpos minoritarios. Así que bienvenida sea la medida.
Enlace permanente Comentario por urbanet@hotmail.com 28.05.07 @ 11:57
Pues bienvenida sea su vuelta, pero por favor, que vuelvan también las casullas bordadas, el gregoriano, la polifonía , la música de órgano y todo aquello que nunca se debió perder.
Enlace permanente Comentario por Hispalense 28.05.07 @ 11:34

Se muestran únicamente los últimos 40 comentarios de cada post.

Hacer comentario:
Normas de etiqueta en los comentarios
Desde PERIODISTA DIGITAL les animamos a cumplir las siguientes normas de comportamiento en sus comentarios:
  • Evite los insultos, palabras soeces, alusiones sexuales, vulgaridades o groseras simplificaciones
  • No sea gratuitamente ofensivo y menos aún injurioso.
  • Los comentarios deben ser pertinentes. Respete el tema planteado en el artículo o aquellos otros que surjan de forma natural en el curso del debate.
  • En Internet es habitual utilizar apodos o 'nicks' en lugar del propio nombre, pero usurpar el de otro lector es una práctica inaceptable.
  • No escriba en MAYÚSCULAS. En el lenguaje de Internet se interpretan como gritos y dificultan la lectura.
Cualquier comentario que no se atenga a estas normas podrá ser borrado y cualquier comentarista que las rompa habitualmente podrá ver cortado su acceso a los comentarios de PERIODISTA DIGITAL.
Tu email no se mostrará en la página.
etiquetas XHTML permitidas: <p, ul, ol, li, dl, dt, dd, address, blockquote, ins, del, span, bdo, br, em, strong, dfn, code, samp, kdb, var, cite, abbr, acronym, q, sub, sup, tt, i, b>
URLs, email, AIM y ICQs serán convertidos automáticamente.
Opciones:
 
(Saltos de línea se convierten en <br />)

Blogs
Planeta Deportes

Planeta Deportes

Nadal paseó la bandera española en Wimbledon

Deportes

[AD] Actualidad Digital y Tecnología

[AD] Actualidad Digital y Tecnología

AT&T venderá el nuevo iPhone sin contrato, pero 400 dólares más caro

Sección de Actualidad Digital de PD

El blogc de José Andrés Prieto

El blogc de José Andrés Prieto

Rafael Nadal y la Fe Ciega

José Andrés Prieto

La Marea de Pérez Henares

La Marea de Pérez Henares

Zapatero, en Narnia

Antonio Pérez Henares

Desde las Puertas del Sur

Desde las Puertas del Sur

Orgullo

Alfonso Saborido Salado

¿Qué dice José Antonio del Moral?

¿Qué dice José Antonio del Moral?

2ª de San Fermín en Pamplona. Sergio Galán arrasa en la casa de Hermoso de Mendoza

José Antonio del Moral

Jóvenes cristianos en acción

Jóvenes cristianos en acción

Benedicto XVI: el encuentro con los jóvenes en Sydney, “un nuevo Pentecostés”

Fidel Mateos Rodríguez

Ciencia

Ciencia

El policía que confundió la luna con un ovni

Periodista Digital

Desde México: el blog de Ricardo Próspero

Desde México: el blog de Ricardo Próspero

Si sometiéramos la fe a control de calidad, “muy pocos pasaríamos la prueba”

Ricardo Próspero Morales

Protestantes

Protestantes

Un dios redondo para una religión laica

Pedro Tarquis

Crónicas Bárbaras

Crónicas Bárbaras

Sebastián descamisado

Manuel Molares do Val

La columna

La columna

Laicos y sin corbata

Jesús Montesinos

Familia Salvatoriana

Familia Salvatoriana

Para tomar nota sobre las Radios catolicas?

José María Rodanés Martínez

Punto de vista

Punto de vista

Los vultúridos revolotean sobre el Parlamento

Vicente Torres

El barón rampante

El barón rampante

Cañizares se despide

Jesús Bastante

A la orilla del mar

A la orilla del mar

La crisis, en una imagen.

Marcos Pita Varela

Voto en Blanco

Voto en Blanco

Si no hay dinero para las pensiones, habrá rebeldía ciudadana

Francisco Rubiales

La hora de la verdad

La hora de la verdad

Miradas

Miguel Ángel Malavia

Gallegos hispanohablantes

Gallegos hispanohablantes

Vamos a contar mentiras... patrióticas

Xoán Xulio Alfaya

La Bandera de Adiós Ayer

La Bandera de Adiós Ayer

Luna de fiesta en los patios cordobeses

ADIÓS AYER

 
Haz de PD tu página de inicio | Sugerir enlace | Informa a un amigo | ¿Quiénes somos? | Cartas al Director | Publicidad | Buzón de sugerencias | Denuncias | Publicidad
Periodista Digital, SL CIF B82785809
Avenida de Asturias, 49, bajo - 28029 Madrid (España)
Tlf. (+34) 91 732 19 05
Aviso Legal | Cláusula exención responsabilidad

redaccion@periodistadigital.com Copyleft 2000

b2evolution Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License.
Noticias Periodista Digital | Periodista Latino | Reportero Digital | Ciudadano Digital | Chistes, Videos y Poesias